Russian | German |
в соответствии с уставом | statutenmäßig |
в соответствии с уставом | statutengemäß |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят | in Rom tu, was Rom tut (Vas Kusiv) |
в чужой монастырь со своим уставом не ходят | Andere Länder, andere Sitten (Vas Kusiv) |
военный устав | Heeresdienstvorschrift |
воинский устав | Dienstvorschrift |
входить в устав | auf dem Dienstplan stehen |
горный устав | Bergwerksordnung |
дисциплинарный устав | Disziplinarstrafordnung |
дисциплинарный устав | Disziplinarordnungen |
достаточно устать для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bettschwere haben |
изменение устава в уставе | Statutenänderung |
Монархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина | der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich Friede (Bürger, "Lenore") |
монастырский устав | Mänchsregel |
монастырский устав | Klosterordnung |
надоесть, устать от ч.-либо | überdrüssig sein, G (что надоело в Gen. – Störig 2004 vit45) |
не по уставу | statutenwidrig |
по уставу | reglementarisch |
по уставу | nach Vorschrift |
придерживаться устава | sich nach der Vorschrift richten |
промысловый устав | Gewerbeordnung |
Профессиональный устав аудиторов/присяжных аудиторов | BS WP/vBP (Berufssatzung für Wirtschaftsprüfer/vereidigte Buchprüfer Niakrice) |
ремесленный устав | Handwerksordnung (Devilissa) |
сильно устав от напряжения, я тут же заснул | von der Anstrengung übermüdet, schlief ich sofort ein |
служебный устав | Dienstvorschrift |
смертельно устать | ganz hinsein |
смертельно устать от работы | sich totarbeiten (Andrey Truhachev) |
смертельно устать от работы | sich zu Tode schuften разг. (Andrey Truhachev) |
смертельно устать от работы | sich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev) |
смертельно устать от работы | sich kaputtarbeiten разг. (Andrey Truhachev) |
согласно уставу | statutenmäßig |
согласно уставу | gemäß dem Statut |
согласно уставу | statutengemäß |
соответствующий уставу | vorschriftsmäßig |
соответствующий уставу | statutenmäßig |
соответствующий уставу | statutengemäß |
строительный устав | Bauordnung |
упасть в изнеможении, устать до смерти | tot zusammenbrechen (Carotid) |
устав артели | das Statut der Genossenschaft |
устав военно-воздушных сил | Luftwaffendienstvorschrift |
устав железных дорог | Bahnordnung |
устав монашеского ордена | Mänchsregel |
устав монашеского ордена | Ordensregel |
устав о дисциплине | Disziplinarordnung (SKY) |
Устав ООН | UNO-Charta (mirelamoru) |
Устав Организации Объединённых Наций | Charta der Vereinten Nationen |
Устав Организации Объединённых Наций | die Charta der Vereinten Nationen |
устав партии | Parteistatut |
устав предприятия | Geschäftsordnung |
устав службы | Dienstordnung |
устав судопроизводства | Prozessordnung |
устав фирмы | Geschäftsordnung |
устать до изнеможения | mit seiner Kraft am Ende sein (Vas Kusiv) |
устать до изнеможения | ausgelaugt sein (Vas Kusiv) |
устать до смерти | mit seiner Kraft am Ende sein (Vas Kusiv) |
устать до смерти | ausgelaugt sein (Vas Kusiv) |
устать до смерти | todmüde werden |
устать от беготни | sich müde laufen |
устать от верховой езды | sich müde reiten |
устать от долгого стояния | sich müde stehen |
устать от игры | sich müde spielen |
устать от крика | sich müde schreien |
устать от ожидания | des Wartens müde werden |
устать от ожидания | des Wartens müde sein |
устать от путешествий | sich müde reisen |
устать от работы | sich müde arbeiten |
устать от танцев | sich die Füße müde tanzen |
устать от чтения | sich müde lesen |
федеральный дисциплинарный устав | Bundesdisziplinarordnung (ФРГ, 1952 г.) |
школьный устав | Schulordnung |