English | Russian |
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus) |
after what has happened he won't go | после того, что произошло, он не пойдёт |
be talked down I won't allow myself to be talked down | я не позволю, чтобы мне затыкали рот |
cover the food so it won't draw the flies | накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи |
do stay the night, it won't in the least put us out | оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит |
do the jobs that American workers won't do | выполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять (bigmaxus) |
does that mean I won't see you any more? | неужели я вас больше не увижу? |
don't worry, I won't let anyone take advantage of you | не бойтесь, я вас в обиду не дам |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras) |
freeloading won't do here | халява не пройдёт (raf) |
he hopes you won't be hurt | он надеется, что вы не обидитесь |
he hopes you won't be offended | он надеется, что вы не обидитесь |
he knows he is wrong, but won't recognize it | он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться |
he probably won't come | он, должно быть, не придёт |
he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное плату за свои консультации |
he won't accept payment for his advice | он не соглашается принимать денежное вознаграждение за свои консультации |
he won't be able to cope with it | он не справится с этим делом |
he won't be any worse for it | его от этого не убудет |
he won't be any worse off for it | его от этого не убудет |
he won't be called up for military service, he is over age | его не призовут в армию, он вышел из призывного возраста |
he won't be disobeyed | он не потерпит неповиновения |
he won't be disobeyed | он не терпит неповиновения |
he won't be driven | он не из тех, кого можно принудить |
he won't be driven | его не заставишь сделать то, что он не хочет |
he won't be found wanting | за ним дело не станет |
he won't be missed | о нём никто не вспомнит |
he won't be missed | его отсутствия не заметят |
he won't be missed | о нём никто не пожалеет |
he won't be of much help | какой из него работник! |
he won't be there for long | он будет там недолго |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не освободится |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не кончит |
he won't be tied down | он не желает себя связывать |
he won't believe you anyway | перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверит |
he won't break his back working | он не надорвётся на работе |
he won't buy it, not he | он-то это не купит (В.И.Макаров) |
he won't come through | он не "расколется" (т. е. не признает своей вины) |
he won't come through | он не признаёт своей вины |
he won't come unless invited | он не придёт, пока его не пригласят |
he won't come until invited | он не придёт, пока его не пригласят |
he won't cut it as a professional singer | он не станет профессиональным певцом, у него ничего не выйдет |
he won't dare to deny it | он не посмеет отрицать это |
he won't dare to deny it | он не осмелится отрицать это |
he won't dare to put in an appearance | он не посмеет сюда прийти |
he won't do anything to you | он не обидит тебя |
he won't do anything to you | он не сделает тебе ничего плохого |
he won't do anything to you | он не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебя |
he won't eat | он не станет есть |
he won't even notice | он и не заметить |
he won't get away with it | Ему это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
he won't get away with it | это ему не сойдёт с рук |
he won't get away with that | это ему даром не пройдёт |
he won't get away with this | это не пройдёт ему безнаказанно |
he won't get away with this | это ему не пройдёт безнаказанно |
he won't get by me with a story like that | ему не провести меня такими россказнями |
he won't get by me with a story like that | ему не обмануть меня такими россказнями |
he won't give in even if he's wrong | он не уступит, даже если он неправ |
he won't give us away | он нас не выдаст |
he won't hear of it | он ничего не хочет слышать об этом |
he won't help me | он не хочет мне помочь |
he won't last long | он долго не проживёт |
he won't last out long | он долго не проживёт |
he won't last out long | он долго не протянет |
he won't last through the night | он не доживёт до утра |
he won't let me work | он не даёт мне работать |
he won't let them catch him | он не даст себя им в руки |
he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye | он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска |
he won't lift a finger | он пальцем не шевельнёт |
he won't listen | он знать не хочет |
he won't listen to me nor yet to her | он не слушает ни меня ни её |
he won't live out another week | он и недели не протянет |
he won't live through the night | он не переживёт эту ночь |
he won't live through the night | он не доживёт до утра |
he won't live till spring | он не доживёт до весны |
he won't miss the chance of meeting her | он не упустит случая с ней встретиться |
he won't pay any attention to you but will do what he wants to | не станет он на вас глядение а сделает, что хочет |
he won't pay you, not he! | он-то вам не заплатит, это уж поверьте! |
he won't pay you, not he | уж он-то вам не заплатит, не такой он человек! |
he won't read | он не будет читать |
he won't see the spring | он не доживёт до весны |
he won't set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
he won't set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
he won't set the world on fire | он пороха не выдумает |
he won't shy at treachery | он не остановится перед предательством |
he won't stick this work | он не выдержит этой работы |
he won't stir | его с места не сдвинешь |
he won't stir a finger to help us | он и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь нам |
he won't stir a hand or foot to help us | он и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь нам |
he won't take it lying down | он этого так не оставит |
he won't take the insult lying down | он не простит этого оскорбления |
he won't want to come here again in a hurry | Вряд ли он здесь ещё захочет появиться (Taras) |
he won't work unless someone stands over him | он не будет работать, если над ним никто не стоит |
Hell No, We Won't Go! | Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras) |
hide it where curious eyes won't see it | спрячьте это подальше от любопытных глаз |
his excuse won't wash | его отговорка не пройдёт |
his language won't bear repeating | неприлично было бы повторить его слова |
his language won't bear repeating | недопустимо было бы повторить его слова |
his language won't bear repeating | невозможно было бы повторить его слова |
his maladapted speeches won't help the cause | его выступления неудачны и вряд ли помогут нашему делу |
his retirement won't make any difference to the way we conduct our affairs | его уход на пенсию никак не отразится на том, как мы ведём наши дела |
his statement won't stand up to close examination | его утверждение не выдерживает строгой критики |
his story won't wash with me | я не очень-то верю тому, что он рассказал |
I can stand a good deal but I won't have insolence | я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю |
I fancy he won't come | по-моему, он не придёт |
I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
I hope you won't mind | я надеюсь, вы не будете возражать |
I just won't pay good money to see these hyped movies | я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы (Taras) |
I probably won't be able to come tomorrow | я, вероятно, не смогу завтра прийти |
I take it you won't go to school | надо полагать, вы не пойдёте в школу |
I won 't be obliged to such conditions | я не хочу подчиняться подобным условиям |
I won't allow it under any circumstances | я этого не допущу ни под каким видом |
I won't allow myself to be talked down | вы не заставите меня замолчать |
I won't be a minute | сейчас! (4uzhoj) |
I won't be able to come until tomorrow | я не смогу прийти до завтра (Andrey Truhachev) |
I won't be able to come until tomorrow | я смогу прийти только завтра (Andrey Truhachev) |
I won't be at home tonight | сегодня вечером меня не будет дома |
I won't be gone long | я скоро приду |
I won't be gone long | я уйду не надолго |
I won't be hustled | я не позволю, чтобы меня подгоняли |
I won’t be or stay long | я не надолго |
I won't be long | я скоро (приеду / вернусь ART Vancouver) |
I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
I won't be put upon | меня не проведёшь |
I won't be there long | я буду там недолго |
I won't begrudge a man his living | я за то, чтобы давать жить другим (plushkina) |
I won't begrudge a man his living | я не против, если кто-то немного заработает (plushkina) |
I won't believe him, no matter what he says | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю |
I won't belive it unless it's shown to me | я не поверю, пока мне этого не покажут |
I won't buy it, not | я-то это не куплю |
I won't dignify this suggestion | это предложение не достойно моего ответа (happyhope) |
I won't dignify this suggestion | я не буду удостаивать ответом это предложение (happyhope) |
I won't do it again! | больше не буду! |
I won't do that again in a hurry | я ещё подумаю, делать мне это или нет (Taras) |
I won't forget it in a hurry | я тебе это ещё припомню (Taras) |
I won't forget it in a hurry | я это ещё припомню (Taras) |
I won't give you the pleasure | не дождётесь (emotional and fairly formal Yuri Tovbin) |
I won't give you the satisfaction | не дождётесь (emotional and fairly formal Yuri Tovbin) |
I won't go, and that's flat | я не поеду и все |
I won't go if where I'm not wanted | я не пойду туда, если я там где я лишний |
I won't go there, not | я-то уж не пойду туда |
I won't go there, not I! | я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите |
I won't have you to do something | я не позволю, чтобы (key2russia) |
I won't have a chance to | у меня не получится (+ infinitive; I'm right in the middle of prepping for the Snowboard Fest this coming Sunday, so I won't have a chance to spend this weekend with you guys. My apologies for that.) |
I won't have a Dick tailing me! | я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам! |
I won't have it | я не потерплю этого |
I won't have such conduct | я не потерплю такого поведения |
I won't have you say such things | я вам не позволю говорить такие вещи |
I won't have you say such things | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи |
I won't have you saying such things | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи |
I won't hear of it | я и слышать не хочу об этом |
I won't hear of it | я этого не потерплю |
I won't hear of such a thing | я этого не потерплю |
I won't hurt you | я вам не сделаю больно |
I won't hurt you | я вам не причиню боли |
I won't interrupt | не буду вам мешать (Well then, I won't interrupt. – Ну, не буду вам мешать. ART Vancouver) |
I won't keep you | не буду вас задерживать (Clepa) |
I won't keep you long | я вас долго не задержу |
I won't leave it at that | я это просто так не оставлю (VLZ_58) |
I won't let you down | я вас не подведу (Alex_Odeychuk) |
I won't let you out of my sight | я не спущу с тебя глаз (Franka_LV) |
I won't like to change places with you | не хотел бы я быть на вашем месте |
I won't live this down | я этого не переживу (la1da) |
I won't make up my mind until tomorrow | я этого до завтра не решу |
I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! | я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! (Дюнан) |
I won't object | я не стану возражать |
I won't put up with that | я с этим не примирюсь |
I won't put up with that | я этого не потерплю |
I won't soon forget that insult | я не скоро забуду эту обиду |
I won't stand any monkey business | я не потерплю никаких штучек |
I won't stand any monkeyshines | я не потерплю никаких штучек |
I won't stand for it! | я против! (SirReal) |
I won't stand for that | я этого и т.д. не потерплю (for any nonsense, for this treatment, etc.) |
I won't stand for that | я не потерплю этого |
I won't take a cent less | я не уступлю больше ни цента |
I won't take a halfpenny less | я не уступлю ни гроша |
I won't take that hat back | я не возьму эту шляпу назад |
I won't tell anything anyway | не спрашивай, всё равно ничего не скажу |
I won't tell him | я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт |
I won't tell you that I love you, kiss or hug you | я не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обнимать (Alex_Odeychuk) |
I won't tolerate that! | я этого не потерплю! (Andrey Truhachev) |
I won't touch that business | я не хочу иметь ничего общего с этим делом |
if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
if he promises to pay you, he won't disappoint you | если он обещает заплатить вам, то он не обманет вас |
if he promises to pay you, he won't disappoint you | если он обещает заплатить вам, то он сдержит обещание |
if he won't act voluntarily he must be forced | если он не хочет действовать добровольно, его надо заставить |
if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательно слушать, вы не поймёте |
if you don't attend you won't understand | если вы не будете внимательны, вы не поймёте |
if you won't go, no more will I | если вы не пойдёте, то и я не пойду |
if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
I'll come but he won't | я приду, а он нет |
I'll give her something she won't forget in a hurry | я ей такое устрою, что она долго помнить будет (Taras) |
I'm afraid you won't catch him in the afternoon | боюсь, что после обеда вы его не застанете |
it makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anyway | как бы мы не старались, он всё равно будет недоволен |
it was just a one-off it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится |
it was just a one-off, it won't happen again | это был единичный случай, это больше не повторится (Taras) |
it will get him nowhere, it won't get him anywhere | этим он ничего не добьётся |
it will get him nowhere, it won't get him anywhere | это ничего ему не даст |
it won't be easy sledding to get the bill through the assembly | будет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату |
it won't be enough to | необходимо постоянно |
it won't be enough to | следует раз за разом |
it won't be enough to | будет нелишним |
it won't be enough to | следует неустанно |
it won't be long | это ненадолго |
it won't be long | осталось недолго (It won't be long till spring comes.) |
it won't be long | скоро (If it was on to Tucker, it won't be long till it's on to us.) |
it won't be long before | не заставить себя ждать (Obraztsova K) |
it won't be right for everyone | это подойдёт не для всех (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
it won't break the bank | недорогая вещь (vogeler) |
it won't break the bank | недорогой (That tablet is a technological powerhouse that won't break the bank vogeler) |
it won't cost you a dime | это не будет стоить ни копейки |
it won't cost you a penny | это вам ничего не будет стоить |
it won't do | не годится |
it won't do | не годится, так не пойдёт (Сomandor) |
it won't do any good | это бесполезно |
it won't do any good | из этого проку не будет (Taras) |
it won't do any good to complain | от жалоб толку не будет |
it won't do any good to complain | жалобы не помогут |
it won't do any harm | вреда от этого не будет |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
it won't do to play all day | нельзя целый день играть |
it won't do us any harm if we talk the matter over | нам не мешает обсудить этот вопрос |
it won't do us any harm if we talk the matter over | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет |
it won't do you any good | это вам не пойдёт впрок |
it won't do you any good | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
it won't do you any good | это тебе ничего не даст (VLZ_58) |
it won't fetch more than | красная цена этому - (Anglophile) |
it won't fly | не прокатит (VikaKo) |
it won't fly | этот номер не пройдёт |
it won't get us anywhere | какой в этом смысл (4uzhoj) |
it won't get us anywhere | какой в этом смысл? (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
it won't get you anywhere | это тебе ничего не даст (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58) |
it won't get you anywhere | себе дороже |
it won't get you anywhere | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
it won't get you anywhere | напрасная трата времени |
it won't get you anywhere | бесполезно |
it won't get you anywhere | пустая трата времени |
it won't get you anywhere | ничего не даст |
it won't happen just yet | это ещё не сейчас случится |
it won't hold water | это не выдерживает никакой критики |
it won't hurt | не помешает (Евгений Тамарченко) |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не узнает |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не будет знать |
it won't hurt to be careful | положим, что я преувеличиваю опасность, но осторожность не помешает |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если отложить это дело на неделю |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если дело будет отложено на неделю |
it won't hurt you | вреда от этого не будет (Andrey Truhachev) |
it won't hurt you | это тебе не навредит (Andrey Truhachev) |
it won't hurt you | это не причинит тебе вреда (Andrey Truhachev) |
it won't last for long | долго не просуществует (Everyone has known for a long time now that free medical care is a holdover from the past and won’t last for long/19mberdy) |
it won't run to that | до этого не дойдёт |
it won't sell | этого не будут покупать |
it won't sell | это не будут покупать |
it won't take a minute | минутное дело (Anglophile) |
it won't take long | это не займёт много времени |
it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
it won't take long to | ещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova) |
it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
it won't wash | этот номер не пройдёт |
it won't wear out | сносу не знать |
it won't wear out | сносу нет |
it won't wear out | сноса нет |
it won't wear out | сноса не знать |
it won't work | это не выйдет |
it won't work | этот номер не пройдёт |
it won't work | этот номер не проканывает |
it won't work, whatever you do | ничего не выходит, как тут ни вертись |
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
I've told him about it repeatedly but he won't listen! | я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать |
most likely I won't be able to do it | едва-едва ли я смогу это сделать |
my cold won't respond to treatment | мой насморк никакие средства не берут |
my cold won't respond to treatment | мой насморк не поддаётся лечению |
my collar won't button | воротничок не застёгивается |
my feet won't move another step | ноги отказываются служить |
my hair won't stay down | у меня волосы никак не лежат |
my horse won't throw me off | конь меня с седла не сбросит |
my money won't run to a car | на машину у меня не хватит денег |
my waistcoat won't meet | мой жилет не сходится |
no matter how you try, you won't think up a better way | сколько ни думай, лучшего не придумаешь |
our fund won't run to a summer holiday | наших денег не хватит на летний отдых |
our team hasn't won its spurs yet | наша команда ещё не проявила себя (не показала, на что она способна) |
people who won't fit in | люди, которые не хотят приспособиться |
people who won't fit in | люди, которые не могут приспособиться |
self-esteem won't take a hit | самооценка не пострадает (Viola4482) |
She won't be back for more | мало не покажется (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin) |
she won't be doing that again in a hurry | это надолго отобьёт у неё желание так поступать (Taras) |
she won't be the better off | ей не поздоровится (for) |
she won't come till late | она не придёт допоздна |
she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить это |
she won't do that again in a hurry | ей теперь не скоро захочется повторить |
she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
she won't get away with that | ей это не пройдёт безнаказанно |
she won't get away with this | ей это даром не пройдёт |
she won't last a year | ей не прожить и года |
she won't live a year | ей не прожить и года |
she won't take out on the waitress | она не станет сводить счёты с официанткой |
sit down, won't you? | вы бы присели (kee46) |
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
some people will like it, others won't | одним это нравится, другим – нет |
something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
something won't get one anywhere | ничего не добиться (вариант замены конструкции; пример: Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся. • Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj) |
something won't get one anywhere | никакого толку (4uzhoj) |
spare your money, this little sum won't help him | оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит |
such a trick won't come off with him | с ним такой номер не пройдёт |
such riots won't erupt in Russia | такие беспорядки не могут произойти в России (bigmaxus) |
swing the car around now so you won't have to bother later | разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться |
take a chair! won't you take a chair? | садитесь! |
take him away, or I won't answer for myself | уберите его, не то я за себя не ручаюсь |
the bed won't go through the door | кровать не проходит в дверь |
the belt won't fit into the buckle | ремешок не всовывается в пряжку |
the belt won't go into the buckle | ремешок не всовывается в пряжку |
the brake won't work | тормоз отказал |
the broken pieces won't fit | осколки никак не подберёшь (чтобы склеить) |
the car won't hold so many people, some of us had better drop out | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться |
the child won't suck | ребёнок не берет грудь |
the cigarette won't burn | папироса не курится |
the over coat won't last for a certain time long | пальто долго не проносится |
the colour won't wear | этот цвет скоро выгорит |
the colour won't wear | этот цвет скоро полиняет |
the colour won't wear | этот цвет скоро не выцветет |
the drawer won't pull out | ящик не выдвигается |
the earring won't stay put | эта серьга всё время падает |
the engine won't start | мотор не заводится |
the envelope won't stick | конверт не заклеивается |
the explanation just won't wash | это объяснение никуда не неубедительно |
the explanation just won't wash | это объяснение никуда не годится |
the handle won't screw | ручка не привинчивается |
the key won't come up | клавиша западает |
the lesson has sunk in, he won't make the same mistake again | это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибки (Taras) |
the lock won't catch | замок не неисправен |
the lock won't catch | замок не запирается |
the match won't strike | спичка не зажигается |
the matches are damp and won't burn | спички отсырели и не загораются |
the meat won't keep long in such heat | при такой жаре мясо долго не сохраняется |
the murderer won't stay at large much longer | Убийце не долго осталось гулять на свободе |
the nail won't drive | гвоздь никак не забьёшь |
the necklace won't clasp | ожерелье не застёгивается |
the odds are two-to-one that it won't rain today | два против одного, что сегодня не будет дождя |
the pill won't go down | я не могу проглотить пилюлю |
the probability is that he won't come | скорее всего, он не придёт |
the rope won't tie | эту верёвку не завяжешь |
the rug won't double up | коврик не складывается |
the screw won't go in properly, the stupid thing! | шуруп не идёт правильно, проклятая железяка! |
the skein won't disentangle | моток никак не распутывается |
the skein won't disentwine | моток никак не распутывается |
the springs won't give enough | пружины довольно тугие |
the springs won't give much | пружины довольно тугие |
the stains won't rub out | пятна не сходят |
the stains won't rub out | пятна не отчищаются |
the story won't film well | этот рассказ не подойдёт для экранизации |
the teacher won't accept your excuse | такой отговорке учитель не поверит |
the wheels won't turn in this mud | в такой грязи колёса не будут вращаться |
the wheels won't turn in this mud | в такой грязи колёса будут буксовать |
the window won't close | окно не закрывается |
the window won't lift | окно не поднимается |
there's a lot around here that you won't like | вам тут многое не понравится |
there's no way you won't succeed! | у тебя не может не получиться |
these boots these gloves, these shoes, etc. won't go on | эти ботинки и т.д. малы |
these boots these gloves, these shoes, etc. won't go on | эти ботинки и т.д. не лезут |
these guns won't carry so far | эти орудия так далеко не бьют |
these ink stains won't come out | эти чернильные пятна не выводятся |
these linen won't stay white | это бельё пожелтеет (В.И.Макаров) |
these lines won't stay in my head | эти строки не остаются у меня в памяти |
these lines won't stay in my head | я никак не могу запомнить эти строки |
these shoes won't do for riding | эти ботинки не годятся для верховой езды (for mountain climbing, etc., и т.д.) |
these shoes won't go on | эти туфли не лезут |
they won't be allowed to stand in the way of new measures like | Им не позволят сорвать новые предложения поё (bigmaxus) |
they won't be any worth | от этого их не убудет (for) |
they won't give her a chance to get ahead | ей там не дадут ходу |
they won't know what hit them | они ещё не знают что их ждёт (из Freefall by Jessica Barry Сова) |
they won't let one day go by without a quarrel | у них ни один день не обходится без ссоры |
they won't let you do it, you can be sure of that | тебе этого не позволят, так и знай |
they won't take such decisions lightly | Им нелегко будет принять такие решения (bigmaxus) |
this article won't be of interest to our readers, let's drop it | эта статья не представляет интереса для наших читателей, давайте не будем её печатать |
this behaviour won't advance your interests | такое поведение тебе только повредит |
this black key on the piano won't sound | эта чёрная клавиша рояля не звучит |
this black key on the piano won't sound | эта чёрная клавиша на рояле не издаёт звука |
this bloodstain won't wash out | это кровавое пятно не отмывается |
this coat won't do for the winter | это пальто для зимы не годится |
this fish is off, I won't buy it | эта рыба испорченная, я не куплю её |
this key won't sound | эта клавиша не звучит |
this knife won't cut | этот нож не режет |
this ladder won't reach the window | эта лестница не достанет до окна |
this land won't drain | эта земля никогда не просохнет |
this line won't scan | в этом стихе не выдержан размер |
this mark won't rub out | эта метка никак не выводится |
this mark won't rub out | это пятно никак не стирается |
this mark won't rub out | эта метка никак не стирается |
this mark won't rub out | это пятно никак не выводится |
this ribbon this rope, this band, etc. won't tie | эта ленточка и т.д. не завязывается |
this small loaf won't go far among our large family | этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью |
this soap won't shrink woollen goods | от этого мыла шерстяные вещи не садятся |
this soap this stuff, etc. won't wash silks | этим мылом и т.д. нельзя стирать шёлк (clothes, etc., и т.д.) |
this socket won't accept a three-pronged plug | к этой розетке не подходит трёхштекерная вилка |
this sort of work won't do for him | такая работа ему не подойдёт |
this sort of work won't do for him | эта работа ему не подойдёт |
this stamp won't stick | эта марка не приклеивается |
this strike the fashion, their friendship, etc. won't last | эта забастовка и т.д. долго не продлится |
this string won't meet round the parcel | этой бечёвки не хватит, чтобы завязать пакет |
this string won't meet round the parcel | этой верёвки не хватит, чтобы завязать пакет |
this typewriter won't go | эта машинка не работает |
this wall won't hold a hook bearing a heavy picture | на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке |
this wine won't travel | это вино нельзя перевозить |
this wine won't travel | это вино не выдержит перевозки |
this won't end well | это добром не кончится (Tanya Gesse) |
this won't fix anything | это ничего не решает |
this won't fly | этот номер не пройдёт |
this won't fly | пустой номер |
this won't fly | не прокатит |
this won't fly | дохлый номер |
this won't get you very far | на этом далеко не уедешь |
this горе won't hold in a strong wind | при сильном ветре эта верёвка не выдержит |
this won't hurt, I swear | больно не будет, обещаю (Alex_Odeychuk) |
this won't last | это ненадолго (4uzhoj) |
this won't work | так дело не пойдёт |
this wood won't polish | это дерево не поддаётся полировке |
try and come, won't you? | постарайтесь прийти |
vine won't grow in the north | на севере виноград не растёт |
wait for me, I won't take long | подожди меня, я скоро освобожусь |
wait till I get through with you, your own mother won't recognize you! | если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт! |
washing it won't do your blouse any good | от стирки ваша блузка лучше не станет |
we won't be any worse off than we are now | хуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical) |
we won't make it on time | мы не поспеем к сроку |
we won't sit down at the table without the hostess | мы без хозяйки за стол не сядем |
we won't stay long, we'll just show the flag and then leave | мы там долго не останемся, покажемся и уйдём |
we won't waste time talking to you! | с вами разговор короткий |
what people won’t think of next! | чего только не придумывают люди! |
why try to persuade him when he won’t even listen? | зачем убеждать его, если он и слушать не хочет? |
why won't you do it? | почему вы не хотите этого сделать? |
wishful thinking simply won't do | одного желания недостаточно (Maeldune) |
won't budge | упёрся рогом (go.com Tanya Gesse) |
won't cost a dime | не потребует никаких финансовых затрат |
won't cost a dime | не потребует ни копейки денег (Дегустация не потребует ни копейки.) |
won't cost a dime | не будет стоить ни копейки (Реквизит не будет стоить ни копейки, зато ролик соберет как минимум несколько миллионов просмотров и подарит вожделенную популярность) |
won't end well | добром не кончится (Tanya Gesse) |
won't go amiss | лишним не будет (Unless you are an avid travel sleeper, some good reading material won't go amiss. m_rakova) |
won't he be surprised? | то-то он удивится (Franka_LV) |
Won't he be surprised when | вот он удивится, когда (linton) |
won't humiliate myself before her | я перед ней унижаться не стану |
won't I just give it him! | вот я ему задам! |
won't it be dull for her there? | ей там не будет скучно? |
won't know what hit him | не успеет опомниться (Tanya Gesse) |
someone won't know what hit him | мало не покажется (in some contexts) e.g., he won't know what hit him Tanya Gesse) |
won't let me drink me anything, but | не разрешает мне пить ничего, кроме (zzza) |
won't touch someone, something with a ten-foot pole | обходить кого-либо, что-либо за версту |
won't you be cramped here? | вам тут не тесно будет? |
won't you have a taste of this cake? | попробуйте этого пирога |
won't you have a taste of this cake? | отведайте этого пирога |
won't you look in on me when you're in town? | не заглянете ли ко мне, когда будете в городе? |
won't you please play me some Chopin? | не сыграете ли вы мне Шопена? |
won't you please play me something by Chopin? | не сыграете ли вы мне Шопена? |
won't you sit down? | садитесь, пожалуйста |
won't you stay for the ball? | вы разве не останетесь на бал? |
won't you taste this jam? | попробуйте этого варенья |
won't you taste this jam? | отведайте этого варенья |
wood won't stretch | дерево не обладает свойством тянуться |
you can rest assured I won't be late | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю |
you still won't do it any faster | торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь |
you won't be late anyhow | во всяком случае, вы не опоздаете |
you won't be late anyhow | в любом случае вы успеете |
you won't be late anyway | вы не опоздаете |
you won't be offended? | вы не обидитесь? (if an unpleasant truth is told) |
you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
you won't be sorry | ты об этом не пожалеешь (Andrey Truhachev) |
you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
you won't be surprised when | кто-либо / что-либо не застанет тебя врасплох (linton) |
you won't be wanted this afternoon | вы сегодня больше не понадобитесь |
you won't be wanted this afternoon | вы сегодня больше не потребуетесь |
you won't be wanted today | сегодня вы не понадобитесь |
you won't catch me going there again | туда я больше не ездок |
you won't do for a teacher | вы не годитесь в преподаватели |
you won't easily beat it | у тебя лучше не получится |
you won't easily beat it | у тебя лучше не выйдет |
you won't find the book in a hurry | вам нелегко будет найти эту книгу |
you won't find the work difficult if only you set your mind to it | если вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам трудной |
you won't finish today if you just sit there | вы сегодня не кончите, если будете сидеть сложа руки |
you won't fool me | вы меня не проведёте |
you won't get anything! | накося выкуси |
you won't get anywhere if you behave like that | вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести |
you won't get anywhere with him | с ним каши не сваришь (Anglophile) |
you won't get away with it | Тебе это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
you won't get away with it | тебе это с рук не сойдёт |
you won't get away with such impertinence | вам эта наглость даром не пройдёт |
you won't get much for that old piano | за это старое пианино ты много не получишь |
you won't get much for that old piano | за это старое пианино ты много не выручишь |
you won't hear me say that often | от меня не часто такое услышишь (Being American, I'm rooting for a Canadian team. You won't hear me say that often, so here it is. (Twitter) ART Vancouver) |
you won't regret it | ты об этом не пожалеешь (Andrey Truhachev) |
you won't regret it | ты не будешь сожалеть об этом |
you won't regret it | ты не будешь сожалеть об этом |
you won't see him again in a hurry | он долго сюда ноги не будет показывать (Taras) |
you won't see it coming she'll take you for a ride | ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk) |
you won't succeed unless you attend to your work | вы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работать |
your father won't like it | ваш отец будет этим недоволен |
your father won't like it | вашему отцу это будет не по вкусу |
your first try is only for practice, it won't count | первая попытка только для практики, она не засчитывается |
your modesty won't kill you | от скромности ты не умрёшь |
your story won't leave my mind | твой рассказ у меня из головы не выходит |