German | Russian |
Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwarten | но затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля (Ebenda) |
Als ich etwas gerade erst begann | когда я только начинал (AlexandraM) |
dann ging es erst richtig los | тогда только и началось (настоящее веселье) |
er muss sich erst noch die Hörner abstoßen | ему ещё нужно перебеситься |
er muss sich erst noch die Hörner abstoßen | молодо-зелёно (- погулять велено) |
erst danach | лишь позже (Ремедиос_П) |
erst danach | только потом (Ремедиос_П) |
Erst die Arbeit, dann das Spiel | делу – время, потехе – час (Vas Kusiv) |
Erst kürzlich kehrten die Hauptgewinner des Preisausschreibens. von ihrer Reise zurück. | не так давно победители конкурса ... вернулись из путешествия ... (Wp 28/1977) |
Erst wäg's, dann wag's, erst denk's dann sag's | Сначала всё взвесь, потом решись, сначала подумай, потом скажи |
Noch denk ich an dein erst' Erscheinen | я помню чудное мгновенье |
nun geht es erst recht los | теперь только всё и начнётся |
sie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein ist | вначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойно (никого нет) |
sie zählt erst 20 Lenze | ей всего 20 лет |
wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichten | вот приедет барин-барин нас рассудит |
wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam? | как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра? |
wäre ich doch erst zu Hause | попасть бы мне только домой |