Russian | English |
всё, о чём только можно подумать | everything but the kitchen sink (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras) |
и подумать только, кого я встретил – Джоунза! | whom should I meet but Jones? |
как вы только могли это подумать? | how could you ever think such a thing! |
подумай только | just think! |
подумай только | only fancy |
подумай только, как можно здесь появиться в галстуке | can you feature wearing a necktie out here |
подумайте только! | just fantasy! |
подумайте только! | just fancy! |
подумайте только! | only fantasy! |
подумайте только | only fancy |
подумать только! | my! (My, what a strange haircut!) |
подумать только! | oh, my! |
подумать только! | just think of that! |
подумать только! | holy Moses! (Anglophile) |
подумать только! | lo and behold |
подумать только | just think! |
подумать только | think (в нач. предл. linton) |
Подумать только! | my stars! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка) |
подумать только! | oh, Christ! (выражение удивления, раздражения, и т.п.) |
подумать только! | of all things (эмоц.-усил.) |
Подумать только! | just to think! |
подумать только! | just think! |
подумать только!... | just imagine |
подумать только! | just imagine! |
подумать только! | I ask you! (эмоциональная реплика) |
Подумать только | Holy smokes (YuliaG) |
подумать только | God bless the mark |
подумать только | I'll be damned! |
Подумать только | think (в нач. предл. linton) |
подумать только! | think! |
подумать только! | holy cow! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
Подумать только! | oh my hat! (Valery Popenov) |
подумать только! | fancy that! (Anglophile) |
подумать только! | the idea! |
подумать только! | what an idea! |
подумать только! | think of it! |
подумать только! | only think! |
подумать только! | of all things |
подумать только! | my word! |
подумать только! | oh my eye! |
подумать только! | just fancy! |
подумать только | God save the mark |
подумать только, до чего дошло дело! | that things should have come to this! |
подумать только, ему всего 12 лет! | think that he's only 12! (В.И.Макаров) |
подумать только, как изменились обстоятельства! | that things should have come to this! |
подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! | if he hasn't kicked his football through the window! |
подумать только, что ему всего двадцать | only to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc., и т.д.) |
подумать только, что он мог это сделать | fantasy his doing a thing like that |
подумать только, что он мог это сделать | fancy his doing a thing like that |
подумать только, что она говорила о вас такие вещи! | fancy her saying such things about you! |
подумать только, что они так поздно явились! | fancy their coming so late! |
подумать только, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
подумать только, я оставил зонтик в поезде! | well, if I haven't left my umbrella in the train |
только подумай, что произойдёт! | just imagine what would happen! |
целеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше | the man who travels fastest is the one who only stops to think |