German | Russian |
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden | когда он спросил об этом, курьер уже был отправлен |
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden | когда он спросил об этом, курьер уже был отослан |
am Sonnabend waren die Preise beim internationalen Wettbewerb für Kinderopern 1980 vergeben worden | в субботу были вручены премии международного конкурса детских опер 1980 года (ND 9.6.80) |
auf Befehl des Königs Philipp war diese Pfalz gebaut worden, er besuchte sie aber nie | по приказу короля Филиппа был построен этот дорожный замок, но он ни разу не побывал в нём |
auf dem Gebiet der Umweltverschmutzung ist viel gesündigt worden | допускалось много нарушений, приводящих к загрязнению окружающей среды |
das Boot ist ans Ufer getrieben worden | лодку прибило к берегу |
das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst worden | книга написана коллективом молодых учителей |
das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist worden | скоро борьба с огнем велась уже со всех сторон |
das Gemälde ist mit 1000 Mark ausgerufen worden | картина была представлена к продаже на аукционе за 1000 марок |
das Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen worden | сделка была заключена с помощью посредника |
das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden | он не думал и не гадал, что |
das ist in den vorhergehenden Gesprächem geklärt worden | это было выяснено во время предшествовавших переговоров |
das Obst ist nach der Qualität sortiert worden | фрукты были рассортированы по качеству |
das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt worden | дверь комнаты была взломана при помощи ломика |
der Bericht war reichlich mit Einzelheiten geschmückt worden | сообщение было щедро украшено подробностями |
der Dieb ist dingfest gemacht worden | вор был арестован |
der Geldschrank ist aufgebrochen worden | сейф был взломан |
der Streik ist niedergeschlagen worden | забастовка была подавлена |
der Streit ist zu seinen Gunsten entschieden worden | спор разрешен в его пользу |
der Umsatz ist in den letzten Jahren vervielfacht worden | товарооборот увеличился в последние годы в несколько раз |
der Verkehr ist in den letzten Jahren vervielfacht worden | в последние годы движение транспорта возросло в несколько раз |
der Zeitung war die hohe Auszeichnung für ihre großen Verdienste um die kommunistische Erziehung der Werktätigen ... verliehen worden | Высокая награда была присуждена газете ... за её большие заслуги в деле коммунистического воспитания трудящихся (ND 16.3.78) |
die Alte ist schon vor zwei Stunden kaltgemacht worden | старуху прикончили уже два часа тому назад |
die Aufsätze sind noch nicht zensiert worden | за сочинения ещё не проставлены оценки |
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgelegt worden | условия соревнования ещё не были твёрдо установлены |
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgesetzt worden | условия соревнования ещё не были твёрдо установлены |
die Bilder sind durch die Feuchtigheit beschädigt worden | картины пострадали от сырости |
die Hälfte des Wassers ist unterwegs verschüttet worden | половина воды расплескалась по дороге |
die Kinder sind schon beschert worden | дети уже получили рождественские подарки |
die Kinder waren eingesperrt worden | дети были заперты (дома) |
die Preise sind auf das Doppelte erhöht worden | цены повысились в два раза |
die reichen Provinzen waren mehrfach gebrandschatzt worden | богатые провинции неоднократна подвергались набегам и разграблению |
die Schwerverletzten sind in ein anderes Krankenhaus verlegt worden | тяжелораненые были переведены в другую больницу |
die Urschrift des Buches ist nicht gefunden worden | оригинал книги не найден |
die Wohnung ist versiegelt worden | квартира была опечатана |
die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt worden | ссоры уже давно улажены |
diese Angelegenheit ist von einem Schiedsgericht geschlichtet worden | это дело было улажено третейским судом |
diese Trümmer stammen von den Baracken, die nach dem Krieg eingerissen worden sind | это остатки бараков, снесённых после войны |
diese Vase ist ihr als Andenken geschenkt worden | эта ваза была подарена ей на память |
dieser Arzt ist mir sehr empfohlen worden | мне очень рекомендовали этого врача |
dieser Berg ist zum ersten Mal bezwungen worden | эта вершина покорена впервые |
dieser Gesandte ist abgerufen worden | этот посланник отозван |
dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet worden | этот пример образован по аналогии с другими |
durch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden | от долгой езды покрышки совсем истрепались |
endlich ist beschlossen worden, dass ich reise | наконец было решено, что я еду |
er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden | он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад |
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden ist | он прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут |
er ist als Professor an die Universität berufen worden | его пригласили в университет в качестве профессора |
er ist bei Dunkelheit überfallen und ausgeraubt worden | в темноте на него напали и ограбили дочиста |
er ist dafür besonders angelernt worden | он специально этому обучен |
er ist der Meinung, dass seine Beschwerde lässig behandelt worden war | он считает, что к его жалобе отнеслись небрежно |
er ist gegen meinen Einspruch in den Sportverein aufgenommen worden | его приняли в спортивное общество вопреки моим возражениям |
er ist in einem Internat erzogen worden | его воспитали в интернате |
er ist in seine Arbeit eingewiesen worden | его проинструктировали по его работе |
er ist in seine Aufgabe eingewiesen worden | его проинструктировали по его заданию |
er ist ins Ministerium berufen worden | его пригласили в министерство |
er ist von der Gewalt des Sturmes in den Abgrund geschleudert worden | он был сброшен в бездну бурей |
er ist von einem Missgeschick betroffen worden | его постигла неудача |
er ist von einer Kugel getroffen worden | он сражён пулей |
er ist von seinem Vormund erzogen worden | его воспитали опекун |
er ist von seinen Eltern erzogen worden | его воспитали родители |
er ist wegen Landesverrats zu ... verurteilt worden | за измену родине он был приговорён к ... |
er ist wegen schweren Raubs angeklagt worden | он был обвинен в ограблении |
er ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert worden | он рехнулся, и его отправили в больницу |
er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt worden | он сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие |
er war bei der Schlägerei übel zugerichtet worden | в драке его жестоко до синяков избили |
er war bei der Schlägerei übel zugerichtet worden | в драке его жестоко до крови избили |
er war vom Betrieb zur Kur verschickt worden | завод отправил его на лечение |
er war vom Militärdienst zurückgestellt worden | он был освобождён от военной службы |
er war vom sicheren Tode errettet worden | он был избавлен от верной смерти |
er war vom sicheren Tode errettet worden | он был спасен от верной смерти |
er war wunderbar errettet worden | он был спасен чудесным образом |
es ist anzunehmen, dass er umgebracht worden ist | предположительно, его убили |
es ist mir gesagt worden | мне было сказано |
es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin | хотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда |
für seine Tat ist er schon genug gestraft worden | за свой поступок он уже достаточно наказан |
hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind? | ты слышал, что эти мероприятия отменены? |
hier ist der Text völlig entstellt worden | здесь текст полностью искажён |
ich bin für 10 Uhr zum Direktor bestellt worden | меня вызвали к директору на 10 часов |
ich bin heute vom Chef ganz schön angehaucht worden | начальник сегодня здорово задал мне пару |
ich bin von Dr. Müller zu Ihnen überwiesen worden | я направлен к вам доктором Мюллером |
ich bin von einem Fremden angesprochen worden | незнакомый человек заговорил со мной |
ich habe soeben erfahren, dass ihre Ernennung zum Professor bestätigt worden ist | я вот только узнал, что вы утверждены в звании профессора |
ich war durch die Erfahrungen, die ich auf dieser Baustelle machte, schnell ernüchtert worden | то, с чем я столкнулся на этой стройке, быстро отрезвило меня (развеяло мои иллюзии) |
ihm war alles eingepaukt worden | его заставили всё зазубрить |
ihr sind alle Hühner gestohlen worden | у неё всех кур украли |
in Russland ist der Kommunismus zu Grabe getragen worden | в России коммунизм отправлен на свалку истории |
in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind | в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу |
Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество |
man hinterbrachte ihm sofort, was über ihn beschlossen worden war | ему тут же донесли, что было решено относительно него |
mein. Onkel ist auf diesem Friedhof beerdigt worden | мой дядя похоронен на этом кладбище |
mein Schirm ist vertauscht worden | мне подменили зонтик |
mein Traum ist verwirklicht worden | моя мечта осуществилась |
jemandem missfällig worden | опротиветь (кому-либо) |
jemandem missfällig worden | вызвать чьё-либо неудовольствие |
sein Pass ist ihm widerrechtlich weggenommen worden | у него противозаконно отобрали заграничный паспорт |
sein Vermögen war von einem Treuhänder verwaltet worden | его состоянием управляло доверенное лицо |
seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden worden | его жена родила вчера вечером в родильном доме |
seine Kraft war brachgelegt worden | его сила не находила себе применения |
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков |
sie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden | она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохами |
sie ist gehörig gerupft worden | её здорово обобрали |
Sie sind mit Ihrer Klage abgewiesen worden | вы получили отказ по вашему иску |
sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden war | она разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено |
Unter dem bisherigen Kabinett des Reichskanzlers Brüning war das bürgerlich-parlamentarische Regierungssystem schon weitgehend unterhöhlt worden | При кабинете рейхсканцлера Брюнинга буржуазно-парламентарная система правления была уже сильно подорвана (ND 27. 5. 72) |
Zwischen Kuba und Mexiko sind am Sonntag in Havanna mehrere Abkommen geschlossen worden | в воскресенье в Гаване между Кубой и Мексикой было заключено несколько соглашений (ND 4.8.80) |