English | Russian |
an act no normal man would consider | поступок, который нормальному человеку и в голову не придёт (совершить) |
an Englishman would act in a different way | англичанин повёл бы себя иначе (Andrey Truhachev) |
an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы по-другому (Andrey Truhachev) |
an Englishman would act in a different way | англичанин сделал бы иначе (Andrey Truhachev) |
an unfortunate man would be drowned in a tea-cup | на бедного Макара все шишки валятся (Anglophile) |
an unfortunate man would be drowned in a tea-cup | когда не везёт, можно и в ложке воды утонуть (Anglophile) |
another stroke would do for him | ещё один удар – и ему конец |
another stroke would do for him | он не перенесёт второго удара |
any further moves would be fraught with danger | любые дальнейшие шаги крайне опасны |
any further moves would be fraught with danger | любые дальнейшие действия крайне опасны |
Any help would be greatly appreciated | я была бы очень благодарна за любую помощь (said by a female denghu) |
Any help would be greatly appreciated | я был бы очень благодарен за любую помощь (denghu) |
believe this would be childish | было бы наивно этому верить |
believe this would be childish | было бы глупо этому верить |
bright curtains would tone up this dull room | яркие занавески оживят эту мрачную комнату |
but for him, everything would have gone smoothly | если бы не он, все у нас прошло бы гладко |
but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me | но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero) |
come when you would | приходите, когда захотите |
custom gives sanction to what would have been regarded as bad form | обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тоном |
do as you would be done by | поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой |
do unto others as you would have them do unto you | относиться к другим так же, как к себе (Alexander Demidov) |
do what we would the boat was slowly sinking | несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться |
even so the difficulties would be unsurmountable | даже в этом случае трудности будут непреодолимыми |
except for you I would be dead | если бы не вы, я бы погиб |
had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
he has mastered at last the difference between "would" and "should" | наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" |
he was not concerned about what people would say | его не беспокоило, что скажут люди |
he would die before lying | он скорее умрёт, чем солжёт |
he would die ere he would consent | он скорее умрёт, чём согласится |
he would do well to call it a day | Ему пора бы кончать с этим делом (Taras) |
he would neglect his studies when he was at school | в школе он манкировал занятиями |
he would rather die than comply | он скорее умрёт, чём согласится |
he would share his last penny with me | он поделился бы со мной последним пенсом |
he would turn in his grave if he heard you | если бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробу |
hear him talk you would imagine that he's | послушать его – так можно подумать, что он важная персона (someone) |
here is what I would like to say | хотел бы сказать следующее |
his disguise would impose upon even his closest friends | даже ближайшие друзья не узнали бы его в этом наряде |
his fearful family would count in agony the hours of his absence | его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия |
his health would not permit of his staying there | его здоровье не позволяет ему там жить |
his nearest rival announced he would not contest a run-off | его ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборов |
his novel would not make good theater | его роман трудно поставить на сцене |
his passionate outpourings would be more effective were they briefer | его страстные излияния произвели бы большее впечатление, если бы были короче |
his plan would be help forward by a promise of money from the board of directors | его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
how long would it take? | сколько это займёт времени? (ART Vancouver) |
how much it would overgrow | насколько вырастет (В вопросительных предложениях Konstantin 1966) |
how would I know? | Откуда мне знать? ('The man is worth a couple of million dollars.' 'How did he get it?' 'How would I know?' (Raymond Chandler) – Откуда мне знать?/Откуда я знаю? ART Vancouver) |
how would you like to | как ты смотришь на то, чтобы (SirReal) |
how would you put it in French? | как вы это скажите как это будет по-французски? |
how would you translate the following into Russian? | как перевести на русский следующую фразу? (ART Vancouver) |
how would you turn this passage? | как вы переведёте этот отрывок? |
how would you want me to call you? | как к Вам лучше всего обращаться? (Как бы вы хотели.....) |
how would you want/like me to call you? | как к Вам лучше всего обращаться? (Как бы вы хотели.....) |
I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite | я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула |
I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be | я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал |
I should be very glad if you would translate this page | я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу |
I should be very glad if you would translate this passage | я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок |
I trust him as I would myself | я верю ему, как самому себе |
I was sure he would see me through | я был уверен, что он меня не оставит (поддержит, в тяжелую минуту) |
I was sure he would see me through | я был уверен, что он выручит меня из беды |
if a man could have half his wishes, he would double his troubles | осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятся |
if anyone would know | кто бы говорил! (в контексте, когда кто-то критикует, а ему отвечают этой фразой, в смысле он сам не лучше Deska) |
if he should refuse, they would be greatly disappointed | если бы он отказался, они были бы очень разочарованы |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if I were to propose, would you accept? | если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась? |
if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
if it would only rain! | хотя бы пошёл дождь! |
if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
if we could see ourselves as others see us, we would probably change our views | взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды |
if wishes were horses beggars would ride | если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
it happened just as you said it would | так оно и случилось, как вы говорили |
it happened like you might expect it would | это случилось именно так, как можно было ожидать |
it has turned out as we would have wished | вышло по-нашему |
it is idle to hope that he would return | бесполезно надеяться на его возвращение |
it is idle to hope that he would soon return | бесполезно надеяться, что он скоро вернётся |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature | можно предположить, что увеличение светлого времени суток будет сопровождаться ростом температуры |
it riled him that no one would believe his story | его бесило, что никто не поверил его словам |
it saddened her that she would never see them again | ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидит |
it seems so, it would seem so, so it seems | по всей видимости, так |
it sounds like something Frank would say | я как будто с Фрэнком разговариваю (z484z) |
it was agreed that the contract would be signed in a week | договорились о том, что контракт подпишут через неделю |
it was arranged that we would come early | договорились, что мы придём рано |
it was believed that marriage would change his life | поверилось, что женитьба изменит его жизнь |
it was my understanding that we would share the expenses | я так понял, что мы вместе возьмём на себя расходы |
it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb | Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомба |
it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine | деревенские кумушки судачили, что в конце концов доктор Гилберт женится на тётушке Катарине |
it was touch-and-go whether the mission would succeed | представлялось очень сомнительным, что миссия будет успешной |
it would accord to reason | было бы вполне естественно (aspss) |
it would appear | похоже (azalan) |
it would appear he is ill | он, похоже, болен |
it would appear that | судя по всему (Джозеф) |
it would appear that he is guilty | вполне возможно, что он виновен |
it would be a different matter | ладно бы (Anglophile) |
it would be a distraction from his political labours | это отвлекло бы его от политической деятельности |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
it would be a good idea | хорошо бы (linton) |
it would be a good idea | было бы неплохо |
it would be a good idea to spend a day on the farm | неплохая мысль будет неплохо провести день на ферме |
it would be a good thing | было бы хорошо (linton) |
it would be a good thing for you to see him | хорошо бы вам повидаться с ним |
it would be a good thing if | было бы хорошо |
it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному |
it would be a good thing to make sure of it | неплохо было бы в этом убедиться |
it would be a graceful act on your part | это будет очень любезно с вашей стороны |
it would be a satisfaction to me | мне будет приятно |
it would be a stretch | маловероятно (It would be a stretch' for Eric Fisher, Jeff Allen to play next week. VLZ_58) |
it would be a stretch to say | лишь с большой натяжкой можно говорить о |
it would be a stretch to say | было бы большой натяжкой заявлять |
it would be advisable | не мешает (Anglophile) |
it would be advisable | не мешало бы (Anglophile) |
it would be amiss not | было бы странным не (Alexander Demidov) |
it would be an act of grace on your part | это будет весьма любезно с вашей стороны |
it would be as well to ask | не мешало бы спросить |
it would be as well to ask | стоило бы спросить |
it would be below me to answer him | отвечать ему было ниже моего достоинства |
it would be best to | желательно (LauraFriend) |
it would be better | было бы лучше |
it would be better if you went to bed | лучше бы ты шёл спать |
it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
it would be churlish to offer such petty criticism | было бы некрасиво цепляться по таким мелочам |
it would be detrimental to my interests | это могло бы нанести ущерб моим интересам |
it would be detrimental to my interests | это могло бы повредить нанести ущерб моим интересам |
it would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... | Tрудно представить себе более яркий пример (bookworm) |
it would be equally wrong | было бы в равной мере неверно |
it would be fatal to | было бы фатально |
it would be fatal to hesitate | промедление смерти подобно |
it would be foolish to apply this method to our case | применять этот метод в нашем случае просто глупо |
it would be foolish to apply this method to our case | использовать этот метод в нашем случае просто глупо |
it would be foolish to turn such a good job offer down | было бы глупо отказаться от такой хорошей работы |
it would be galling to | будет обидно (It would be galling to lose your job because of a dispute with a customer. Bob_cat) |
it would be glorious to do something | как хотелось бы (сделать то-то и то-то) |
it would be glorious to live in a peaceful world | замечательно было бы жить в спокойном мире |
it would be harmful militarily and politically | это нанесло бы вред в военном и политическом отношении |
it would be helpful if you were to precede the report with an introduction | было бы полезно, если бы ты начал свой отчёт с введения |
it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactions | было бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций |
it would be horribly shabby of you to desert us now | было бы ужасной подлостью с твоей стороны бросить нас сейчас |
it would be ideal if you could stay for a weak or two | было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую |
it would be ideal to live here | было бы идеально здесь жить |
it would be ideal to work here | было бы идеально здесь работать |
it would be idle to warn her | предупреждать её бесполезно |
it would be impossible | это было бы невозможно |
it would be imprudent to make enemies of those who can help you | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь |
it would be in bad taste to refuse | отказываться неудобно |
it would be in bad taste to refuse | отказ был бы бестактностью |
it would be interesting to know | интересно знать |
it would be interesting to know what | интересно знать, что |
it would be learn | это должно быть изучено (OlgaDollis) |
it would be madness to go there now | было бы безумием пойти туда сейчас |
it would be more convenient for us to return this way | нам было бы удобнее вернуться этим путём |
it would be naif to assume | было бы наивно считать |
it would be naive to assume | было бы наивно считать |
it would be necessary | было бы необходимо |
it would be nice to | хотелось бы (Liv Bliss) |
it would be nice to have something hot to drink | хорошо бы сейчас выпить чего-либо горячего! |
it would be no exaggeration to say | не будет преувеличением сказать (Lenochkadpr) |
it would be premature to | было бы преждевременно (bigmaxus) |
it would be premature to create uniform standards now | было бы преждевременно пытаться сейчас установить единые нормы (bigmaxus) |
it would be rash to assert that | было бы опрометчиво утверждать, что |
it would be rash to assert that | было бы легкомысленно утверждать, что |
it would be rash to assert that | было бы неосмотрительно утверждать, что |
it would be reasonable to assume | было бы логично предположить (Ремедиос_П) |
it would be recommended to | было бы предпочтительно (Johnny Bravo) |
it would be safe to assume that | в первом приближении (Пример: В первом приближении дом можно было бы определить как рукотворное сооружение закрытого типа, находящееся в чьей-то собственности. It would be safe to assume that the house is an enclosed structure owned and built by people Dmitry_Arch) |
it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely | Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно |
it would be such fun | это было бы так весело |
it would be suicidal for them to ignore public opinion | игнорирование общественного мнения может быть для них самоубийственным |
it would be supererogatory to sing him praises | восхвалять его было бы излишним |
it would be supererogatory to sing his praises | восхвалять его было бы излишним |
it would be the wrong time now to tell him that | сейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом |
it would be unethical to clone humans | было бы попросту неэтично клонировать людей (bigmaxus) |
it would be very desirable | было бы очень желательно (Sergei Aprelikov) |
it would be very tough going | с этим будет нелегко справиться |
it would be wise to agree | было бы разумнее согласиться |
it would be wiser for you to stay at home | для вас было бы разумнее остаться дома |
it would be wonderful for me to spend the summer in the south | для меня будет прекрасно провести лето на юге |
it would be worth your while to talk to the editor | тебе стоит поговорить с редактором |
it would be wrong to punish him | будет несправедливо наказывать его |
it would be wrongly to punish him | будет несправедливо наказывать его |
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
it would come pat later | позднее это пригодится |
it would degrade me to marry him | брак с ним был бы для меня унизительным |
it would do no harm | не мешает (Anglophile) |
it would do no harm | не мешало бы (Anglophile) |
it would ensure that | это будет залогом того, что (Taras) |
it would follow from this fact that | из этого факта следует, что |
it would follow that | из этого следует, что |
it would force industries to be more careful with natural resources | это заставит предприятия экономнее расходовать природные ресурсы |
it would give a back set, and might endanger their ultimate success | это будет большой помехой и может поставить под вопрос успех предприятия |
it would give backset, and might endanger their ultimate success | это будет большой помехой и может поставить под вопрос успех предприятия |
it would have been a different matter | ладно бы (Anglophile) |
it would have been far better if | было бы намного лучше, если |
it would have done you no harm to ask me | невредно было бы и меня спросить |
it would have made more sense to look at the bigger picture | следовало бы взглянуть на вещи более широко |
it would involve my living in London | в таком случае мне бы пришлось жить в Лондоне |
it would lead to a weakening of doctor-patient trust | это привело бы к ослаблению доверия пациента своему врачу (bigmaxus) |
it would look as if | похоже на то, что |
it would look as if you are afraid | можно подумать, что вы боитесь |
it would make even a cat laugh | курам насмех |
it would make even a cat laugh | рассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G) |
it would make even a fly laugh | курам на смех (Anglophile) |
it would make sense to | было бы целесообразно |
it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
it would never recover its beauty of late so much deflowered | никогда не вернётся прежняя красота, которую так безжалостно уничтожили |
it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты извинился |
it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинился |
it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинения |
it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
it would not be wise to do it | я вам не советую этого делать |
it would not be wise to do it | было бы неблагоразумно делать это |
it would not hurt | не грех (to) |
it would not hurt you to move more | вам не помешало бы больше двигаться |
it would only cause much loss of time to no purpose | это было бы только бесполезной тратой времени |
it would pay you to be more careful | вам не мешало бы быть поосторожней |
it would perhaps be as well that | пожалуй, не помешает ("But this danger, Holmes?" "Ah, yes, in case it should come off, it would perhaps be as well that you should burden your memory with the name and address of the murderer." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
it would really cook his goose if I told his wife where he was last night | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец |
it would reduce crime rates | эти шаги позволили бы снизить уровень преступности (bigmaxus) |
it would require a serious paycheck | это потребует серьёзных расходов |
it would seem | казалось бы |
it would seem | кажется, очевидно, видимо |
it would seem | видимо |
it would seem | по-видимому |
it would seem | кажется |
it would seem | как представляется (tfennell) |
it would seem | видно (Andrew Goff) |
it would seem | похоже (Марчихин) |
it would seem | очевидно |
it would seem | вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
it would seem funny if it weren't so sad | всё было бы смешно, кабы не было так грустно |
it would seem so | по всей видимости, так |
it would seem that something is wrong | очевидно, что-то случилось |
it would seem that something is wrong | очевидно, что-то произошло |
it would serve as | это послужит (Olga Fomicheva) |
it would sink him | это свело бы его в могилу |
it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
it would take volumes to relate | нужны тома, чтобы это рассказать |
it's not what I thought it would be | я не так себе это представлял (q3mi4) |
it's questionable whether would | Остаётся под вопросом, будет ли (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
it's unbelievable to me that she would commit such a blunder | мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибку |
e.g. terms the company knew would be unprofitable | заведомо убыточный (Tanya Gesse) |
legalization of drugs would prevent our civil liberties from being threatened any further! | легализация наркотиков оградила бы нас от дальнейшего посягательства на наши гражданские свободы! (bigmaxus) |
legalizing drugs would eliminate many inconsistencies | легализация наркотиков поможет не допустить многих ошибочных шагов (bigmaxus) |
many people would have run away. Not so he | многие бы убежали, но он не таков |
most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up | многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали |
no action of hers would convince me | никакие действия с её стороны не убедят меня |
no amount of pushing or pulling would open the door | никакие толчки и дергания не могли открыть дверь (Olga Fomicheva) |
no effort of hers would convince me | никакие усилия с её стороны не убедят меня |
no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
no one would have dreamt of suspecting him | никому бы и в голову не пришло заподозрить его |
nobody would worry in the least | никто ни капельки не испугается (будет волноваться) |
not realizing the full outcome the situation would lead to | не понимая всех возможных последствий складывающейся ситуации (financial-engineer) |
nothing would tempt me to do it | ничто не заставит меня сделать это |
nothing would tempt me to do it | я ни за что этого не сделаю |
nothing would tempt me to do it | ничего не заставит меня сделать это |
nothing would unsolder fraternal bonds | ничто не разорвёт братские узы |
only for him you would not be here | если бы не он, вам здесь не бывать |
over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
say ... would be an understatement | сказать, что ... значит ничего не сказать (I mean, to say we were shocked would be an understatement. • Best is an understatement. 4uzhoj) |
she chose literature for her examination because she thought it would be a soft option | для экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего |
she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
she had us all guessing what her next move would be | мы все старались угадать, что она сделает дальше |
she had us all guessing what her next move would be | мы все старались угадать, как она поступит дальше |
she wondered whether the climate would agree with her | она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климат |
she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
she would have fallen but he caught her | она упала бы, если бы он не удержал её |
she would like it to be true | она бы хотела, чтобы это оказалось правдой |
she would never step out on him | она никогда ему не изменит (ssn) |
she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
she would sell out her mother | она мать родную не пожалеет (Taras) |
she would spoil the whole evening, she is such a wet blanket | она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно |
someone would not be caught dead | ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois) |
Stalin would have dealt with you properly | Сталина на вас нет (Censonis) |
such a thought would never occur enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
such a thought would never occur to enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
such mistakes would be impossible with a careful secretary | такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре |
such treatment would make anybody rebel | такое обращение может возмутить кого угодно |
take the money, it would be absurd not to | было бы нелепо отказываться от них |
take the money, it would be absurd not to | возьмите деньги |
the author would accept no remuneration at all | автор отказался от каких бы то ни было денег |
the best of all would be to | больше всего |
the best of all would be to | лучше всего было бы |
the best plan would be | самое лучшее будет |
the blank assistants seemed, silent, to ask, whom fate would demand next | потрясенные свидетели, казалось, молча во-прошают, кого же судьба заберёт следующим |
the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hours | днём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации |
the climbers would have to face difficulties to which many had succumbed before | этим альпинистам придётся встретиться с трудностями, погубившими многих из их предшественников |
the dress would not come as she wanted | платье получилось не таким, как ей хотелось |
the fellow would cajole the devil | этот человек обойдёт самого дьявола |
the first view would displease many | на первый взгляд это многим, вероятно, не понравится |
the likely consequences would need to be reflected on before we acted | до того как действовать, нужно обсудить возможные последствия |
the lock would not fasten | замок не запирался |
the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay down | мать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал |
the noise would drive you out of the place | из-за шума вы сами оттуда сбежите |
the number would be many folds larger | цифра могла быть в несколько раз больше (ilyas_levashov) |
the only issue we would like to emphasize | единственный момент, который хотелось бы отметить (triumfov) |
the piano would take much room | пианино заняло бы много места |
the same problems would be expected in human cloning | как предполагают, с теми же проблемами мы столкнёмся и при клонировании человеческих особей (bigmaxus) |
the taverners who would stampede us in to eat and drink | кабатчики заманивали нас поесть и выпить |
they couldn't imagine how thew would do it | они плохо представляли себе, как они это сделают |
they couldn't imagine how they would do it | они плохо представляли себе, как они это сделают |
they finally made it though I never thought they would | вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это |
they would do well to learn from | им не мешало бы поучиться у (Anglophile) |
they would do well to learn from | им есть чему поучиться у (Anglophile) |
they would have helped us if they had been there | они бы нам помогли, если бы они там были |
they would not let us go without a snatch | они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить |
things would sort themselves out | само собой утрясётся (scherfas) |
time would fail me | мне не позволит время |
Treat others as you would like to be treated | относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе (antoxi) |
turn would come | придёт черёд (Interex) |
we explained our proposal but he would not come along | мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его |
we hoped his behaviour would be otherways | мы надеялись, что он будет вести себя иначе |
we hoped his behaviour would be otherwise | мы надеялись, что он будет вести себя иначе |
we hoped things would get better but as it is they are getting worse | мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается |
we would be grateful for your favourable attitude towards our request | мы будем признательны за положительное рассмотрение нашей просьбы (yevsey) |
we would be seriously remiss if | с нашей стороны было бы серьёзным упущением ограничиться (triumfov) |
we would greatly appreciate any help | мы будем очень благодарны за любую помощь (pivoine) |
we would like to bring to your attention | Представляем вашему вниманию (bookworm) |
we would like to invite you to a forthcoming ...event | приглашаем вас на предстоящее мероприятие по (Dias) |
we would rather stay with you, if you will have us | мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны (нас принять) |
we would take it kindly if you would put in a good word for the boy | мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека |
Well, I would never have thought it | Никогда бы не подумал (ART Vancouver) |
what grade would you give? | какую оценку вы бы поставили? (irinaloza23) |
what I would suggest is that ... should + verb | я бы посоветовал (ART Vancouver) |
what is the likelihood of a major accident at a nuclear power plant? what would be the consequences of such an accident? | какова вероятность крупной аварии на АЭС? каковы её возможные последствия? (bigmaxus) |
what kind of a stupid person would ...? | какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver) |
what the outcome would be | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what the outcome would be | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what time would work best for you? | в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay) |
what would be the point? | что это даст? (SirReal) |
what would he be at? | ну и чего он достигнет? |
what would I gain by it? | какая мне в этом корысть? |
what would Jesus do? | а что бы сделал Иисус? |
what would revolutionising Germany be at? | что же будет в Германии в случае революции? |
what would the Russian translation be for ...? | как перевести на русский .../ переводится по-русски? (What would the Russian translation be for the letters: PSK and HJK? ART Vancouver) |
what would those be like? | что они из себя представляют? (Nadia U.) |
what would you be at | каковы ваши намерения |
what would you do if you were in my position? | что бы вы сделали на моём месте? |
what would you have me do? | что вы хотите, чтобы я сделал? |
what would you like to start with? | с чего бы вы хотели начать? (Alex_Odeychuk) |
what would your assertion be against mine? | каково будет ваше возражение на моё высказывание? |
what you would call | как говорится (Aprilen) |
when the belly is full the bones would be at rest | по сытому брюху хоть обухом |
when the samba played, the sun would set so high | когда играла самба, солнце стояло высоко в зените (Alex_Odeychuk) |
whenever she was in a spot she would write to her father | как только у неё возникали трудности, она писала отцу |
who among you but would have done the same? | кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то же |
who among you but would have done the same? | сделал бы то поступил бы так же? из вас смогли бы сделать то поступить так же (из вас) |
who ever would have thought it! | кто бы мог это подумать! |
who would do such a thing? | кто бы мог такое совершить? (Andrey Truhachev) |
who would do such a thing? | кто бы мог такое сделать? (Andrey Truhachev) |
who would have ever expected it! | откуда что берётся! |
who would have ever expected it | откуда что берётся! |
who would have thought it? | кто бы мог подумать? |
who would have thought it! | откуда что берётся! |
who would have thought it | не думал, не гадал (Anglophile) |
who would have thought of it | кто бы мог подумать (Damirules) |
who would have thought to meet you here | кто бы подумал (кто бы мог предполагать) |
who would later become | будущий (4uzhoj) |
who would not give a last name | который отказался назвать свою фамилию |
who would you be? | а ты чьих будешь? (Taras) |
who would you be? | а вы кто будете? (Taras) |
who would you be? | а вы кто такой? (Taras) |
who would you be? | Чьих будешь? (Taras) |
who would you be? | кто же ты такой? (Taras) |
whom the gods would destroy, they first make mad | тех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разума |
why in the world would I want | с какой стати (Why in the world would I want to talk to anyone about my faith? 4uzhoj) |
why would ...? | с какой стати (Avrile) |
wish the earth would swallow | сгореть от стыда (someone grafleonov) |
wished the earth would open up and swallow him | не знал, куда деваться |
wished the earth would open up and swallow him | сгорал со стыда |
would-be | предполагаемый (As a would-be Oregon utility owner, though, Buffett still has to sell himself to state ratepayers who have proven highly suspicious of any private investor. golos) |
would-be | притворный |
would-be | потенциальный (Lavrov) |
would-be | возможный |
would-be | предполагаемый |
would-be | мнимый |
would-be | начинающий (Anglophile) |
would-be | делающий вид |
would-be | воображающий себя |
would-be | мечтающий (о чём-либо) |
would-be | с претензией (на что-либо) |
would-be | претендующий (на что-либо) |
would be appreciated | хотелось бы (Johnny Bravo) |
would be appreciated | было бы полезно (Johnny Bravo) |
would be appreciated | было бы желательно (Johnny Bravo) |
would-be built | планируемый к строительству (Lavrov) |
would-be buyers | потенциальные покупатели |
would-be buyers | будущие покупатели |
would-be candidate | претендент на выборную должность |
would-be father | будущий отец (Alex_Odeychuk) |
someone/it would be hard pressed to do something | затруднительно (bookworm) |
would be helpful | не помешало бы (A little more info would be helpful. ART Vancouver) |
would-be immigrants | несостоявшиеся иммигранты (bigmaxus) |
would be just as good | устроит (While I'd prefer to sit by the window, an aisle seat would be just as good. – меня тоже устроит ART Vancouver) |
would be just as good | сойдёт (While I'd prefer to sit by the window, an aisle seat would be just as good. ART Vancouver) |
would-be killers | предполагаемые убийцы |
would be known | должен быть известен (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar) |
would be most grateful | был бы очень признателен (coltuclu) |
would-be poetical phrases | так называемые поэтизмы |
would-be poetical phrases | обороты, претендующие на поэтичность |
would-be poets | люди, мечтающие стать или воображающие себя поэтами |
would-be scientific | околонаучный (seagull_tm) |
would be the word | точнее говоря (Miha4406) |
would be the word | уж скорее (# cat would be the word – скорее "кот" Miha4406) |
would-be tone of cynicism | напускной цинизм |
would-be witness | лжесвидетель (Tanya Gesse) |
would cheer up to know | приятно будет узнать об этом (Interex) |
Something would come useful for me now | Сейчас мне бы очень пригодилось (что-либо Soulbringer) |
would do well | не помешает ('(…) after we had agreed that his Uncle Joseph was a cockeyed fathead who would do well to consult some good oculist.' (P.G. Wodehouse) – которому не помешает проверить зрение у хорошего окулиста ART Vancouver) |
he/she would have fared better if | ему/ей было бы лучше, если бы (A.Rezvov) |
would it be rude to ask when they are likely to leave? | не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? |
would like a word | хотеть поговорить (he'd like a word – он бы хотел перекинуться словечком (с кем-то) Supernova) |
would like to ask | хотелось бы спросить (xxАндрей Мxx) |
would move | должно перемещаться (Daini) |
would need to | придётся (Марчихин) |
would not disgrace the | не уступает (кому-или чем-либо raf) |
would not hear a word of it | и слышать об этом не хотел (DoctorKto) |
would not say boo to a goose/to a fly | и мухи не обидит (КГА) |
would rather ... than | лучше ... чем |
would rather + verb | больше хотелось бы (Who would you rather play in the Western Conference Final – Detroit or San Jose? ART Vancouver) |
would sooner | предпочёл бы (Johnny Bravo) |
would sooner ... than | скорее ... чем |
would think like | хочется надеяться (we would think like in the next 10 years we will be in ... = надеемся, что через ближайшие 10 лет мы будем... pivoine) |
would to God | о господи! |
would to God it were a mistake! | о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! |
would to Heaven! | о господи! |
would + verb | уж (He would know! – Он-то уж знает! ART Vancouver) |
would you be so kind | будьте любезны (to) |
would you be so kind to | будьте любезны |
would you be so kind | будьте добры (to) |
would you be so kind to | будьте добры |
would you be so kind and close / shut the door from the other side? | пожалуйста, закройте дверь с другой стороны (Alexander Oshis) |
would you be so kind as to | будьте добры |
would you be willing to help? Surely! | можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется! |
would you care to | не будете ли вы так добры (4uzhoj) |
would you care to | не могли бы вы (4uzhoj) |
would you care to elaborate? | можно поподробнее? (4uzhoj) |
would you do me a favour? | не могли бы вы оказать мне услугу? (Sloneno4eg) |
would you do the honors? | вы не окажете нам честь? (Technical) |
would you give me | пожалуйста, дайте мне |
would you give this to him? | передашь ему? (Alex_Odeychuk) |
would you kindly give me..., please? | пожалуйста, если вас не затруднит, дайте |
would you kindly tell me the time? | будьте добры сказать мне, который сейчас час? |
would you kindly tell me the time? | скажите, пожалуйста, который час? |
would you like...? | не хотите ли ... ? |
would you like a cup of coffee? | не желаете ли чашечку кофе? |
would you like a drink? I don't mind | хотите выпить рюмочку? – пожалуй |
would you like another cup of tea? | хотите ещё чашку чаю? |
would you like me to...? | могу ли я сделать ... ? |
would you like me to show you his room? | хотите, я покажу вам его комнату? |
would you like some more tea? | хотите ещё чая? |
would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам чая ? – Мне всё равно |
would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам кофе или чаю? – Мне всё равно |
would you like to have such a man for a friend? | вы бы хотели считать такого человека своим другом? |
would you like to have such a man for a friend? | вы бы хотели видеть такого человека своим другом? |
would you like to have your friends in for a few drinks? | не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой? |
would you like to see it? | вы не хотели бы это посмотреть? |
would you like to take my place? | не хотите ли сесть на моё место? |
would you like us to place the rest of the wool aside for you? | вы хотите, чтобы мы отложили остаток шерсти для вас? |
would you mind...? | не могли бы вы ... ? |
would you mind + форма герундия ...? | не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям. |
would you mind holding this box? – Not in the least | вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием) |
would you mind holding your tongue? | попридержи свой язык, пожалуйста |
would you mind if we took a moment? | если вы не против, мы коротко переговорим (ad_notam) |
would you mind my smoking? | вы не будете возражать, если я закурю? |
would you mind repeating it? | вас не затруднит повторить это? |
would you mind ringing? | не будете ли вы так любезны позвонить? |
would you mind ringing | пожалуйста, позвоните |
would you mind ringing? | будьте любезны, позвоните |
would you mind running through your proposals? | пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения |
would you kindly pass the salt? | пожалуйста, передайте мне соль |
would you kindly pass the salt? | вы не передадите мне соль? |
would you please | будьте любезны (kee46) |
would you please | не могли бы вы (Александр_10) |
would you please | будьте так любезны (Александр_10) |
would you please give me...? | пожалуйста, если вас не затруднит, дайте |
would you please help us | не могли бы вы помочь нам |
would you rather | вы бы предпочли (olga garkovik) |
would you rather take tea or coffee? | что вы предпочитаете, чай или кофе ? |
would you rather take tea or coffee | вы предпочитаете чай или кофе |
would you so kind | будьте добры |
would you so kind | будьте добры |
you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime | свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения (4uzhoj) |
you would be all the better | вам не мешало бы |
you would do well to take your doctor's advice | Тебе не мешало бы прислушаться к советам врача (Taras) |
you would know | тебе ли не знать (NGGM) |
you would think | вроде бы (частица, выражающая сомнение, неуверенность или смягчающая категоричность тона Leonid Dzhepko) |
you wouldn't happen to have ... would you? | у вас не найдётся ...? (Maria Klavdieva) |
you wouldn't happen to have ... would you? | у вас не найдётся ... ? (Maria Klavdieva) |