German | Russian |
... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.78 | 6 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом. |
an der Börse wurde diese Ware sehr gefragt | на бирже был большой спрос на этот товар |
an der Börse wurde diese Ware wenig gefragt | на бирже был небольшой спрос на этот товар |
an seiner Stelle würde ich | на его месте я бы |
auch er wurde mit dem Kot beworfen | его также забросали грязью |
auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt | таким образом испытали, умеет ли он молчать |
aus der Notlage heraus wurde gestreikt | забастовка была вызвана бедственным положением |
bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde | до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом сильно сомневаюсь (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом абсолютно не уверен (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я в этом не уверен (Vas Kusiv) |
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzen | я бы не был так уверен (Vas Kusiv) |
das Bühnenstück wurde gut wiedergegeben | пьеса была хорошо сыграна |
das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt | Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз" |
das Dach wurde vom Sturm abgedeckt | бурей снесло крышу |
das Dokument wurde von drei Ministern signiert | документ был подписан тремя министрами |
das Flugzeug würde vom Kurs abgelenkt | самолёт отклонился от курса |
das Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegt | роща была посажена для защиты полей |
das Gesuch wurde abschlägig beschieden | в просьбе было отказано (Andrey Truhachev) |
das Gesuch wurde abschlägig beschieden | ходатайство было отклонено (Andrey Truhachev) |
das ist keines, was ich meinem ärgsten Feind verkaufen würde | врагу не пожелаю (Tanu) |
das Kind wurde tot geboren | ребёнок родился мёртвым |
das kleine Volk wurde von seinen Eroberern geknechtet | этот немногочисленный народ был порабощён завоевателями |
das Mehl würde in einen anderen Sack übergefüllt | муку пересыпали в другой мешок |
das neue Theaterstück wurde von den Kritikern völlig verrissen | новая пьеса была вконец разругана критиками |
das Schmuckstück wurde zum Blickfang für die Trägerin | это украшение привлекало к ней все взоры |
das Steigen durch den hohen Schnee wurde immer beschwerlicher | подъём по глубокому снегу становился всё труднее |
das Theaterstück wurde von der Zensur freigegeben | пьеса была разрешена цензурой |
das Verfahren würde denkbar vereinfacht | метод был насколько возможно упрощён |
das Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrückt | народ долгое время угнетали его властители |
das Wetter wurde heiter | погода разгулялась |
das wurde allgemein gefordert | этого требовали все |
den Häftlingen wurde die Zeitung gesperrt | заключённым запретили чтение газет |
der Ballon würde vom Gebiet N gestartet | шар был запущен с территории Н |
der Faden des Gesprächs würde wieder angeknüpft | прерванный разговор возобновился |
der Feind stellte das Feuer ein, der Widerstand wurde gebrochen | неприятель прекратил огонь, сопротивление было сломлено |
der Filmstar wurde ständig von Fans belagert | кинозвезду всё время осаждали поклонники |
der Fuß wurde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der Fuß würde ihm gequetscht | ему отдавили ногу |
der Gangsterboss wurde von seinen eigenen Leuten gekillt | босса гангстеров пришили свои же |
der ganze Dorfklatsch wurde abgehandelt | были обсуждены все деревенские сплетни |
der General wurde mit großem Prunk auf dem neuen Friedhof bestattet | генерал был погребён с большой пышностью на новом кладбище |
der Gläubiger wurde mit einer Summe von 1000 Mark abgefunden | кредитору пришлось удовлетвориться суммой в 1000 марок |
der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке не подвергалось изменениям |
der Inhalt des Buches wurde bei der Bearbeitung nicht angetastet | содержание книги при обработке затронуто не было |
der Jahrgang 1970 wurde einberufen | был призван 1970 год |
der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebracht | мальчика поместили в исправительный дом |
der Junge wurde wegen seiner Zensuren vom Vater gerüffelt | мальчик получил от отца нахлобучку за свои оценки |
der Kongress wurde mit einer Ansprache des Vorsitzenden eröffnet | конгресс открылся краткой речью председательствующего |
der Kranke würde gegen Revers entlassen | больной был выписан под расписку |
der Leichnam wurde rasch eingescharrt, um alle Spuren zu verwischen | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы |
der Mann, der den Diebstahl begangen hatte, wurde bald hernach verhaftet | человек, совершивший кражу, был вскоре после этого арестован |
der Ort wurde erstmalig im 13 Jahrhundert erwähnt | первое упоминание об этом городе относится к 13 веку |
der Pelzmantel wurde in der Pfandleihe mit 1000 Mark beliehen | за меховое манто в ломбарде дали 1000 марок |
der Prozess würde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht | редакционная печать тенденциозно подавала процесс |
der Prozess würde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht | редакционная печать тенденциозно освещала процесс |
der Schauspieler wurde von vielen jüngen Mädclien umschwärmt | актёра окружали многочисленные юные поклонницы |
der Schlüssel würde stecken gelassen | ключ оставили в двери |
der Schlüssel würde stecken gelassen | ключ оставили в замке |
der Stummfilm würde vom Tonfilm abgelöst | на смену немому кино пришло звуковое |
der Verbrecher wurde von der Straße weg verhaftet | преступника арестовали прямо на улице |
der Vertrag wurde dem Generaldirektor des Unternehmens zur Unterschrift vorgelegt | этот договор был представлен Генеральному директору фирмы на подпись |
die alte Maschine wurde durch eine neue verdrängt | старая машина была вытеснена новой |
die Armee würde von General N befehligt | армия находилась под командованием генерала Н |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост был взорван |
die Brücke wurde in die Luft gesprengt | мост взлетел на воздух |
die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. (Yelena K.) |
die Frage würde vor einen Ausschuss gebracht | вопрос был передан на рассмотрение комиссии |
die Friedensfahrt würde gestartet | начался рейс мира |
die Girlande wurde mit Blumen durchflochten | в гирлянду вплели цветы |
die Klasse wurde in allen Fächern gründlich examiniert | класс основательно проэкзаменовали по всем предметам |
die Kunstausstellung wurde vom 1. bis zum 15. März gezeigt | художественная выставка была открыта с 1 по 15 марта |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его проекту |
die Maschine wurde nach seinen Angaben umgebaut | машина была переделана по его указаниям |
die Messingklinke wurde immer blinder | медная дверная ручка становилась всё тусклее |
die Straße wurde für den Verkehr freigegeben | улица была открыта для движения |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauft | товар продавался с наценкой в десять марок |
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauft | товар продавался с наценкой в 20 процентов |
diese Abteilung wurde außerhalb der Stadt einquartiert | этот отряд был расквартирован за городом |
diese Entdeckung wurde zum selben Zeitpunkt von zwei verschiedenen Forschern gemacht | это открытие было сделано двумя различными исследователями в одно и то же время |
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet | этот завод был основан в 1920 году |
diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet | эта фабрика была основана в 1920 году |
diese Farbe würde ihr stehen | это её цвет |
diese Frage wurde in seinem Referat mehrmals erwähnt | этот вопрос многократно упоминался в его докладе |
diese Gegend wurde mit neuen Ansiedlern bevölkert | местность заселили новыми поселенцами |
diese Malerin wurde oft kopiert | эту художницу часто копировали |
diese Sache wurde hingezogen | это дело затягивалось |
diese Stadt wurde von vielen Künstlern verherrlicht | многие художники прославляли этот город |
diese Ware würde auf der Messe stark beachtet | этот товар привлекал внимание (посетителей ярмарки) |
durch den Brand wurde das ganze Gebäude eingenebelt | вследствие пожара всё здание было задымлено |
durch den Brand wurde das ganze Gebäude eingenebelt | вследствие пожара всё здание оказалось окутано дымом |
durch diese Bemerkungen wurde er schwer gedemütigt | эти замечания жестоко унизили его |
durch diese Worte wurde er gerührt | эти слова растрогали его |
durch diese Worte wurde er gerührt | эти слова тронули его |
durch diese Worte wurde er schwer gedemütigt | эти слова жестоко унизили его |
ein Ziel, dem zuliebe ich alles opfern würde | цель, ради которой я пожертвовал бы всем (struna) |
eine Anzahl von Büchern wurde verkauft | часть книг была продана |
eine sehr kurze Zeit würde ihm zugemessen | ему было отведено очень мало времени |
er gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde | он заверил её в своей готовности помочь |
er gab ihr die Zusicherung, dass er ihr helfen würde | он твёрдо обещал ей свою помощь |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя |
er wurde als gemeiner Meuchelmörder überführt | он был разоблачён как подлый убийца из-за угла |
er wurde als Lehrbeauftragter für Romanistik berufen | он был приглашён на должность внештатного преподавателя романской филологии |
er wurde als Lehrer der Oberstufe attestiert | он был аттестован как учитель средней школы (об учителе начальной школы) |
er wurde als Sohn eines Arbeiters geboren | он родился в семье рабочего |
er wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtet | он пользовался большим уважением как учёный и как человек |
er wurde auf der Straße von einer Streife ohne Papiere aufgegriffen | патруль задержал его на улице без документов |
er wurde bedenklich | он задумался |
er wurde bewusstlos auf dem Boden des Schlafzimmers aufgefunden | его нашли без сознания на полу в спальне |
er wurde in den Zeitungen angegriffen | он подвергся нападкам в газетах |
er wurde in den Zeitungen angegriffen | он был подвергнут нападкам в газетах |
er wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist. | он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла |
er wurde kraft Gesetzes zu drei Jahren Gefängnis verurteilt | на основании закона он был приговорён к трём годам тюремного заключения |
er wurde sich des Verlustes schmerzlich bewusst | он с болью осознал утрату |
er wurde unschuldig verurteilt | он осуждён невинно |
er wurde verlegen | он смутился |
er wurde vom Fieber geschüttelt | его трясла лихорадка |
er wurde von den Einbrechern erschlagen | он был убит взломщиками |
er wurde von den widersprechendsten Gefühlen hin- und hergerissen | его раздирали самые противоречивые чувства |
er wurde von der Straße weg verhaftet | его арестовали прямо на улице |
er wurde von einem Fremdenführer betreut | его сопровождал гид |
er wurde von Fieberschauern geschüttelt | его трясла лихорадка |
er wurde von Gläubigern bedrängt | его осаждали кредиторы |
er wurde von Gläubigern bedrängt | его преследовали кредиторы |
er wurde von Räubern überfallen | на него напали разбойники |
er wurde vor dem 1. Weltkrieg als Eleve auf einem großen Rittergut aufgenommen | перед первой мировой войной его взяли учеником в одно большое поместье |
er wurde wegen seiner Leistungen sehr gelobt | его очень хвалили за достигнутое (за успехи) |
er wurde zu 500 Mark Ordnungsstrafe verdonnert | его приговорили к штрафу в 500 марок |
er wurde zum Priester geweiht | он был рукоположён в священники |
er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da | он охотно купил бы эту виллу, но не обладает для этого достаточными средствами |
er würde gern das Landhaus kaufen, steht aber unbemittelt da | он охотно купил бы виллу, но не обладает для этого достаточными средствами |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | такое впечатление, что она полностью восстановится после болезни (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | похоже на то, что она полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, вероятно, полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она, по всей вероятности, полностью выздоровеет (Andrey Truhachev) |
es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen | она скорее всего полностью поправится (Andrey Truhachev) |
es war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde | можно было предвидеть, что дело будет развиваться так |
es wurde bekannt gegeben, dass | было объявлено, что (Лорина) |
es wurde durchgegriffen und den Schmugglern das Handwerk gelegt | были приняты решительные меры, и с контрабандой было покончено |
es wurde offenbar, dass er gelogen hatte | стало очевидным, что он солгал |
es wurde ruchbar, dass | стало известно, что |
es würde besseres Wetter | настроение улучшилось |
es würde mich sehr freuen | мне было бы очень приятно |
es würde mich sehr freuen | я был бы очень рад |
es würde mich sehr freuen ... я | был бы очень рад |
es würde mich sehr freuen, wenn Sie mich besuchten | я был бы очень рад, если бы вы меня навестили |
es würde mir nichts ausmachen | меня это никак не затруднит (Veronika78) |
es würde mir nichts ausmachen | я бы не возражал (Alex Krayevsky) |
es würde mir nichts ausmachen | меня бы это устроило (Alex Krayevsky) |
gegen Abend wurde das Wetter besser | к вечеру погода улучшилась |
gerne würde ich es sehen, wenn | мне бы очень хотелось (Viola4482) |
Gestern Nacht wurde in ein Museum eingebrochen | прошлой ночью в музее произошла кража со взломом (Andrey Truhachev) |
hier war einst das Haus, wo er geboren wurde | здесь когда-то был дом, – где он родился |
ich wurde an seiner Treue irre | я усомнился в его верности |
ich wurde hierher beschieden | меня вызвали сюда |
ich wurde mit tausend Fragen überfallen | на меня посыпалась тысяча вопросов |
ich würde das an deiner Stelle weislich unterlassen | я бы это на твоём месте благоразумно оставил (не сделал) |
ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagen | пока я ничего не стал бы говорить ему об этом |
ich würde ihn eventuell empfehlen | я, пожалуй, рекомендовал бы его |
ich würde mich so etwas nie trauen | я бы никогда на такое не решилась (Viola4482) |
ich würde sagen, dass er gesohlt hat | я бы сказал, что он сбрехнул |
ihm wurde auferlegt, die Kosten zu zahlen | на него возложили оплату расходов |
ihm wurde ein Bein abgeschossen | ему снарядом оторвало ногу |
ihm würde die Nachfolge des Professors N angeboten | ему было предложено стать преемником профессора Н |
ihr wurde es Nacht vor den Augen | у неё потемнело в глазах (она потеряла сознание) |
Ihre Bewerbung um diese Stelle wurde vom Direktor abgelehnt | ваше заявление о зачислении на это место было отклонено директором |
im Jahre 1947 wurde das 800 jährige Jubiläum der Stadt Moskau gefeiert | в 1947 году праздновалось восьмисотлетие города Москвы |
im Jahre 1924 wurde Petrograd in Leningrad umbenannt | в 1924 году Петроград был переименован в Ленинград |
in einem Reskript des Kammergerichtes wurde Weisung gegeben, diese Verfahren beschleunigt abzuwickeln | в постановлении Высшего королевского суда было дано указание рассматривать эти дела в ускоренном порядке |
in gehobener Sprache würde es lauten | выражаясь высоким стилем, можно сказать ... |
jeder orakelte, was nun werden würde | каждый гадал, что теперь будет |
können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde? | можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас? |
Ludwig XVI. wurde im Jahre 1793 guillotiniert. | Людовика XVI гильотинировали в 1793 году |
man würde irren | было бы ошибкой (massana) |
mir wurde es schwarz vor den Augen | у меня в глазах потемнело |
mir wurde schwarz vor den Augen | у меня потемнело в глазах |
mir würde es schwarz vor den Augen | у меня в глазах потемнело |
nach erfolgreichen Verhandlungen wurde am Donnerstag in Berlin ein Kulturabkommen zwischen der DDR und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO paraphiert | После успешных переговоров в четверг в Берлине было парафировано культурное соглашение между ГДР и Организацией освобождения Палестины (ND 14.3.80, ООП) |
plötzlich wurde sie über das ganze Gesicht rot | вдруг всё её лицо залилось краской |
sein Schweigen würde ihm als Feigheit ausgelegt | его молчание было расценено как трусость |
sein Streben würde von Erfolg begleitet | его стремлениям сопутствовал успех |
seine Tat wurde von allen verurteilt | его поступок был всеми осуждён |
sie wurde schonend auf diese Nachricht vorbereitet | её осторожно подготовили к этому известию |
so etwas würde mein Alter nicht essen | мой бы этого есть не стал |
um 7 Uhr wurde er wach | в семь часов он проснулся |
Verurteilt wurde die Wiederbelebung der kalten Kriegsatmosphäre durch die Tory-Regierung | Было осуждено возрождение правительством Тори атмосферы холодной войны (ND 9.9.80) |
wegen eines Arbeitsunfalls wurde er Frühinvalid | в результате несчастного случая на производстве он рано стал инвалидом |
wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
wer würde so etwas tun? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
wie der Stahl gehärtet wurde | как закалялась сталь |
wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden | как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77) |
Wild wurde von den Jägern umstellt | охотники обложили зверя |
Wilhelm II. wurde im Jahre 1918 entthront. | Вильгельм II был свергнут с престола в 1918 году |
wo gestern noch getafelt wurde, Ist eine Leiche aufgebahrt | где стол был яств, там гроб стоит |
1815 wurde der Deutsche Bund gegründet | в 1815 году был основан союз немецких княжеств |
würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ... ? | вас не затруднит, если ... |
über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht | на доске было вывешено объявление об этой лекции |