DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing words | all forms
GermanRussian
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt wordenкогда он спросил об этом, курьер уже был отправлен
als er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt wordenкогда он спросил об этом, курьер уже был отослан
am Sonnabend waren die Preise beim internationalen Wettbewerb für Kinderopern 1980 vergeben wordenв субботу были вручены премии международного конкурса детских опер 1980 года (ND 9.6.80)
auf Befehl des Königs Philipp war diese Pfalz gebaut worden, er besuchte sie aber nieпо приказу короля Филиппа был построен этот дорожный замок, но он ни разу не побывал в нём
auf dem Gebiet der Umweltverschmutzung ist viel gesündigt wordenдопускалось много нарушений, приводящих к загрязнению окружающей среды
das Boot ist ans Ufer getrieben wordenлодку прибило к берегу
das Buch ist von einem Kollektiv junger Lehrer verfasst wordenкнига написана коллективом молодых учителей
das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist wordenскоро борьба с огнем велась уже со всех сторон
das Gemälde ist mit 1000 Mark ausgerufen wordenкартина была представлена к продаже на аукционе за 1000 марок
das Geschäft ist über einen Vermittler abgeschlossen wordenсделка была заключена с помощью посредника
das ist ihm nicht an der Wiege gesungen wordenон не думал и не гадал, что
das ist in den vorhergehenden Gesprächem geklärt wordenэто было выяснено во время предшествовавших переговоров
das Obst ist nach der Qualität sortiert wordenфрукты были рассортированы по качеству
das Zimmer war mit einem Brecheisen aufgesprengt wordenдверь комнаты была взломана при помощи ломика
der Bericht war reichlich mit Einzelheiten geschmückt wordenсообщение было щедро украшено подробностями
der Dieb ist dingfest gemacht wordenвор был арестован
der Geldschrank ist aufgebrochen wordenсейф был взломан
der Streik ist niedergeschlagen wordenзабастовка была подавлена
der Streit ist zu seinen Gunsten entschieden wordenспор разрешен в его пользу
der Umsatz ist in den letzten Jahren vervielfacht wordenтоварооборот увеличился в последние годы в несколько раз
der Verkehr ist in den letzten Jahren vervielfacht wordenв последние годы движение транспорта возросло в несколько раз
der Zeitung war die hohe Auszeichnung für ihre großen Verdienste um die kommunistische Erziehung der Werktätigen ... verliehen wordenВысокая награда была присуждена газете ... за её большие заслуги в деле коммунистического воспитания трудящихся (ND 16.3.78)
die Alte ist schon vor zwei Stunden kaltgemacht wordenстаруху прикончили уже два часа тому назад
die Aufsätze sind noch nicht zensiert wordenза сочинения ещё не проставлены оценки
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgelegt wordenусловия соревнования ещё не были твёрдо установлены
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgesetzt wordenусловия соревнования ещё не были твёрдо установлены
die Bilder sind durch die Feuchtigheit beschädigt wordenкартины пострадали от сырости
die Hälfte des Wassers ist unterwegs verschüttet wordenполовина воды расплескалась по дороге
die Kinder sind schon beschert wordenдети уже получили рождественские подарки
die Kinder waren eingesperrt wordenдети были заперты (дома)
die Preise sind auf das Doppelte erhöht wordenцены повысились в два раза
die reichen Provinzen waren mehrfach gebrandschatzt wordenбогатые провинции неоднократна подвергались набегам и разграблению
die Schwerverletzten sind in ein anderes Krankenhaus verlegt wordenтяжелораненые были переведены в другую больницу
die Urschrift des Buches ist nicht gefunden wordenоригинал книги не найден
die Wohnung ist versiegelt wordenквартира была опечатана
die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt wordenссоры уже давно улажены
diese Angelegenheit ist von einem Schiedsgericht geschlichtet wordenэто дело было улажено третейским судом
diese Trümmer stammen von den Baracken, die nach dem Krieg eingerissen worden sindэто остатки бараков, снесённых после войны
diese Vase ist ihr als Andenken geschenkt wordenэта ваза была подарена ей на память
dieser Arzt ist mir sehr empfohlen wordenмне очень рекомендовали этого врача
dieser Berg ist zum ersten Mal bezwungen wordenэта вершина покорена впервые
dieser Gesandte ist abgerufen wordenэтот посланник отозван
dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet wordenэтот пример образован по аналогии с другими
durch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen wordenот долгой езды покрышки совсем истрепались
endlich ist beschlossen worden, dass ich reiseнаконец было решено, что я еду
er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt wordenон открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад
er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
er ist als Professor an die Universität berufen wordenего пригласили в университет в качестве профессора
er ist bei Dunkelheit überfallen und ausgeraubt wordenв темноте на него напали и ограбили дочиста
er ist dafür besonders angelernt wordenон специально этому обучен
er ist der Meinung, dass seine Beschwerde lässig behandelt worden warон считает, что к его жалобе отнеслись небрежно
er ist gegen meinen Einspruch in den Sportverein aufgenommen wordenего приняли в спортивное общество вопреки моим возражениям
er ist in einem Internat erzogen wordenего воспитали в интернате
er ist in seine Arbeit eingewiesen wordenего проинструктировали по его работе
er ist in seine Aufgabe eingewiesen wordenего проинструктировали по его заданию
er ist ins Ministerium berufen wordenего пригласили в министерство
er ist von der Gewalt des Sturmes in den Abgrund geschleudert wordenон был сброшен в бездну бурей
er ist von einem Missgeschick betroffen wordenего постигла неудача
er ist von einer Kugel getroffen wordenон сражён пулей
er ist von seinem Vormund erzogen wordenего воспитали опекун
er ist von seinen Eltern erzogen wordenего воспитали родители
er ist wegen Landesverrats zu ... verurteilt wordenза измену родине он был приговорён к ...
er ist wegen schweren Raubs angeklagt wordenон был обвинен в ограблении
er ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert wordenон рехнулся, и его отправили в больницу
er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt wordenон сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие
er war bei der Schlägerei übel zugerichtet wordenв драке его жестоко до синяков избили
er war bei der Schlägerei übel zugerichtet wordenв драке его жестоко до крови избили
er war vom Betrieb zur Kur verschickt wordenзавод отправил его на лечение
er war vom Militärdienst zurückgestellt wordenон был освобождён от военной службы
er war vom sicheren Tode errettet wordenон был избавлен от верной смерти
er war vom sicheren Tode errettet wordenон был спасен от верной смерти
er war wunderbar errettet wordenон был спасен чудесным образом
es ist anzunehmen, dass er umgebracht worden istпредположительно, его убили
es ist mir gesagt wordenмне было сказано
es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthinхотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда
für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind?ты слышал, что эти мероприятия отменены?
hier ist der Text völlig entstellt wordenздесь текст полностью искажён
ich bin für 10 Uhr zum Direktor bestellt wordenменя вызвали к директору на 10 часов
ich bin heute vom Chef ganz schön angehaucht wordenначальник сегодня здорово задал мне пару
ich bin von Dr. Müller zu Ihnen überwiesen wordenя направлен к вам доктором Мюллером
ich bin von einem Fremden angesprochen wordenнезнакомый человек заговорил со мной
ich habe soeben erfahren, dass ihre Ernennung zum Professor bestätigt worden istя вот только узнал, что вы утверждены в звании профессора
ich war durch die Erfahrungen, die ich auf dieser Baustelle machte, schnell ernüchtert wordenто, с чем я столкнулся на этой стройке, быстро отрезвило меня (развеяло мои иллюзии)
ihm war alles eingepaukt wordenего заставили всё зазубрить
ihr sind alle Hühner gestohlen wordenу неё всех кур украли
in Russland ist der Kommunismus zu Grabe getragen wordenв России коммунизм отправлен на свалку истории
in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sindв нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу
Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sindКоммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество
man hinterbrachte ihm sofort, was über ihn beschlossen worden warему тут же донесли, что было решено относительно него
mein. Onkel ist auf diesem Friedhof beerdigt wordenмой дядя похоронен на этом кладбище
mein Schirm ist vertauscht wordenмне подменили зонтик
mein Traum ist verwirklicht wordenмоя мечта осуществилась
jemandem missfällig wordenопротиветь (кому-либо)
jemandem missfällig wordenвызвать чьё-либо неудовольствие
sein Pass ist ihm widerrechtlich weggenommen wordenу него противозаконно отобрали заграничный паспорт
sein Vermögen war von einem Treuhänder verwaltet wordenего состоянием управляло доверенное лицо
seine Frau ist gestern abend in der Klinik entbunden wordenего жена родила вчера вечером в родильном доме
seine Kraft war brachgelegt wordenего сила не находила себе применения
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden warenони сохранили все обычаи, которые достались им от предков
sie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen wordenона, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохами
sie ist gehörig gerupft wordenеё здорово обобрали
Sie sind mit Ihrer Klage abgewiesen wordenвы получили отказ по вашему иску
sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden warона разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено
Unter dem bisherigen Kabinett des Reichskanzlers Brüning war das bürgerlich-parlamentarische Regierungssystem schon weitgehend unterhöhlt wordenПри кабинете рейхсканцлера Брюнинга буржуазно-парламентарная система правления была уже сильно подорвана (ND 27. 5. 72)
Zwischen Kuba und Mexiko sind am Sonntag in Havanna mehrere Abkommen geschlossen wordenв воскресенье в Гаване между Кубой и Мексикой было заключено несколько соглашений (ND 4.8.80)