DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Я вам не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я всё-таки вам не верюall the same, I still don't believe you
боюсь, вы меня не так понялиI am afraid you got me wrong
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понялdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил сутьdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
в силу обстоятельств я не могу помочь вамcircumstances do not permit me to help you
в этом я с вами не согласенI cannot agree with you there (ART Vancouver)
Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
вам не мешает, что я играю на пианино?does it disturb you when I play the piano?
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вы взяли. – Я даже и не думал братьyou took it. – I didn't either
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы его не видели, и я тожеyou didn't see him, nor did I
вы ему скажете? – Только не я!are you going to tell him? – Not I!
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдетif you think you're fooling me, you're mistaken
вы мне не доверяете?don't you trust me?
вы мне не скажете, сколько стоит покрасить дом?can you give me a quotation for painting the house?
вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаюyou can rest assured I won't be late
вы можете не соглашаться со мной, ноyou are free to disagree with me but
вы не будете возражать, если я закурю?would you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind if I smoke?
вы не будете возражать, если я открою окно?would you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я открою окно?do you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?can you do with cold boiled mutton for dinner?
вы не возражаете, если я буду курить?do you mind my smoking?
вы не возражаете, если я закурю?do you mind my smoking?
вы не возражаете, если я закурю?have you any objection to my smoking?
вы не возражаете, если я уйду и т.д.?would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
вы не возражаете, если я уйду и т.д.?do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
вы не возражаете, что я курю?do you mind my smoking?
вы не заставите меня замолчатьI won't allow myself to be talked down
вы не могли бы дать мне полкроны?could you oblige me with half-a-crown?
вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?could you prescribe me anything from the sore throat?
вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?could you prescribe me anything from the headache?
вы не могли бы мне убрать эти две комнаты?could you do out these two rooms for me?
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наединеcan you shake your friend? I want to speak to you alone
вы не могли бы подобрать мне такой же шёлк?can you match me this silk?
вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок?can you wait for a few minutes while I make myself respectable
вы не можете перевезти меня?can you give me a passage in your boat?
вы не можете помешать мне думать об этомyou can't stop me from thinking about it
вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?you did not expect me to turn up here, did you?
вы не окажете мне одну услугу?I'm wondering, can you do me a favor?
вы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесьyou will not fail me. – No fear
вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь?will you watch over my clothes while I have a swim?
вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов?will it put you out to lend me £5 until Friday?
вы ничего не имеете против, если я открою окно?would you mind my opening the window?
вы ничего не имеете против, если я открою окно?do you mind my opening the window?
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.?do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.?
вы поблагодарили её, чего я не сделалyou thanked her, which is more than I did
вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорюyou simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you
говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
если бы не вы, я бы погибexcept for you I would be dead
если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вамиif it weren't for my bad leg, I would have gone with you too
если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайтиonly that I am busy I'd ask you in
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot for my money (ad_notam)
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot as far as I am concerned (ad_notam)
если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
если вы мне не напомните, я об этом забудуif you don't remember me, I'll forget
если вы не возражаете, я приведу с собой приятеляif you don't mind, I'll bring along a friend
если вы не заплатите, я подам на вас в судif you don't pay I'll sue you
если вы не пойдёте, не пойду и яif you do not go, neither shall I
если вы не пойдёте, то и я не пойдуif you won't go, no more will I
если вы не пойдёте, я тоже не пойдуif you do not go, neither shall I
если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните этоif you disagree with anything I have written, strike it through
если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладеif you help me with this job I'll make it worth your while
если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусьif you help me with this job I'll make it worth your while
если память мне не изменяет, я вас где-то встречалunless my memory fails me I've met you somewhere before
если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие?if these books are no use, can you send me some others?
если этот ящик вам не нужен, я его заберуif that box is gash I'll take it
если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домойif you have finished with me, sir, I'll go home
ещё раз я прошу вас не уходитьyet once more I ask you not to go
здесь я с вами не согласенthere I disagree with you
Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринкеmuch to my regret, I can't come to your party
к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вамI regret to say that I am unable to help you
к сожалению, я не могу вам дать его адресI am afraid I cannot give you his address
как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?how dare you blame me when you are just as much to blame?
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
какой чай вам подать? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
какой чай вы любите? – Я предпочитаю не очень крепкийhow do you like your tea? – I don't like it too strong
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мнеwhenever if you need help, feel free to call on me
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
лично я против вас ничего не имеюnothing personal (Technical)
меня не волнует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
меня не интересует, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
меня не интересует, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
меня не трогает, одобряете вы это или нетI am not interested in whether you approve or not
мне думается, что вы меня не знаетеI don't suppose you know me
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
мне не хочется вам надоедатьI don't want to bother you
мы так давно не виделись, что вы меня не узнаётеwe met so long ago that you don't recognize me
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
не выпьете ли вы со мной коктейль?would you care to join me for a cocktail?
не говорите никому того, что я вам сказалdon't repeat what I have told you
не давите вы все на меняdon't press me you all
не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесьdon't fail to let me know when you return
не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
не могли бы вы дать мне спичку?could you oblige me with a match?
не могли бы вы достать мне приглашение?could you wangle an invitation for me?
не могли бы вы мне помочь сcould you assist me with (Johnny Bravo)
не могли бы вы оказать мне услугу?would you do me a favour? (Sloneno4eg)
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба?can you clue me up on the club?s activities?
не могли бы вы сказать мне...often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
не могли бы вы соединить меня с менеджером?could you put me through to the manager?
не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?can you take me in for a day or two?
не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
не могу вам сказать, как много он для меня значилI cannot tell you what he has meant to me
не могу вам сказать, что он для меня значилI cannot tell you what he has meant to me
не могу выразить, как я вам благодаренI cannot express to you how grateful I am
не могу же я уйти и оставить вас одногоI can hardly go away and leave you alone
не могу ли я попросить вас...?I'd be much obliged if
не могу сказать вам, как я счастливI can't tell you how happy I am
не можете ли вы дать мне сигарету и т.д.?can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.?
не можете ли вы мне рекомендовать книгу?can you recommend me a book?
не можете ли вы мне рекомендовать хорошую портниху?can you recommend me a good dressmaker?
не можете ли вы одолжить мне ручку?can you obliged me with a pen?
не можете ли вы одолжить мне шиллинг?could you lend me a shilling?
не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?can you tell me of a good dentist?
не можете ли вы рекомендовать мне книгу?can you recommend me a book?
не можете ли вы сказать мнеI wonder whether you can tell me
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?could you tell me the right time?
не можете ли вы сказать мне, который час?could you tell me the right time?
не окажете ли вы мне услугу?will you do me a favour?
не передавайте никому о том, что я вам рассказалdon't let on what I told you
не пойдёте ли вы со мной? – Охотноwill you come with me? – I should love to (С удовольствием)
не поручите ли вы мне это дело?will you put the matter into my hands?
не поручите ли вы мне это дело?will you put the matter in my hands?
не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам?will you please look over my paper before I submit it?
не проблема, мэм, я вас подкину, куда вам надоno problems, mam, I pick you up
не пустите ли вы меня переночевать?could you put me in for the night?
не скажете ли вы мне ... ?can you tell me...? (Franka_LV)
не скажете ли вы мне...often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал?can you direct me to the railway station?
не стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсьdon't hesitate to call if you need me
не сыграете ли вы мне Шопена?won't you please play me something by Chopin?
не сыграете ли вы мне Шопена?won't you please play me some Chopin?
не то чтобы я не жалел васnot but that I pity you
не хотите ли вы выпить? Я принесуcan I get you a drink?
не я, но уж и не выnot me nor yet you
нет вы меня не понимаетеno, you don't understand me
ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
обстоятельства не позволяют мне помочь вамcircumstances do not permit my helping you
обстоятельства таковы, что я не могу помочь вамcircumstances do not permit me to help you
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
от меня вы больше не отделаетесьI will not be put off any longer
отчего вы мне не позвонили?what stopped you from phoning me?
подождите! я за вами не поспеваюstop! I can't keep up
пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно?could you give me some more details, please?
пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вамdon't mention it, please. It's my pleasure to help you
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пока ещё я не могу прийти к вамI can't come just yet
по-моему, вы меня не знаетеI don't suppose you know me
почему бы вам не заехать ко мне по дороге?why don't you stop over at my place on the way?
почему вы не обратились ко мне?why didn't you come to me?
почему вы не пришли ко мне?why didn't you come to me?
почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал!why did you sign the document? – But I never did!
почтальон не дал мне письмо, так как вы должны сами расписаться в его полученииthe mailman didn't give me the letter because you have to sign for it yourself
простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директоромI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
разве вы не видите, что я устал?can't you see that I'm tired?
разве вы не понимаете, что я устал?can't you see that I'm tired?
теперь я вам ничего не долженnow I don't owe you anything
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
у меня не очень много словарей, но я пришлю вам те, что естьI have not very many dictionaries, but I will send you such as I have
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
хоть я и не пьющий, но с вами выпьюthough I don't drink as a rule, I'll have one with you
что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
я вам ещё не надоел?am I being a bore? (Anglophile)
я вам неbe smb. to smb. (-"Hello, Mac." – "That's Captain Miller to you." Stanislav Silinsky)
я вам не дам себя поймать сноваyou shall not catch me again
я вам не мешаю?do you mind? (в значении "Что вам надо?" ad_notam)
я вам не мешаю?am I disturbing you?
я вам не подчиняюсьI am not taking orders from you
я вам не позволю говорить такие вещиI won't have you say such things
я вам не помешалAm I interrupting something? (ирония, сарказм Рина Грант)
я вам не причиню болиI won't hurt you
я вам не сделаю больноI won't hurt you
я вам не советую этого делатьit would not be wise to do it
я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
я вам уже сказал, что я не возьмусь за это сноваI told you before I wouldn't come at that again
я вас давно не виделit's a long time since I saw you last
я вас давно не встречалit's a long time since I saw you last
я вас долго не задержуI won't keep you long
я вас не видел целую вечностьI haven't seen you in ages
я вас не видел целую вечностьI haven't seen you for ages
я вас не заметилI didn't notice you
я вас не подведуI won't let you down (Alex_Odeychuk)
я вас не совсем понялspell it out for me
я вас не слышуI can't hear you
я вас очень давно не виделI haven't seen you for months
я вас очень прошу больше этого не делатьI must ask you not to do that anymore
я вас сразу не призналI didn't know you at once (Taras)
я вас сразу не призналI didn't know you first (Taras)
я возьму словарь, если он вам больше не нуженI'll borrow the dictionary if you've finished with it
я говорил вам об этом, совершенно не желая вас обманутьI told you that in all good faith
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я говорю не о том, которого вы виделиI do not mean him whom you saw
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay your never saw anything better than that
я дозволяю вам не приходитьI excuse you from coming
я его не видал, не видали ли вы?I have not seen him, have you?
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
я зайду, если вы не возражаетеI'll call by if you don't mind
я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвонитьсяI phoned you several times but couldn't get through
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я и не подозревал, что вы были тамI had no idea you were there
я и не представлял себе, что вы этим интересуетесьI didn't quite realize you were interested in it
я иду на почту. Вам ничего не нужно?I'm going to the post. Anything I can do for you?
я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
я надеюсь, вы не обиделисьI hope your feelings are not hurt
я надеюсь, нам не придётся обращаться к вамI hope we shall not have to call on you (за по́мощью)
я надеюсь, что вам не наскучило слушать меняI hope you are not getting bored listening to me
я надеюсь, что вы не поставите это мне в винуI hope it will not count against me
я надеюсь, я не заразил вас ангинойI hope I have not given you my sore throat (Taras)
я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов!I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! (Дюнан)
я не видел вас целую вечностьI have not seen you for ages
я не во всём с вами согласенI don't altogether agree with you (В.И.Макаров)
я не даю вам спать своими рассказамиI am keeping you up with my story
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you saying such things
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you say such things
я не желаю вам злаI don't wish you any harm
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопросI don't want you to bring up this subject ever again
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопросI don't want you to bring up this subject ever again
я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не имею вас в видуI am not aiming at you
я не лишу вас такого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не лишу вас этого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не могу выразить словами, как я вам признателенI cannot express how grateful I am to you (how grateful I am for your help, how much I appreciate your help, what I feel, etc., и т.д.)
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесьI can't make you come if you refuse
я не могу имею права обсуждать это с вамиI am not at liberty to discuss this with you
я не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятийI cannot excuse you from attending the classes
я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
я не могу сделать исключение для васI cannot make an exception in your case
я не могу сказать вам всего об этомI cannot tell you the full of it
я не могу сообщить вам никаких подробностейI cannot give you any details
я не могу угнаться за вамиI can't keep up with you
я не обязан давать вам отчёт о своих поступкахI am not accountable to you for my actions
я не ожидал увидеть васI didn't think to see you
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиямиI don't see how you can relate such different ideas
я не понимаю куда вы клонитеI don't catch get, see, understand your drift (к чему вы ведёте)
я не понимаю, куда вы клонитеI don't understand your drift
я не понимаю, что вы хотите сказатьdon't get your meaning (you)
я не понимаю, что вы хотите сказатьI fail to see your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your you
я не понимаю, что вы этим хотите сказатьI don't understand what you mean
я не приду, разве что вы очень этого захотитеI shan't come, unless you really want me to
я не прошу, а приказываю вам сделать этоI do not request, I command you to do it
я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
я не расслышал, что вы сказалиI missed what you said
я не расслышал, что вы сказалиI didn't quite catch what you said
я не расслышал, что вы сказалиdidn't quite catch what you said
я не рассчитывал вас встретить здесьI didn't expect to meet you here
я не рассчитывал увидеть васI didn't think to see you
я не совсем с вами согласенI don't altogether agree with you
я не спорю, возможно, что вы правыwon't argue
я не спорю, возможно, что вы правыit's possible you're right
я не стану больше отнимать у вас времяI will not take up any more of your time
я не стану ставить вам слишком жёсткие условияI shan't tie you too rigidly
я не считаю себя вправе рассказать вам об этомI don't feel at liberty to tell you about it (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
я не таков, каким вы меня изобразилиI'm not what you represented me to be
я не такой, как вы меня изображаетеI am not what you represent me to be
я не такой, как вы меня описываетеI am not what you represent me to be
я не тот, за кого вы меня принимаетеI am not the person you take me for
я не хотел вас обидетьI am not aiming at you
я не хотел вас обидетьI had no thought of offending you
я не хотел вас обидетьI meant no harm
я не хотел причинить вам больI didn't intend hurt you
я не хотел причинить вам злаI intended no harm to you
я не хотел сделать вам больноI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сиделиI don't want to keep you up
я не хочу, чтобы вы меня неправильно понялиI don't want you to mistake me
я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дномI don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.)
я не хочу, чтобы вы пострадалиI don't want you to be hurt
я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
я никогда вас не подведуI will never fail you
я никогда не лгал вамI never once lied to you (Taras)
я никому, кроме как вам, не доверяюI don't trust anybody except you
я обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринкуI shall take it amiss if you don't come to my party
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете противI think I'll have a smoke, if you don't object
я полагаю, вам не хочется идтиI take it you do not want to go
я положительно убеждён, что вы не правыI do think you are wrong
я понимаю, что вы не могли поступить иначеI understand that you couldn't act otherwise
я, право, не хотел вас обидетьI really didn't want to offend you
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжалI will come tomorrow unless you write me to the contrary
я прошу прощения, что до сих пор не написал вамI apologise for not getting in contact with you before now
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
я с вами не согласенI disagree with you
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing
я умру, если вы мне не расскажетеI am dying for you to tell me (этого)
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
я целую вечность не видел васI haven't seen you in a coon's age