DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing worte | all forms | exact matches only
GermanRussian
Aber diesmal fehlen mir einfach die Worteно на этот раз мне не хватает слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу
Aber diesmal fehlen mir einfach die Worteно на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу
am rechten Ort das rechte WortНа правильном месте правильное слово
am rechten Ort das rechte WortЗолотые слова, вовремя сказанные
anerkennende Worteслова признания
anerkennende Worteслова одобрения
auf mein Wortчесслово (fausto)
auf Worte achtenприслушиваться (к кому-либо; auf jemandes Worte achten Лорина)
aufs Wortна слово
aufs Wortна веру
aufs Wortна честное слово
aufs Wort gehorchenповиноваться первому слову
aufs Wort gehorchenслушаться с первого слова
aufs Wort glaubenверить на слово
bei diesem Wortпри этих словах
bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbeв этом слове ударение падает на предпоследний слог
bei diesen Worten setzte die Musik einпри этих словах заиграла музыка
bei ihm ist jedes gute Wort verschwendetвсе хорошие слова для него впустую
Darauf haben Sie mein Wort!это я Вам обещаю! (Vas Kusiv)
das gehaltvolle Wortслово с глубоким значением
das geschriebene Wortписьменная речь
das gesprochene Wortустная речь
das große Wort führenиграть первую скрипку
das große Wort führenиграть главную роль
das große Wort führenиграть ведущую роль
das heisst, mit andern Wortenсиречь (komsomol)
das ist dein letztes Wort?это твое последнее слово?
das ist sein drittes Wortоб этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходит
das Kind kann schon einige Worte stammelnребёнок с трудом, но может уже произнести несколько слов
das Kind stammelt schon einige Worteребёнок уже может пролепетать несколько слов
das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das sind bloße Worteэто только пустые слова
jemandem das Wort abschneidenне дать кому-либо договорить
jemandem das Wort abschneidenперебить (кого-либо)
jemandem das Wort abschneidenпрервать (кого-либо)
jemandem das Wort abschneidenоборвать (кого-либо)
das Wort an jemanden richtenобращаться (к кому-либо)
das Wort blieb ihm im Hälse steckenслова застряли у него в горле
das Wort brechenнарушить слово
das Wort drängte sich mir unwillkürlich auf die Zungeслово невольно сорвалось у меня с языка
jemandem das Wort entziehen!лишить кого-либо слова
das Wort "Fenster" ist aus dem Lateinischen entlehntслово "Fenster" заимствовано из латинского языка
das Wort "Fenster" stammt vom lateinischen "fenestra" abслово "Fenster" происходит от латинского "fenestra"
das Wort führenвладеть разговором
jemandem das Wort gebenпредоставить кому-либо слово (в прениях)
jemandem das Wort gebenдать кому-либо слово (в прениях)
das Wort geht auf einen Vokal ausслово оканчивается на гласный
das Wort Gottesслово Божье
das Wort habenговорить
das Wort habenиметь слово
das Wort haltenсдержать слово
das Wort ist dem Mund entglittenслово сорвалось с языка
das Wort ist dem Munde entglittenслово сорвалось с языка
das Wort ist eingedeutschtслово ассимилировалось (формам, звучанию, типичным для немецкого языка)
das Wort ist gefallenслово сказано
das Wort ist zu einem Vulgarismus herabgesunkenслово стало вульгаризмом
das Wort ist in herabsetzendem Sinne gebrauchtслово употреблено в уничижительной значении
das Wort ist mir entfallenслово имя выпало у меня из памяти
das Wort ist mir entschlüpftу меня вырвалось это слово
das Wort kann auch figürlich gebraucht werdenслово может быть также употреблено фигурально
das Wort liegt mir auf der Zungeслово вертится у меня на языке
das Wort nehmenвзять слово (на собрании, jemanden)
das Wort spricht sich leicht ausэто слово легко произнести
das Wort stockt im Mündeслова застревают в горле
jemandem das Wort von der Zunge nehmenопередить (в высказывании чего-либо; кого-либо)
jemandem das Wort von der Zunge nehmenпредвосхитить чью-либо мысль
das Wort weitergebenпередать слово (an + D. = кому-либо, напр., на собрании Abete)
dein Wort in Gottes Gehörgang!Твои слова да Богу в уши!
deine Worte haben bei ihm nicht angeschlagenтвои слова до него не дошли
deine Worte haben bei ihm nicht angeschlagenтвои слова не подействовали на него
deine Worte sind für mich maßgeblichтвои слова для меня решают все
dem muss man jedes Wort vom Münde abkaufenиз него слова не вытянешь
den Sinn der Worte verdrehenизвращать смысл слов (RabotkinAlex)
der Betrunkene lallte ein paar unverständliche Worteпьяный пробормотал несколько нечленораздельных слов
der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
der Ewigkeit ehern Wort, der Zeit metallne StimmeГлагол времён, металла звон
der innere Sinn der Worteскрытый смысл слов
der Lärm hinderte mich, seine Worte deutlich zu hörenшум помешал мне отчётливо услышать его слова
der Mathematiklehrer legte bei dem Schulleiter für den kleinen Bengel ein gutes Wort einучитель математики заступился за сорванца перед директором
der metaphorische Gebrauch eines Wortesметафорическое употребление слова
der Redner fügte noch einige Worte hinzuоратор добавил ещё несколько слов
der Sinn ihrer Worte blieb mir unverständlichсмысл её слов остался для меня непонятным
der Sinn seiner Worte blieb mir schleierhaftсмысл его слов остался для меня туманным
derbe Worteгрубые слова
Dichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tausende Tonnen Schutt oder SchlammПоэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной руды
die Abkunft dieses Wortes ist unbekanntпроисхождение этого слова неизвестно
die Bedeutung des Wortes durch ein Zitat belegenподтверждать значение слова цитатой
die Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klarзначение этих слов ему стало ясным только потом
die Bedeutung dieses Wortes hat sich gewandeltзначение этого слова изменилось
die eigentliche Bedeutung des Wortesосновное значение слова
die eigentliche Bedeutung des Wortesсобственное значение слова
die erste Seite hat sie Wort für Wort gelesenпервую страницу она прочитала, вчитываясь в каждое слово
die erste Seite hat sie Wort für Wort gelesenпервую страницу она прочитала слово за словом
die gesagten Worte wiederholenповторять сказанные слова
die Herkunft dieses Wortes ist umstrittenпроисхождение этого слова спорно
die Herzen brenn mit deinem WortГлаголом жечь сердца людей
die Herzen brenn mit deinem WortГлаголом жги сердца людей
die Menge war fasziniert von seinen Wortenвсе были восхищены, очарованы его словами (Andrey Truhachev)
die Menge war fasziniert von seinen Wortenтолпа была в восторге от его слов (Andrey Truhachev)
die schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöschtСчитать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документа (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
die Unaufrichtigkeit seiner Worteнеискренность его слов
die uneigentliche Bedeutung des Wortesнесобственное значение слова
die uneigentliche Bedeutung des Wortesпереносное значение слова
die verborgene Bedeutung der Worteскрытый смысл слов
die Verwechslung von zwei Wörternсмешение двух слов
die Wahrheit von jemandes Worten bezweifelnсомневаться в правдивости чьих-либо слов
die Wirkung dieser Worte war unerwartetэффект этих слов был неожиданным
die Wirkung seiner Worte wurde durch seine Haltung abgeschwächtвоздействие его слов оказалось слабее из-за его позиции
die Worte abwägenвзвешивать слова
jemandem die Worte im Munde herumdrehenискажать смысл чьих-либо слов
jemandem die Worte im Munde herumdrehenпереиначивать чьи-либо слова
die Worte täten ihre Wirkungслова возымели своё действие
die Worte täten ihre Wirkungслова оказали своё действие
die Worte verdrehenсознательно извращать слова
die Worte zwischen den Zähnen kauenмямлить
die Wut riss ihn zu bösen Worten hinв гневе он наговорил много злых слов
dies Wort gilt dirэто относится к тебе
dies Wort ist mir entschlüpftэто слово сорвалось у меня с языка
dies Wort passt auch auf ihnэти слова применимы также и к нему
dies Wort wirkteэто слово возымело своё действие
diese geschraubten Worte in seinem Brief kommen mir komisch vorэти высокопарные слова в его письме звучат комично для моего слуха
diese Worte hat sie ihm eingeprägtэти слова она заставила его запомнить
diese Worte lösten stürmisches Gelächter ausэти слова вызвали бурный смех
diese Worte passen auch auf ihnэти слова относятся также и к нему
diese Worte sind bedeutungsvollв этих словах кроется глубокий смысл
diese Worte sind nichts als Getönэти слова – пустой звук
diese Worte trieben ihm das Blut ins Gesichtэти слова вогнали его в краску
dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschriebenэтот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark")
dieses Wort drückt Geringschätzung, sogar Beleidigung ausэто слово выражает пренебрежение, даже оскорбление
dieses Wort findet sich nur einmal bei Homerэто слово только один раз встречается у Гомера
dieses Wort hat drei Bedeutungenэто слово имеет три значения
dieses Wort hat mehrere Bedeutungenу этого слова несколько значений
dieses Wort ist abgebrauchtэто избитое слово
dieses Wort ist dem Russischen entlehntэто слово заимствовано из русского языка
dieses Wort ist im 15 Jahrhundert nicht belegbarэто слово в 15 веке не засвидетельствовано
dieses Wort ist mir entschlüpftэто слово сорвалось у меня с языка
dieses Wort ist vom Griechischen abgeleitetэто слово греческого происхождения
dieses Wort kommt im Text 5 mal vorэто слово встречается в тексте пять раз
dieses Wort leitet sich aus dem Lateinischen herэто слово восходит к латыни
dieses Wort schillertзначение этого слова трудно точно передать
dieses Wort stammt aus dem Griechischenэто слово происходит из греческого языка
dieses Wort stammt aus dem Griechischenэто слово греческого происхождения
dieses Wort stammt vom Lateinischen abэто слово латинского происхождения
dieses Wort wirkteэто слово возымело своё действие
durch diese Worte wurde er gerührtэти слова растрогали его
durch diese Worte wurde er gerührtэти слова тронули его
durch diese Worte wurde er schwer gedemütigtэти слова жестоко унизили его
ein Wort gab das andereслово за слово – возникла ссора
eine Kluft zwischen Wort und Tatразрыв между словом и делом
eine Sintflut von großen Wortenпоток громких фраз
eine Sintflut von großen Wortenпоток громких слов
eine Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть устной и письменной речью на каком-либо языке
einige glättende Worte sagenсказать несколько успокоительных слов
einige glättende Worte sagenсказать несколько примирительных слов
einige Worte radebrechenбыть в состоянии с грехом пополам сказать несколько слов (б. ч. на каком-либо иностранном языке)
einige Worte wechselnперемолвиться несколькими словами
einige Worte wechselnперекинуться несколькими словами
er behielt dieses Wort noch im Ohrэто слово всё ещё звучало у него в ушах
er bekräftigte seine Worte mit seiner Unterschriftв подтверждение этих слов он поставил свою подпись
er bewies seine Hilfsbereitschaft nicht nur mit Wortenон доказал свою готовность помочь не только на словах
er ergriff als erster das Wortон взял выступил первым
er ergriff als erster das Wortон взял слово первым
er erzählte mit schlichten, überzeugenden Wortenон рассказывал простыми, убедительными словами
er fand an jedem Wort etwas zu klaubenон придирался к каждому слову
er hat dabei auch ein Wort mitzuredenон также имеет право голоса в этом деле
er hat ihn durch seine herausfordernden Worte insultiertон оскорбил его дерзкими словами
er hat mich mit ein paar nichtssagenden Worten abgespeistон отделался от меня несколькими пустыми словами
er hörte ihren Worten mit warmer Anteilnahme zuон слушал её слова с тёплым участием
er hörte meinen Worten aufmerksam zuон внимательно слушал мои слова
er ist ein Meister im Verdrehen der Worteон мастер передёргивать слова
er ist ein Meister im Verdrehen der Worteон мастер перевирать слова
er ist karg mit Wortenон скуп на слова
er ist kein Freund von vielen Wortenон не любит лишних слов
er kann kein Wort Deutschон не знает ни слова по-немецки
er könnte sich kein einziges Wort abpressenон не мог заставить себя сказать хоть одно слово
er ließ einige Worte einlaufenон вставил несколько слов (в разговор)
er möchte seine Worte gern ungesagt machenон охотно взял бы свои слова обратно
er reiht Wort an Wortон нанизывает слово на слово
er sagte ihr ein paar zu nichts verpflichtende Worteон сказал ей несколько ни к чему не обязывающих слов
er schwächte selbst die Schärfe seiner Worteон сам смягчил резкость своих слов
er spannte auf jedes Wortон напряжённо прислушивался к каждому слову
er sprach die üblichen Worteон говорил обычные слова
er sprach einige mitfühlende Worteон сказал несколько сочувственных слов
er stammelte einige Worte der Entschuldigungзапинаясь, он извинился
er sät mit seinen Worten nur Zwietrachtсвоими словами он сеет только раздор
er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner BelegschaftНесколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие. (Ebenda)
er unterstrich seine Worte durch eine Gesteон подчеркнул свои слова жестом
er verstand es nicht, die Wirkung seiner Worte abzuschätzenон не умел правильно оценивать силу воздействия своих слов
er widersprach ihr mit keinem Wortон не перечил ей ни словом
erklärende Worteпояснение
es ist schwer, die Bedeutung dieses Wortes zu definierenтрудно дать определение значению этого слова
es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnteбыл такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов
es wird mir von deinen Worten heiß und kaltот твоих слов меня бросает в жар и холод
falsche Worteфальшивые слова
Feile die Form stets mit Strenge, Müh dich um Treffsicherheit, Sei es den Worten auch enge, Sind die Gedanken nur weit!Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям-просторно
fließend in Wort und Schriftсвободное владение языком в письменной и разговорной речи (viktorlion)
für Dienstmädchen gebraucht man heute häufiger das Wort Hausangestellteвместо "служанка" теперь чаще говорят "домашняя работница"
geflügeltes Wortкрылатое слово (solo45)
gefühlstiefe Worteпроникновенные слова
gemessene Worteвзвешенные слова
gemessene Worteобдуманные слова
gemessene Worteскупые слова
gepfefferte Worteязвительные слова
jemandem gute Worte gebenутешать (кого-либо)
jemandem gute Worte gebenуговаривать (кого-либо)
Gutes Wort findet guten OrtДоброе слово найдет хорошее место
hast du dafür noch Worte!?что ты на это скажешь!
heftige Worteрезкие выражения
heftige Worteрезкие слова
herzbewegende Worteтрогательные слова
herzbewegende Worteпроникновенные слова
herzliche Worteсердечные слова
hin und wieder sagt er doch ein Wortон нет-нет да и скажет слово
hitzige Worteрезкие слова
hohle Worteпустопорожние слова
hohle Worteпустые слова
ich bin großen Worten abholdя против громких фраз
ich empörte mich über seine Worteменя возмутили его слова
ich finde keine Worteмне не хватает слов (Andrey Truhachev)
ich gebe mein Wort dafür zum Pfandя ручаюсь за это своим словом
ich schließe aus seinen Worten, dass er gegen unseren Plan istя заключаю из его слов, что он против нашего плана
ich verstehe kein Wort!Ничего не понимаю! (Vas Kusiv)
ich war über diese Worte sehr erbostменя очень рассердили эти слова
Ihr Wort in Ehrenне в обиду вам будь сказано
ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unterеё слова потонули в хохоте присутствующих
im Anfang war das Wortв начале было Слово
im besten Sinne des Wortesв лучшем смысле этого слова (Franka_LV)
im besten Sinne des Wortesв лучшем смысле слова (Franka_LV)
im eigentlichen Sinne des Wortesв буквальном смысле слова (Aleksandra Pisareva)
im eigentlichen Sinne des Wortesв прямом смысле слова (Aleksandra Pisareva)
im strengsten Sinne des Wortesв буквальном смысле слова
im Vollsinn des Wortesв полном смысле слова
im vollsten Sinne des Wortesв полном смысле слова
im wahren Sinne des Wortesв прямом смысле слова
im wahren Sinne des Wortesв полном смысле слова (Franka_LV)
im wahrsten Sinne des Wortesв самом полном смысле слова
im wahrsten Sinne des Wortesв истинном смысле слова
im wahrsten Sinne des Wortesв самом прямом смысле слова
im wahrsten Sinne des Wortesв полном смысле слова
im übertragenen Sinne bedeutet das Wort "Herz" "Gefühl"в переносном смысле слово "сердце" означает "чувство"
im übertragenen Sinne bedeutet das Wort "Herz" "Gemüt"в переносном смысле слово "сердце" означает "душа"
in eigenen Wortenсвоими словами (in eigenen Worten wiedergeben Ин.яз)
in eigenen Worten wiedergebenпересказывать своими словами (Ин.яз)
in einfachen Wortenв понятной не специалисту форме (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenна доступном языке (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenне используя сложную терминологию (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenв доступном объяснении (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenв простой терминологии (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenпопулярно говоря (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenна пальцах (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenговоря доступным языком (Александр Рыжов)
in einfachen Wortenговоря простым языком (Александр Рыжов)
inhaltsarme Worteмалосодержательные слова
jemandem ins Wort fallenпрервать (кого-либо)
jemandem ins Wort fallenперебить (кого-либо)
jedem Wort eine starke Betonung gebenделать сильное ударение на каждом слове
jemanden beim Wort haltenловить кого-либо на слове
jemanden beim Wort nehmenтребовать от кого-либо исполнения данного им слова
jemanden beim Wort nehmenвзять с кого-либо слово (Naira_Khasanova)
jemanden beim Wort nehmenпоймать кого-либо на слове
jemanden mit leeren Worten abspeisenотделываться пустыми фразами (от кого-либо)
jemanden mit leeren Worten abspeisenотделаться пустыми фразами
jemanden nicht zu Worte kommen lassenне выслушать чьего-либо ответа
jemanden nicht zu Worte kommen lassenне дать кому-либо ответить
jemandes Worte beherzigenхорошо запомнишь чьи-либо слова
Jetzt übergebe ich das Wort an.А сейчас я передаю слово (Abete)
karge Worteскупые слова
keine Worte für jemanden, etwas findenне находить слов для кого-либо, для чего-либо от возмущения
leere Worteпустые слова
man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
man kann ihm kein Wort abgewinnenот него не добьёшься ни слова
man kann kein Wort aus ihm herausbringenот него ни слова не добьёшься
man muss ihm jedes Wort herausziehenиз него нужно вытягивать каждое слово
mit anderen Wortenиначе говоря
mit anderen Wortenиначе выражаясь (Andrey Truhachev)
mit anderen Wortenиными словами (Лорина)
mit anderen Wortenдругими словами
mit anderen Worten ausdrückenвыразить иначе (Andrey Truhachev)
mit anderen Worten ausdrückenвыразить иными словами (Andrey Truhachev)
mit anderen Worten ausdrückenсказать иначе (Andrey Truhachev)
mit andern Wortenиначе выражаясь (Andrey Truhachev)
mit andern Wortenиначе говоря (Andrey Truhachev)
mit andern Wortenиными словами (Andrey Truhachev)
mit beredten Wortenкрасноречиво
etwas mit bestimmten Worten erklärenкатегорически заявить (что-либо)
mit dem gesuchten Wort auf die Sprünge helfenподсказать забытое слово (Viola4482)
mit den Wortenсловами
mit den Worten wiedergebenпередать словами (Лорина)
mit dürren Wortenрезко
mit dürren Wortenсухо
mit dürren Wortenскупо (о высказывании)
mit dürren Wortenбез обиняков
mit eigenen Wortenсобственными словами
mit eigenen Wortenсвоими словами
mit einem Wortодним словом
mit einem Worteкороче говоря
mit einem Worteодним словом
mit erlesenen Wortenне выразительными словами
mit erlesenen Wortenне избитыми словами
mit folgenden Wortenследующими словами
mit gedrängten Worten erzählenкратко рассказывать
mit großem Aufwand an Wortenочень многословно
mit heutigen Worten ausgedrücktвыражаясь по-современному (Abete)
mit keinem Wort eingehenне обмолвиться ни словом (Лорина)
mit keinem Wort erwähnenне обмолвиться ни словом (Abete)
mit knappen Wortenв немногих словах
mit knappen Wortenкратко
mit knappen Wortenвкратце
mit kurzen Wortenкратко
mit kurzen Wortenкоротко
jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо что-либо коротко
jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо что-либо коротко
mit Mühe rang er sich einige Worte abон с трудом заставил себя сказать несколько слов
mit Mühe rang er sich einige Worte abон с трудом выдавил из себя несколько слов
mit wenig Wortenв немногих словах
mit wenigen Wortenв немногих словах
mit Wort und Tatсловом и делом
mit Worten besoffen machenзаговорить кого-либо до одурения
mit Worten bombardierenобрушить на кого-либо поток слов
mit Worten kargenскупиться на слова
mit Worten sparenбыть неразговорчивым
mit Worten sparenскупиться на слова
mit Worten spielenиграть словами
mit Worten spielenжонглировать словами
mit Worten streitenбороться при помощи слова
mit Worten streitenвести словесный бой
mit zwei Worten ist es abgetanэто будет сказано в двух словах
jemanden mit überschwenglichen Worten lobenрасхваливать кого-либо захлёбываясь
mitfühlende Worteслова сочувствия
mitgedrängten Worten berichtenлаконично сообщать
mitgedrängten Worten berichtenкратко сообщать
nach den Wortenпо словам (+Gen., напр.: nach den Worten des Bundespräsidenten platon)
nach diesen Worten müsste er schluckenот этих слов у него комок подступил к горлу
nach passenden Worten suchenподыскивать нужные слова
nach seinen Worten zu urteilenсудя по его словам
nach Worten ringenс трудом подбирать слова
nach Worten ringenне знать, что сказать (от возмущения)
nach Worten ringenмучительно искать слова
nach Worten suchenподыскивать слова
ohne auch nur ein Wort gesagt zu habenне сказав ни единого слова
ohne ein Wort gesagt zu habenне сказав ни слова
ohne ein Wort zu sagenне говоря ни слова
schale Worteпошлые слова
schale Worteпустые слова
scherze bitte nicht über meine Worte!не шути, пожалуйста, над моими словами!
schmutzige Worteгрязные слова
sein Wort brechenне сдержать слова
sein Wort brechenнарушить слово
sein Wort gilt etwasего слово имеет вес
sein Wort gilt hier nichtsего слово здесь ничего не значит
sein Wort haltenсдержать слово
sein Wort rückgängig machenизменить своё решение
sein Wort rückgängig machenотступиться от своего слова
seine einfachen Worte wirkten Wunderего простые слова сделали чудо
seine Gedanken in Worte einkleidenоблекать свои мысли в слова
seine Gedanken in Worte fassenформулировать
seine Rede mit folgenden Worten schließenзаканчивать свою речь следующими словами ...
seine Rede schloss mit folgenden Wortenего речь закончилась следующими словами ...
seine sarkastischen Worte beleidigten sieего саркастические слова обидели её
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в явном противоречии с его словами
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в вопиющем противоречии с его словами
seine Taten unterscheiden sich kraß von seinen Wortenего поступки резко отличаются от его слов
seine Worte abmessenвзвешивать свои слова
seine Worte abwägenвзвешивать свои слова
seine Worte abzirkelnстрого взвешивать свои слова
seine Worte abzirkelnтщательно взвешивать свои слова
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова избавили меня от страха за сына
seine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohnего слова освободили меня от страха за сына
seine Worte beherrschenвоздержаться от резкостей
seine Worte beherrschenсдержать себя
seine Worte durchschneiden mir das Herzего слова ранят моё сердце
seine Worte ermunterten michего слова ободрили меня
seine Worte fanden keinen Glaubenего словам не поверили
seine Worte fanden stärken Beifallего слова были встречены горячим одобрением
seine Worte gingen mir noch nachя всё ещё не мог забыть его слов
seine Worte haben an etwas verlorenего слова несколько утратили свою резкость
seine Worte haben einen tiefen Sinnего слова имеют глубокий смысл
seine Worte haben mich in Wut gebrachtпривели меня в ярость
seine Worte haben mich in Wut gebrachtего слова взбесили меня
seine Worte haben mich nachdenklich gestimmtего слова заставили меня призадуматься
seine Worte machten uns neugierigего слова возбудили наше любопытство
seine Worte mit Gebärden begleitenсопровождать свои слова жестами
seine Worte prägten sich mir tief in die Seele einего слова запали мне глубоко в душу
seine Worte schallen mir noch im Ohrего слова всё ещё звучат в моих ушах
seine Worte sind doppelzüngigего слова двуличны
seine Worte sind mir noch gut erinnerlichя хорошо помню его слова
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander in Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte und Taten passen nicht zusammenего слова расходятся с делами
seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte verleugnenотказываться от своих слов
seine Worte verleugnenотказаться от своих слов
seine Worte verlören an Schärfeего слова стали менее резкими
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herzего слова были бальзамом для её наболевшего сердца
seine Worte waren rohего слова были грубыми
seine Worte wirken verkrampftего слова звучат неестественно
seine Worte wurden gänzlich verdrehtего слова были совершенно искажены
seine Worte wählenвыбирать слова (Andrey Truhachev)
seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregenего слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание
seine zaghaften Worte hatten keine Wirkungего нерешительные слова не подействовали
seinem Wort untreu werdenне сдержать своего слова
seinen Bericht mit folgenden Worten schließenзаканчивать свой отчёт следующими словами ...
seinen Brief mit folgenden Worten schließenзаканчивать своё письмо следующими словами ...
seinen eigenen Worten zufolgeпо его собственным словам (Лорина)
seinen Worten kann man kaum glaubenего словам вряд ли можно верить
seinen Worten nachпо его словам (Shmelev Alex)
seinen Worten trauenверить его словам
seinen Worten war viel Bitterkeit beigemischtк его словам примешалось много горечи (sich)
seinen Worten widersprechenвозражать его словам
sich hinter Worte versteckenприкрываться словами
sich hinter Worten versteckenприкрываться словами
sich in seinen eigenen Worten fangenзапутаться (в собственных словах)
sich mit wenigen Worten verstehenпонимать друг друга с полуслова (Tesoro23)
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassenпозволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev)
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassenпозволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev)
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassenповестись на лесть (Andrey Truhachev)
sich von heuchlerischen Worten einnebeln lassenдать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev)
sich zu Wort meldenвыходить на передний план (Ремедиос_П)
sich zu Wort meldenзаявить о своих интересах (Ремедиос_П)
sich zum Wort meldenпопросить слова
sich zum Wort meldenпросить слова
sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagenона глядела на него, не произнося ни слова
sie errötete zart bei diesen Wortenпри этих словах она залилась нежным румянцем
sie greifen meinen Worten vorвы предвосхищаете то, что я хотел сказать
sie hat ihm sein Wort zurückgegebenона освободила его от данного им слова
sie hat seine Worte als Verleumdung und Beleidigung bezeichnetона называла его слова клеветой и оскорблением
sie hörte seine Worte gleichmütig anона равнодушно слушала его слова
sie hörte seinen salbungsvollen Worten gern zuона охотно слушала его елейные речи
sie hörte seinen Worten verschämt zuона смущенно слушала его слова
sie nuschelte ein paar Worteона промямлила пару слов
spitze Worteязвительные слова
spitze Worteколкие слова
teilnehmende Worteслова сочувствия
Totenstille folgte diesen Wortenпосле этих слов наступила мёртвая тишина
um der schönen Worte willenдля красного словца
um es in einfachen Worten auszudrückenесли перевести на человеческий язык (Andrey Truhachev)
um mit js. Worten zu redenговоря словами (Abete)
ums Wort bittenпросить слова
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жги сердца людей
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жечь сердца людей
unvermittelte Worteнеожиданные слова
unverständliche Worteнепонятные слова
jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nichtиз-за шума не слышно собственного голоса
vor Schreck konnte er kein Wort hervorbringenот страха он не мог вымолвить ни слова
vor Schreck konnte er kein Wort hervorbringenот страха он не мог выговорить ни слова
was bedeutet dieses Wort?что означает это слово?
was heißt dieses unleserliche Wort?что это за слово?
was heißt dieses unleserliche Wort?что означает это неразборчиво написанное слово?
wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt istмы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка
wir verstehen uns mit einem Wortмы понимаем друг друга с полуслова
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenперебить (кого-либо)
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenсказать что-либо раньше другого
jemandem das Wort aus dem Mund nehmenпроизнести что-либо раньше другого
jemandem das Wort entziehenлишить кого-либо слова
jemandem das Wort entziehenлишать кого-либо слова
jemandem das Wort erteilenдать слово (кому-либо)
Wort für Wortслово в слово
Wort für Wort übersetzenпереводить слово в слово
jemandem das Wort gebenдать слово (кому-либо)
jemandem das Wort gebenпредоставить кому-либо слово (в прениях)
jemandem das Wort gebenдать кому-либо слово (в прениях)
jemandem aufs Wort glaubenверить кому-либо на слово
sein Wort haltenсдержать слово
jemandem das Wort im Mund verdrehenпереиначивать чьи-либо слова
jemandem das Wort im Munde her umdrehenисказить смысл чьих-либо слов
jemandem das Wort im Munde verdrehenпереиначивать чьи-либо слова
jemandem das Wort redenлить воду на чью-либо мельницу (своими высказываниями)
Worte auf Stelzenходульные выражения
jemandes Worte bestreitenоспаривать чьи-либо слова
jemandes Worte bestätigenподтвердить чьи-либо слова
Worte der Ermunterungслова ободрения
jemandes Worte geduldig hinnehmenтерпеливо сносить чьи-либо слова
jemandem Worte in den Mund legenприписать кому-либо, какие-либо слова
jemandem Worte in den Mund legenвложить кому-либо в уста слова
jemandes Worte ins Gegenteil verkehrenпередёргивать чьи-либо слова
viele Worte machenбыть многословным
viele Worte machenразглагольствовать
jemandes Worte missdeutenнеправильно истолковывать чьи-либо слова
Worte ohne Gehaltпустые слова
jemandem die Worte von den Lippen ablesenугадывать чьи-либо слова по движению губ (о глухонемых)
jemandes Worte wiederholenповторять чьи-либо слова
Worte, Worte, nichts als WorteСлова, слова, слова
Worte wählenподобрать слова (Лорина)
Worte wählenподбирать слова (Лорина)
jemandes Worten andächtig lauschenслушать сосредоточенно чьи-либо слова
jemandes Worten Glauben beimessenповерить чьим-либо словам
von jemandes Worten hingerissen seinбыть воодушевлённым чьими-либо словами
jemandes Worten reglos lauschenслушать неподвижно чьи-либо слова
zu seinem Wort stehenвыполнять обещание (Andrey Truhachev)
zu seinem Wort stehenдержать своё слово (Andrey Truhachev)
zu seinem Wort stehenоставаться верным своему слову (Andrey Truhachev)
zu seinem Wort stehenдержать слово (Andrey Truhachev)
zu seinem Wort stehenбыть верным своему слову (Andrey Truhachev)
zu Wort kommenвысказаться (Andrey Truhachev)
zu Wort kommenвысказываться (Andrey Truhachev)
zu Wort kommenвзять слово (Vor Eröffnung der Vernissage begrüßte Martin Rudolph, der Geschäftsführer des Stöffelparks, den Künstler und etliche Kunstliebhaber vor dem Cafe Kohleschuppen. Dann kam der Künstler selbst zu Wort, der sich selbst aus Respekt vor den studierten Bildhauern als Bildhauender bezeichnet. 4uzhoj)
zwischen Wort und Tat klafft bei ihm ein Widerspruchу него слово расходится с делом
überzeugende Worteубедительные слова
Showing first 500 phrases