German | Russian |
Abscheu über eine Tat empfinden | быть возмущённым каким-либо поступком |
abschätzig über jemanden urteilen | пренебрежительно отзываться (о ком-либо) |
abschätzig über jemanden urteilen | отрицательно судить (о ком-либо) |
abschätzig über jemanden urteilen | отрицательно отзываться (о ком-либо) |
abschätzig über jemanden urteilen | пренебрежительно судить (о ком-либо) |
alles über einen Kamm scheren | стричь всех под одну гребёнку |
alles über einen Leisten schlagen | стричь всех под одну гребёнку |
alles über einen Leisten schlagen | мерить всех одной меркой |
als Zusatz zu seiner Arbeit über Erkrankungen der Leber fügte er einen Abschnitt über die Operationsrisiken bei | в качестве дополнения к работе о заболеваниях печени он включил и раздел об опасностях, связанных с операцией |
Angriff über einen Fluss | наступление с преодолением водной преграды |
Aufschluss über etwas geben | дать представление на (miami777409) |
Banknebenstelle über zehn Mark | банковский билет достоинством в десять марок |
bei Entfernungen über 100 Kilometer | при расстоянии свыше 100 километров |
bei Grün über die Straße gehen | переходить улицу при зелёном свете светофора |
bei Rot über die Ampel gehen | переходить улицу на красный свет (Andrey Truhachev) |
Besorgnis über etwas hegen | быть озабоченным (чем-либо) |
Besorgnis über etwas hegen | опасаться (чего-либо) |
Betrachtungen über das Wetter | наблюдения над погодой |
Bier über die Straße verkaufen | продавать пиво навынос |
Bier über die Straße verkaufen | продавать пиво на вынос |
Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer | Федеральный закон о прямом федеральном налогообложении (nerzig) |
CMR Internationale Vereinbarung über Beförderungsverträge auf Straßen | международное соглашение о транспортных договорах на дорогах (Айдар) |
Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben sein | Жена Цезаря должна быть выше подозрений |
das Boot gleitet über die Wellen | лодка скользит по волнам |
das Buch unterrichtet uns gut über diese Fragen | книга сообщает нам ценную информацию по этим вопросам |
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen | крыша над остановкой даёт прикрытие от дождя |
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen | крыша над остановкой даёт защиту от дождя |
das Fass läuft über | бочка переполнилась |
das Feuer griff auf das Nachbarhaus über | огонь перебросился на соседний дом |
das Gericht verhängte über den Hochstapler eine harte Strafe | суд приговорил афериста к суровому наказанию |
das Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen worden | сделка была заключена с помощью посредника |
das Gesetz über Ehescheidung | закон о разводе |
das Kind war selig über das Geschenk | ребёнок был очень счастлив, получив этот подарок |
das Mädchen kraxelte vorsichtig über die Mauer | девочка осторожно перелезла через стену |
das Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen | девушка не боялась идти по узкой доске |
das Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen | девушка не решалась идти по узкой доске |
das Pferd sprang über den Graben | лошадь прыгнула через ров |
das Stück ging über alle Bühnen | пьеса была поставлена во всех театрах |
das Verhängnis brach über ihn herein | рок настиг его |
das Wasser fließt über | вода переливается через край |
das Wasser flutete über den Damm | вода хлынула через плотину |
das Wasser flutete über Dämme und Deiche | вода прорвала дамбы и плотины |
das Wasser ist über die Ufer getreten | вода вышла из берегов |
das Wasser läuft über | вода кипит и переливается через край |
das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu geben | цель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко |
deine Schwester ist sehr mitteilsam, sie erzählt gerne alles über sich | твоя сестра очень общительна, она охотно о себе всё рассказывает |
den Belagerungszustand über die Stadt verhängen | объявить город на осадном положении |
der Angeklagte packte über seine Anstifter aus | обвиняемый выдал зачинщиков |
der Arzt beugte sich über den Kranken | врач склонился над больным |
der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung | крестьянин жаловался на то, что его обсчитали |
der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung | крестьянин жаловался на то, что его обделили |
der Betrieb geht in die Hände des Volkes über | предприятие переходит в руки народа |
der Betrieb verfügt über die nötigen Produktionsmittel | предприятие располагает необходимыми средствами производства |
der Boxkampf geht über zehn Runden | встреча боксёров длится десять раундов |
der Boxkampf ging über acht Runden | бой боксёров продолжался восемь раундов |
der Bus schaukelte über das Pflaster | автобус ехал, подпрыгивая, по булыжной мостовой |
der Diktator bemächtigte sich der Herrschaft über das Land | диктатор захватил власть в стране |
der Direktor verfügt über genügend Beziehungen | директор располагает достаточными связями |
der Einschnitt über dem Knie heilte gut | надрез над коленом хорошо зажил |
der Fahrer verlor die Herrschaft über das Auto | машина перестала слушаться руля |
der Fahrer verlor die Herrschaft über das Auto | водитель потерял управление машиной |
der Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagen | машина перестала слушаться руля |
der Fahrer verlor die Herrschaft über den Wagen | водитель потерял управление машиной |
der Felsen hängt über dem Meer | утёс нависает над морем |
der Film läuft über die Leinwand | фильм демонстрируется на экранах |
der Fluss trat über die Ufer | река вышла из берегов |
der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologie | учёный сделал доклад о новых открытиях в биологии |
der Gelehrte verbreitete sich über die Vorgeschichte des ersten Weltkrieges | учёный пространно говорил о предыстории первой мировой войны |
der geschlagene Gegner flieht über die westliche Grenze | разбитый противник спасается бегством через западную границу |
der gestirnte Himmel spannte sich über uns | над нами простиралось звёздное небо |
der Habicht schwebte still über dem See | ястреб парил над озером |
der Inspektor hatte sich oftmals über ihn beschwert | инспектор не раз жаловался на него |
der Junge freute sich über das Geschenk der Mutter | мальчик радовался подарку матери |
der Junge sprang flink über den Zaun | мальчик проворно перескочил через забор |
der Lehrer war über die Possen seiner Schüler verärgert | учитель сердился из-за проделок своих учеников |
der Nachen gleitet über das Wasser | челн скользит по воде |
der Nebel breitet sich über das Länd | над землёй расстилается туман |
der Nebel dehnt sich über ganz Frankreich aus | туман распространяется по всей Франции |
der Pianist verfügt über eine unerhörte Technik | пианист обладает высочайшей техникой |
der Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks | докладчик говорил о дальнейшем развитии района |
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisse | корреспондент делает обзор последних политических событий |
der Saal fasst weit über tausend Menschen | зал вмещает свыше тысячи человек |
der Schiedsrichter entscheidet über das Spiel reglementmäßig | судья судит игру по правилам |
der Schlitten gleitet über den Schnee | сани скользят по снегу |
der "schwärze" Weg über die Grenze | нелегальный переход границы |
der "schwärze" Weg über die Grenze | контрабандистская тропинка через границу |
der Staatsverlag hat ein neues Buch über Gogol herausgebracht | государственное издательство выпустило новую книгу о Гоголе |
der Topf fließt über | кастрюля переполнилась |
der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat | отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал |
der Wagen holperte über die Straße | машина тряслась по неровной улице |
der Wagen polterte über die Brücke | машина прогромыхала по мосту |
der Zug ratterte über die Weichen | поезд стучал на стрелках |
der Übergang der Truppen über den Fluss | переправа войск через реку |
der Übergang über den Fluss | переход через реку |
der Übergang über die Grenze | переход через границу |
der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich | переход через границу произошёл без особых препятствий |
der Überschuss der Einnahmen über die Ausgaben | превышение доходов над расходами |
der Übertritt über die Grenze | переход через границу |
die Acht über jemanden aussprechen | подвергать опале (кого-либо) |
die Acht über jemanden aussprechen | объявлять вне закона (кого-либо) |
die Acht über jemanden erklären | подвергать опале (кого-либо) |
die Acht über jemanden erklären | объявлять вне закона (кого-либо) |
die Acht über jemanden verhängen | подвергать опале (кого-либо) |
die Acht über jemanden verhängen | объявлять вне закона (кого-либо) |
jemandem die Aufsicht über etwas auftragen | поручить кому-либо надзор за (чем-либо) |
die Aufsicht über etwas führen | следить (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas führen | осуществлять контроль (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas führen | руководить (чем-либо) |
die Aufsicht über etwas führen | осуществлять надзор (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas führen | присматривать |
die Aufsicht über etwas haben | следить (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas haben | осуществлять надзор (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas haben | руководить (чем-либо) |
die Aufsicht über etwas haben | осуществлять контроль (за чем-либо) |
die Aufsicht über etwas haben | присматривать |
die Augen fließen ihr über | у неё глаза наполняются слезами |
die Außenminister konferierten über den Abschluss des Friedensvertrages | министры иностранных дел совещались по поводу заключения мирного договора |
die Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Kopf | империалистам не под силу сдержать национально-освободительное движение |
die beiden Färben fließen ineinander über | оба цвета сливаются |
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig | между сторонами нет согласия по этому вопросу |
die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig | обе стороны расходятся во мнениях по этому вопросу |
die Brücke spannt sich über den Fluss | через реку перекинут мост |
die das ganze Jahrhundert über währenden Bemühungen | тянувшиеся целое столетие попытки (AlexandraM) |
die Epidemie greift auf andere Städte über | эпидемия распространяется на другие города |
die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohnt | на земле живёт свыше трёх миллиардов людей |
die Familie über Wasser halten | прокормить семью (Vas Kusiv) |
die Farben flossen ineinander über | цвета сливались |
die Feierlichkeiten anlässlich der Staatsgründung erstreckten sich über mehrere Tage | празднества в честь основания государства длились несколько дней |
die Feuerwehr rettete die Menschen über eine Strickleiter | пожарные спасали людей, эвакуируя их по верёвочной лестнице |
die Firma siedelte hierher über | фирма переехала сюда |
die Freude über das gelungene Experiment wird noch lange fortdauern | успех этого эксперимента ещё долго будет радовать сердца (fortwähren – употр. редко, когда особо подчёркивается длительность процесса) |
die Galle läuft ihm über | у него разлилась жёлчь от ярости |
die Galle läuft ihm über | он вне себя от ярости |
die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe | всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу |
die ganze Zeit über | все время (Andrey Truhachev) |
die ganze Zeit über | все это время (Andrey Truhachev) |
die Gespräche über dem Friedensvertrag sind gut vorangekommen | переговоры о мирном договоре значительно продвинулись вперёд |
die Gewissheit über etwas bekommen | получить достоверные сведения (о чем-либо) |
die Gewissheit über etwas bekommen | убедиться в (чем-либо) |
die Gewissheit über etwas erhalten | убедиться в (чем-либо) |
die Hand über die Augen legen | заслонить глаза рукой |
die Herrschaft über jemanden, etwas gewinnen | захватить господство над кем-либо |
die Herrschaft über sich haben | владеть собой |
die Herrschaft über sich verlieren | потерять власть над собой |
die Hände über dem Kopf zusammenschlagen | всплеснуть руками (от удивления и o.i.) |
die Hände über dem Kopfe zusammenschlagen | заломить руки над головой (в отчаянии) |
die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stall | куры бежали в курятник по узкой лесенке |
die Kinder springen über das Seil | дети прыгают через верёвку |
die Klagen über die Anschuldigungen gegen jemanden häuften sich | участились случаи обвинений против (кого-либо) |
die Klagen über jemanden häuften sich | участились случаи жалоб (на кого-либо) |
die kleinen Beinchen schlenkerten über dem Fußboden | ножонки болтались, не доставая пола |
die Kontrolle über etwas verlieren | терять контроль над (чем-либо) |
die Krankenschwester neigte sich über den Verwundeten | медицинская сестра склонилась над раненым |
die Kältewelle dehnt sich über ganz Frankreich aus | волна холода распространяется по всей Франции |
die Macht geht in die Hände des Volkes über | власть переходит в руки народа |
die meiste Zeit über | большую часть времени (AlexandraM) |
die Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet | сообщение было распространено по радио и телевидению |
die Mutter führt das Kommando über das Haus | мать командует в доме |
die Mutter neigte sich über die Wiege | мать склонилась над колыбелью |
die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла справиться с мальчиком |
die Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen | мать уже не могла совладать с мальчиком |
die Männer duselten dumpf über ihren Gläsern | мужчины тупо засыпали над стаканами |
die Männer duselten dumpf über ihren Gläsern | мужчины тупо дремали над стаканами |
die Möwen kreisen über dem Wasser | чайки кружат Над водой |
die Nase über etwas rümpfen | выказать своё пренебрежение (чем-либо) |
die Passagiere verließen das Schiff über die Gangway | пассажиры по трапу сошли с парохода |
die Presse berichtet regelmäßig über die neuesten Tagesereignisse | пресса регулярно сообщает о новейших событиях дня |
die Reporter berichteten ihren Zeitungen sofort über die Ereignisse in dieser Stadt | репортёры тотчас передали своим газетам сообщения о событиях в городе |
die Sache wächst mir über den Kopf | это превосходит мои силы |
die Schlinge über den Nacken des Pferdes werfen | набросить аркан на шею лошади |
die Schrapnells krepierten genau über den feindlichen Linien | шрапнель рвалась точно над вражеской линией |
die Soldaten trappten über die Brücke | солдаты прогромыхали через мост |
die Sorgen schlagen über ihm zusammen | он погряз в заботах |
die Spitze des Berges war immer wieder hoch über ihnen | вершина горы была всё ещё высоко над ними |
die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt | "Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города |
die Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuer | суп бежит, сними его с огня |
die Todesstrafe über jemanden verhängen | приговаривать кого-либо к смертной казни |
die Tränen laufen ihr über die Wangen | слезы текут у неё по щёкам |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
die Türme der Kathedrale ragen über die Dächer der Häuser empor | башни собора высятся над крышами домов |
die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstand | посредники встретились для переговоров о перемирии |
die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstand | парламентёры встретились для переговоров о перемирии |
die Unterhändler trafen sich zu Verhandlungen über einen Waffenstillstand | представители встретились для переговоров о перемирии |
die Untermieterin wollte vor dem Einzug mit dem Hauptmieter über Küchenbenutzung sprechen | квартирантка хотела до въезда поговорить с основным квартиросъёмщиком насчёт права пользоваться кухней |
die Verfolgung über sich ergehen lassen | сносить преследование |
die Verfügung über etwas haben | иметь право (на что-либо) |
die Wahrheit über eine Sache erforschen | пытаться узнать правду о каком-либо деле |
die Wanne fließt über | ванна переполнилась |
die Wanne läuft über | ванна переполнилась |
die Wildenten glitten über den See | дикие утки плавно, как бы скользя, летели над озером |
die Wissenschaftler polemisieren über diese Methode schon jahrelang | учёные полемизируют об этом методе годами |
die Wogen schlugen über dem Schiff zusammen | волны сомкнулись над кораблём |
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende | Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77) |
die Zeit über dem Spiel vergessen | заиграться (AndrewDeutsch) |
die Züge donnern über die Brücke | поезда с грохотом проходят по мосту |
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familie | этот поступок принес только проклятье его семье |
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familie | этот поступок принес только несчастье его семье |
diese Zänkerei habe ich schon über | эта ругань надоела мне |
dieser archäologische Fund gibt Aufschluss über das Leben und die Bräuche der Kelten | эта археологическая находка проливает свет на жизнь и обычаи кельтов |
dieser Prozess hat sich über mehrere Wochen hingezogen | этот процесс затянулся на несколько недель |
dieser Schriftsteller schreibt viel über Erlebnisse mit Tieren | этот писатель много пишет о случаях с животными |
Eidechsen flitzten über den Boden | ящерицы сновали по земле |
eine Belehrung über Unfallschutz | инструктаж по технике безопасности |
eine Bestätigung über die Authorisierung | подтверждение авторизации |
eine bissige Anmerkung über etwas machen | сделать ехидное замечание по поводу (чего-либо) |
eine boshafte Anmerkung über etwas machen | сделать злобное замечание по поводу (чего-либо) |
eine Brücke über den Fluss schlagen | перебросить мост через реку (Лорина) |
eine Decke über den Tisch breiten | постелить на стол скатерть |
eine Decke über den Tisch breiten | накрыть стол скатертью |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить полость на ноги |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить одеяло на ноги |
eine Entscheidung über etwas fällen | выносить решение (о чем-либо) |
eine erregte Diskussion über ekologische Probleme kam auch in dieser Konferenz in Gang | возбужденная дискуссия по экологическим проблемам началась и на этой конференции |
eine Flasche über Bord schleudern | швырять бутылку за борт |
eine ganze Serie von Tornados tobte über den USA-Bundesstaaten Kentucky, Mississippi und Missouri | Целая серия смерчей торнадо бушевала над американскими штатами Кентукки, Миссисипи и Миссури. (ND 17.5.78) |
eine Gestalt ist über den dunklen Hof gehuscht | какая-то фигура мелькнула в темноте двора |
eine grobe See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
eine grundlegende Abhandlung über etwas schreiben | написать основополагающую статью (о чем-либо) |
eine grundlegende Abhandlung über etwas veröffentlichen | опубликовать основополагающую статью (о чем-либо) |
eine kurze Übersicht über die letzten Ereignisse geben | сделать краткий обзор последних событий |
eine Nöte über hundert Schilling | банковский билет достоинством сто шиллингов |
eine Rechnung für etwas über etwas ausstellen, schreiben | выставить счёт (z.B. eine Rechnung für einen Kühlschrank über 100 Pantera) |
eine schwere Prüfung kam über ihn | на его долю выпало тяжкое испытание |
eine schwere See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
eine Sperre über die Einfuhr und Ausfuhr der Waren verhängen | наложить эмбарго на ввоз и вывоз товаров |
eine Sperre über die Einfuhr und Ausfuhr von Waren verhängen | наложить эмбарго на ввоз и вывоз товаров |
eine Sperre über die Einfuhr von Fleisch verhängen | наложить эмбарго на ввоз мяса |
eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen | её лицо осветилось тихой радостью |
eine Strafe über jemanden verhängen | налагать взыскание (на кого-либо) |
eine Strafe über jemanden verhängen | приговаривать кого-либо к наказанию |
eine Strafe über jemanden verhängen | налагать наказание (на кого-либо) |
eine Tiefebene ist eine Ebene in nicht mehr als 200 m Höhe über dem Meeresspiegel | низменностью является равнина, расположенная не выше 200 м над уровнем моря |
eine wissenschaftliche Abhandlung über etwas schreiben | написать научную статью (о чем-либо) |
eine wissenschaftliche Abhandlung über etwas veröffentlichen | опубликовать научную статью (о чем-либо) |
eine Äußerung über jemanden, über etwas tun | отозваться о ком-либо, о чём-либо (struna) |
eine Äußerung über jemanden, über etwas tun | высказаться о ком-либо, о чём-либо (struna) |
entscheiden über etw | определять судьбу ч-либо (odonata) |
entscheiden über etw | влиять на решение (Viola4482) |
entscheiden über etw | определять исход ч-либо (odonata) |
er bramarbasierte wild gestikulierend über seine Reiseerlebnisse | рассказывая о своих приключениях, он фанфаронил, отчаянно жестикулируя |
er hat den Sieg über zweihundert Meter Schmetterling errungen | он одержал победу в заплыве на двести метров баттерфляем |
er hätte keine Macht mehr über sich | он больше не владел собой |
er ist ganz trostlos über seinen Verlust | он безутешен из-за своей утраты |
er ist nicht viel über dreißig Jahre alt | ему немногим более тридцати лет |
er ist weit über die dreißig | ему далеко за тридцать |
er ist weit über die Fünfzig | ему далеко за пятьдесят |
er ist über die fünfzig Jahre hinaus | ему больше пятидесяти лет |
er ist über die Kinderjahre hinaus | он уже не ребёнок |
er ist über dreißig | ему за тридцать |
er ist über dreißig | ему пошёл четвёртый десяток |
er ist über fünfzig Jahre alt | ему больше пятидесяти лет |
er ist über zwanzig | ему пошёл третий десяток |
er ist über zwanzig Jahre alt | ему больше двадцати лет |
er kocht gar zu leicht über | он очень вспыльчив |
er könnte es nicht über sich gewinnen | он не мог заставить себя |
er lebt über seine Mittel | он живёт не по средствам |
er muss fortwährend über alles räsonieren | ему непременно надо всё о хаять |
er neigte sich über das Geländer | он перевесился через перила |
er ragte um Haupteslänge über die Übrigen hervor | он был на голову выше других |
er setzt sich über die Vorurteile hinweg | он выше предрассудков |
er setzte über den Zaun | он одним прыжком перескочил через забор |
er setzte über den Zaun | он одним прыжком перемахнул через забор |
er sitzt über den Büchern | он сидит над книгами |
er spaßt über alles | он над всем смеётся |
er sprach offen über seine Vergangenheit | о своём прошлом он рассказывал ничего не тая |
er sprach offen über seine Vergangenheit | о своём прошлом он рассказывал открыто |
er sprudelt von Witzen über | он блещет остроумием |
er steckt über und über in Schulden | он в долгу как в шёлку |
er steckt über und über in Schulden | он погряз с головой в долгах |
er strahlt über das ganze Gesicht | все его лицо сияет |
er verfügt über eine laute Stimme | у него громкий голос |
er vermag es über sich | он сумел заставить себя (что-либо сделать) |
er war überrascht über ihre Schönheit | его поразила её красота |
er wohnt über mir | он живёт надо мной |
er zählte über achtzig Jahre | ему было более восьмидесяти лет |
er überhebt sich über die anderen | он зазнаётся |
Europäisches Übereinkommen über Auslieferung | Европейская конвенция о выдаче правонарушителей (ich_bin) |
Gang über den roten Teppich | проход по красной ковровой дорожке (meggi) |
Gemeinsamer Meldestandard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten | Единый стандарт отчётности по автоматическому обмену информацией о финансовых счетах (oecd.org Brücke) |
Gesetz über die Entschädigung für Zeugen und Sachverständige | закон о возмещении убытков свидетелей и экспертов |
Gesetz über die Gebühren des Patentamts und des Patentgerichts | Закон "О пошлинах, взимаемых патентным ведомством и патентным судом" |
Gesetz über die Rechtsstellung der Soldaten | закон о правовом положении военнослужащих бундесвера (ФРГ, 1956 г.) |
Gesetz über die Spaltung der von der Treuhandanstalt verwalteten Unternehmen | Закон о разделении предприятий, управляемых Ведомством по опеке над государственным имуществом (ФРГ) |
Gesetz über Energieeinsparung und die Erhöhung der Energieeffizienz | Закон об энергосбережении и повышении энергетической эффективности (Александр Рыжов) |
Gesetz über Kapitalanlagengesellschaften | закон об инвестиционных компаниях (ФРГ) |
Gesetz über Ordnungswidrigkeiten der Russischen Föderation | Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (Александр Рыжов) |
Gewissheit über etwas bekommen | получить достоверные сведения о (чём-либо) |
Gewissheit über etwas erhalten | убедиться в (чём-либо) |
Gewissheit über etwas erlangen | увериться (AlexandraM) |
Gewissheit über etwas haben | быть уверенным в (чем-либо) |
Grüße über den Äther senden | посылать приветствия по радио |
Gänsehaut huschte über seinen Arm | мурашки пробежали у него по руке (Анастасия Фоммм) |
Hausarrest über jemanden verhängen | приговаривать кого-либо к домашнему аресту |
heiß und kalt über den Rücken laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
häng das Bild über den Tisch | повесь картину над столом |
ich bin entrüstet über diese Unverschämtheit | это бесстыдство привело меня в негодование |
ich bin sehr deprimiert über diese Entwicklung der Ereignisse | я очень подавлен таким развитием событий |
ich bin über diese Ereignisse schlecht unterrichtet | я плохо информирован об этих событиях |
ich bin über diese Nachricht bestürzt | я поражён этим известием |
ich empörte mich über seine Worte | меня возмутили его слова |
ich habe gestern über diese Aussprache nachgedacht | я думал вчера об этом разговоре |
ich habe mich über sein Benehmen geärgert | меня разозлило его поведение |
ich habe mich über seinen Brief geärgert | меня разозлило его письмо |
ich könnte nichts Nachteiliges über ihn sagen | я не мог бы сказать о нём ничего плохого |
ich lese ein Buch über berühmte Mimen der alten Zeiten | я читаю книгу о великих актёрах старых времён |
ich verschaffte mir über diese Frage Aufklärung | мне удалось получить разъяснение по этому вопросу |
ich war über diese Worte sehr erbost | меня очень рассердили эти слова |
ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit über | их диспут перешёл в горячий словесный спор |
ihre Anschauungen fließen ineinander über | их взгляды сходятся |
ihre Anschauungen fließen ineinander über | их взгляды совпадают |
ihre Augen flossen von Tränen über | её глаза наполнились слезами |
im Rang über jemandem stehen | быть чином выше (кого-либо) |
im Rang über jemandem stehen | быть чином (выше кого-либо) |
informieren sich über Akk | ознакомиться (Informieren Sie sich über die verschiedenen Möglichkeiten... OLGA P.) |
Inseln über dem Wind | Наветренные острова (часть Малых Антильских островов) |
Labor/Sektions-Protokolle über Ergebnisse des Sezierens | акты ветблока (Tierhaltung Ewgescha) |
leicht über etwas weggehen | легко относиться (к чему-либо) |
Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosseln | Ливия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | испугаться (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мурашки бегают у меня по спине (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по спине пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже подирает (Vas Kusiv) |
Menschen jagen über die Straßen | люди несутся по улицам |
mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу струились слезы |
mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу текли слезы |
mit der Hand über das Gesicht fahren | провести рукой по лицу |
mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzen | шутя взять препятствие |
mit jemandem über den Bögen sein | быть в натянутых отношениях (с кем-либо) |
mit über hundert Arbeitern | более чем со ста рабочими |
niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt waren | никто не смеялся его шуткам, и без того давно известным |
Opfer über Opfer bringen | приносить всё новые и новые жертвы |
Opfer über Opfer bringen | приносить жертву за жертвой |
plötzlich wurde sie über das ganze Gesicht rot | вдруг всё её лицо залилось краской |
Probieren geht über Studieren | Попытка не пытка (Studentov_net) |
Protokoll über die Meinungsverschiedenheiten | протокол разногласий (Milla123) |
quer über die Straße gehen | пересечь улицу |
Schuhe über den Leisten schlagen | поставить ботинки на колодку |
Schulden über Schulden | кругом долги |
Schulden über Schulden | долги за долгами |
sein Bedauern über etwas aussprechen | выразить своё сожаление (по поводу чего-либо) |
sein Befremden über etwas aussprechen | выразить своё удивление (по поводу чего-либо) |
sein Horizont reicht nicht über seine Nasenspitze hinaus | он не видит дальше своего носа |
sein Missfallen über etwas zeigen | показать своё неудовольствие (чём-либо) |
sein Missfallen über etwas äußern | выразить своё неудовольствие (чём-либо) |
sein Mitleid siegte über seinen Zorn | сострадание победило в нём гнев |
sein Muna strömte über von ihrem Lobe | он рассыпался перед ней в похвалах |
sein Urteil über jemanden, über etwas abgeben | высказать своё суждение о ком-либо, о (чём-либо) |
sein Urteil über jemanden, über etwas fällen | высказать своё суждение о ком-либо, о (чём-либо) |
seine Augen flogen über die Versammlung | он окинул взглядом собрание |
seine Familie geht ihm über alles | его семья для него превыше всего |
Seine Gedanken über das Geäst des Baums schweifen lassen | Растекаться мыслью по древу |
seine Glossen über jemanden, zu etwas machen | делать критические замечания по адресу кого-либо |
seine Glossen über jemanden, zu etwas machen | высмеивать кого-либо, что-либо тж. в печати |
seine Glossen über jemanden, zu etwas machen | делать иронические замечания по адресу кого-либо |
seine Hände über jemanden halten | охранять (кого-либо) |
seine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete | его знания охватывают многие области |
seine Memoiren erstrecken sich über die letzten zehn Jahre seines Lebens | его мемуары охватывают последние десять лет его жизни |
seine Romane über Kokotten waren sehr beliebt | его романы о дамах полусвета были очень популярны |
seinen eigenen Schatten über den Haufen rennen | идти напролом |
seinen Spott über jemanden ausgießen | излить на кого-либо поток насмешек |
seit über fünf Jahren | вот уже более пяти лет (Лорина) |
seit über zwanzig Jahren | свыше двадцати лет (Лорина) |
seitdem sind Jahre über Jahre ins Land gegangen | с тех пор миновали годы |
seitdem sind Jahre über Jahre ins Land gegangen | с тех пор миновал уже не один год |
sich anerkennend über etwas äußern | с похвалой отозваться (о чем-либо) |
sich aufrichtig über etwas freuen | искренне радоваться (чему-либо) |
sich Aufschluss über die Vorgänge verschaffen | получить разъяснение по поводу происшедшего |
sich den Mantel über die Schulter hängen | накинуть на плечи пальто |
sich den Strumpf über das Bein streifen | натянуть на ногу чулок |
sich den Strumpf über das Bein streifen | надеть на ногу чулок |
sich ein Netz über das Haar streifen | надеть сетку для волос |
sich freuen über | по достоинству оценить (ч.л. dolmetscherr) |
sich günstig über jemanden äußern | положительно отзываться (о ком-либо) |
sich günstig über jemanden äußern | благоприятно отзываться (о ком-либо) |
sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться без памяти (in jemanden Aleksandra Pisareva) |
sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться по уши (Aleksandra Pisareva) |
sich Hals über Kopf verlieben | потерять голову от любви (Aleksandra Pisareva) |
sich herzlich über etwas freuen | от всего сердца радоваться (чему-либо) |
sich lobend über etwas ausdrücken | похвально отзываться (о чем-либо) |
sich missbilligend über etwas ausdrücken | неодобрительно отзываться (о чем-либо) |
sich nicht genug über jemanden, etwas freuen können | не нарадоваться на кого-либо, на что-либо |
sich zum Richter über jemanden aufwerfen | браться судить (б.ч. перен.; кого-либо) |
sich zum Richter über jemanden aufwerfen | взять на себя роль судьи |
sich gern über andere erheben | заноситься |
sich gern über andere erheben | ставить себя выше других |
sich über jemanden anerkennend aussprechen | одобрительно отзываться (о ком-либо) |
sich über das Gemeine erheben | быть выше общего уровня |
sich über das Gesetz stellen | ставить себя над законом (Außerdem bedeutet Freiheit mehr Mobilität sowie das Recht, in [...] einer Gesellschaft zu leben, die effektiv gegen diejenigen vorgeht, die meinen, sich über das Gesetz stellen zu können. europarl.europa.eu Dominator_Salvator) |
sich über das Manuskript erbarmen | наконец заняться рукописью |
sich über etwas den Kopf zerbrechen | ломать голову (Vas Kusiv) |
sich über die gesellschaftlichen Formen hinwegsetzen | пренебрегать принятыми в обществе правилами приличия |
sich über ein Thema verbreiten | пространно говорить о какой-либо теме |
sich über eine Frage Aufklärung verschaffen | получить разъяснение по какому-либо вопросу |
sich über eine Frage Aufklärung verschalfen | получить разъяснение (по какому-либо вопросу) |
sich über etwas im Klaren sein | ясно понимать что-либо иметь ясное представление (о чем-либо) |
sich über Gebühr ereifern | сверх меры горячиться |
sich über Gebühr ereifern | чересчур горячиться |
sich über jemanden, etwas Gedanken machen | размышлять о чём-либо |
sich über jemanden, etwas Gedanken machen | задумываться над чем-либо, о чём-либо |
sich über jemanden, etwas schwere Gedanken machen | тревожиться за кого-либо, за что-либо |
sich über jemanden, etwas schwere Gedanken machen | беспокоиться о ком-либо, о чём-либо |
sich über etwas im Klaren sein | ясно понимать что-то (Pavel_Evlakhov) |
sich über etwas im Klaren sein | иметь ясное представление о чём-то (Pavel_Evlakhov) |
sich über etwas im Klaren sein | осознавать (Pavel_Evlakhov) |
sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | нелестно отозваться (о ком-либо) |
sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | отрицательно отозваться (о ком-либо) |
sich über Jahrzehnte erstrecken | растянуться на десятилетия (Abete) |
sich über jemanden lüstig machen | потешаться над кем-либо высмеивать (кого-либо) |
sich über jemanden lüstig machen | насмехаться над кем-либо высмеивать (кого-либо) |
sich über jemanden lüstig machen | смеяться над кем-либо высмеивать (кого-либо) |
sich über mehrere Monate hinziehen | длиться несколько месяцев |
sich über mehrere Monate hinziehen | затянуться на несколько месяцев |
sich über etwas neidlos freuen | завидовать по-доброму (dwds.de GrebNik) |
sich über jemandem neigen | склоняться (над кем-либо) |
sich über Nichtigkeiten streiten | спорить из-за пустяков |
sich über sein Leid erheben | преодолеть своё горе |
sich über sein Leid erheben | превозмочь своё горе |
sich über sein Los beklagen | сетовать на судьбу (Inchionette) |
sich über sein Schicksal beklagen | сетовать на судьбу (Inchionette) |
sich über seine Pflicht hinwegsetzen | пренебрегать своими обязанностями |
sich über seine Pflichten hinwegsetzen | пренебрегать своими обязанностями |
sich über jemanden tadelnd aussprechen | неодобрительно отзываться (о ком-либо) |
sich über etwas unendlich freuen | бесконечно радоваться (чему-либо) |
sich über Vorurteile hinwegsetzen | быть выше предрассудков |
sich über Wasser halten | еле сводить концы с концами |
sie breitete ein Laken über das Bett | она покрыла постель простыней |
sie bückte sich über die Wiege | она нагнулась над колыбелью |
sie erschrak über sein Aussehen | она испугалась его вида |
sie fuhren lange über die Heide | они долго ехали по вересковой степи |
sie haben sich über dieses Problem veruneinigt | они разошлись во мнениях по этой проблеме |
sie haben über alles und jedes gewitzelt | они насмешничали над всем и каждым |
sie hatte Angst vor den Strolchen, die über das Land zogen | она боялась босяков, бродивших по округе |
sie jammert über ihr Schicksal | она громко сетует на свою судьбу |
sie klagt über mangelhafte Aufmerksamkeit | она жалуется на недостаточное внимание |
sie klagte beständig über Schmerzen | она вечно жаловалась на боли |
sie klagte über die mangelhafte Ausbildung mancher Techniker | она жаловалась на неудовлетворительную профессиональную подготовку некоторых техников |
sie konnte mir nichts über ihn sagen | она ничего не могла мне о нём сказать |
sie lebten den Sommer über auf ihrem Landgut | летом они жили в своём поместье |
sie murrte über ihren Mann | она брюзжала на своего мужа |
sie reden über Dinge, die sie nicht verstehen | они говорят о вещах, которых не понимают |
sie schwatzten miteinander über ihre Bekannten | они болтали друг с другом о своих знакомых |
sie sprach missfällig über ihn | она говорила о нём с неудовольствием |
sie sprachen über alles, ohne flach zu werden | они говорили обо всём, но разговор их не превращался в поверхностную беседу |
sie sprachen über belanglose Dinge | они говорили о ничего не значащих вещах |
sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
sie starb aus Gram über den Tod ihres Mannes | она умерла от тоски, не пережив смерти мужа |
sie stritten über die Gleichberechtigung | они спорили о равноправии |
sie unterhielten sich über der neuen Film | они разговаривали о новом фильме |
sie war traurig über den Verlust ihres Ringes | она была опечалена тем, что потеряла кольцо |
sie war über die erste Blüte hinaus | она была уже не первой молодости |
sie war über sein Benehmen aufgebracht | она была возмущена его поведением |
sie wird über ihrem Kummer noch zugrunde gehen | она изведёт себя своим горем |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз |
sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen | они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз |
solange ich über der Erde bin, ... | пока я жив ... |
Stahl über den Plan hinaus liefern | поставлять сталь сверх плана |
Stahl über den Plan hinaus liefern | давать сталь сверх плана |
Tag und Nacht grübelte er über die Lösung der mathematischen Aufgabe nach | день и ночь он настойчиво размышлял над решением математической задачи |
Treue bis über das Grab hinaus bewähren | сохранить верность до гроба |
unruhig über etwas sein | беспокоиться (о чем-либо) |
Urkunde über die staatliche Akkreditierung | свидетельство о государственной аккредитации (terramitica) |
Urkunde über die staatliche Anerkennung | свидетельство о государственной аккредитации (terramitica) |
verfügen Sie über mich! | располагайте мною! |
Verordnung über | положение о (Документ AynurMar) |
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen | Положение о перевозке опасных грузов морским транспортом (ich_bin) |
Verordnung über die Vornahme der Beschlagnahme | постановление о производстве выемки (Лорина) |
Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr | см. Fahrzeug-Zulassungsverordnung (4uzhoj) |
Verordnung über Heranziehung zur Verantwortung als Beschuldigter | постановление о привлечении в качестве обвиняемого (ich_bin) |
Verwaltungsvorschriften zur Verordnung über den Bildungsgang und die Abiturprüfung in der gymnasialen Oberstufe | Административные предписания в отношении распоряжения об образовательном процессе и приёме экзаменов в старших классах гимназии (ich_bin) |
verärgert über jemanden sein | разозлённый на кого-либо (Злобина) |
von rund ... auf über ... steigen | возрасти с ... до ... (Zinman) |
von über bis hin zu | начиная и заканчивая (Allein Zahl und Ausmaß der aktuellen Krisen von der Ostukraine über den Gazastreifen bis hin zu den Angriffen der Terror-Organisation "Islamischer Staat" ... Ин.яз) |
von jemandem über etwas eine Bescheinigung verlangen | потребовать от кого-либо справку, подтверждающую (что-либо) |
vor über einem Jahr | более года назад (Лорина) |
vor über 30 Jahren | более 30 лет назад (Tatiana143) |
waghalsige Fahrer rasten über die schwierige Strecke | шофёры-лихачи неслись по опасному участку пути |
was hat man über dich beschlossen? | что решили относительно тебя? |
was hat man über ihn beschlossen? | что решили относительно него? |
was hat man über ihn beschlossen? | что постановили относительно него? |
was hilft es schon, über das schlechte Wetter zu fluchen? | к чему клясть плохую погоду, всё равно не поможет |
wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesicht | мы потешались над её озадаченным видом |
wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами |
wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его положительному отзыву |
wir haben über den Antrag ohne Aussprache abgestimmt | мы проголосовали за это предложение, не высказываясь по нему |
wir haben über ihn gelästert | мы злословили о нём |
wir haben über seine Heirat gelästert | мы злословили о его женитьбе |
wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen | у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам |
wir schimpften über das schlechte Wetter | мы ругали плохую погоду |
wir sind über die guten Zensuren unserer Schüler sehr erfreut | мы очень обрадованы хорошими отметками наших учеников |
wir wanderten über Stock und Stein | мы бродили по бездорожью (Andrey Truhachev) |
wir wanderten über Stock und Stein | мы шли по пересечённой местности (Andrey Truhachev) |
wir wanderten über Stock und Stein | мы брели по бездорожью (Andrey Truhachev) |
Worüber lachen Sie? Sie lachen doch über sich selbst! | Чему смеётесь? Над собою смеётесь! |
Zertifikat über die Teilnahme | сертификат участника (AP Fachuebersetzungen) |
Zeugnis über die mittlere vollständige Allgemeinbildung | Аттестат о среднем полном общем образовании (ApostilleV) |
über jemanden, über etwas grinsen | ухмыляться (чему-либо) |
über jemanden, über etwas schmunzeln | усмехаться (чему-либо) |
Überblick über die Lage | общее представление о положении (Andrey Truhachev) |