German | Russian |
als Beispiel wirken | служить вдохновляющим примером |
als Bremse wirken | оказывать тормозящее воздействие |
als Bremse wirken | тормозить |
als Lehrer wirken | работать в качестве учителя |
als Sprecher wirkten mit | роли дублировали |
anregend wirken | побуждать |
anregend wirken | стимулировать |
anregend wirken | возбуждать |
das Gedicht wirkte flach | стихотворение показалось лишённым глубины |
das wirkt auf ihn wie ein rotes Tuch | это выводит его из себя |
das wirkt auf ihn wie ein rotes Tuch | это приводит его в ярость |
das wirkt gekonnt | видна рука мастера |
das wirkt gut gegen Kopfschmerzen | это хорошо снимает головную боль |
das wirkt peinlich | это ставит кого-либо в неловкое положение |
das wirkt peinlich | это производит неприятное впечатление |
das wirkt sich günstig aus | это имеет положительные последствия |
das wirkt sich günstig aus | это положительно сказывается |
das wirkt sich nachteilig aus | это имеет отрицательные последствия |
das wirkt Wunder | это творит чудеса |
das Zimmer wirkte kahl und ärmlich | комната была голая, убогая |
der Anzug wirkt noch ganz neu | костюм ещё совсем как новый |
der Missklang wirkte störend | этот диссонанс подействовал на всех неприятно (auf alle) |
der Schauspieler wirkte zehn Jahre in diesem Theater | в этом театре актёр проработал десять лет |
der Änzug wirkt noch ganz neu | костюм ещё совсем как новый |
die Arznei wirkte | лекарство подействовало |
die Auseinandersetzung wirkte wie ein reinigendes Gewitter | ссора была как гроза, разрядившая атмосферу |
die Bombe wirkte ungeheuer zerstörend | бомба обладала огромной разрушающей силой |
die Bombe wirkte ungeheuer zerstörerisch | бомба обладала огромной разрушительной силой |
die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an | ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78) |
die Farben des Plakats wirkten zu grell | краски плаката казались слишком яркими |
die Fassade des Hauses wirkt überladen | фасад дома производит впечатление перегруженности (ненужными украшениями) |
die Glückwünsche wirkten unecht | поздравления казались неискренними |
die Grippewelle wirkte sich im Herbst aus | волна гриппа появилась осенью |
die Umgebung wirkt auf den Menschen ein | окружающая среда воздействует на человека |
die Worte wirken verkrampft | слова звучат неестественно |
die Worte wirken verkrampft | речь звучат неестественно |
dies wirkt negativ auf die Gesundheit | это отрицательно влияет на здоровье |
dies wirkt negativ auf die Gesundheit | это отрицательно действует на здоровье |
dies Wort wirkte | это слово возымело своё действие |
diese Reform wirkte sich günstig auf die Wirtschaft aus | эта реформа благоприятно отразилась на экономике |
diese Verleumdungen wirkten noch lange nach | последствия этой клеветы сказывались ещё долго |
dieses Wort wirkte | это слово возымело своё действие |
eindringlich wirken | оказывать энергичное воздействие |
eine winzige Menge Arsenik wirkt tödlich | очень маленькое количество мышьяка действует смертельно |
entwicklungshemmend wirken | тормозить развитие |
er wirkt noch ziemlich unreif | он производит впечатление ещё незрелого человека |
er wirkte dreißig Jahre als Lehrer | он тридцать лет проработал учителем |
er wirkte hager | он казался худым (из-за высокого роста) |
er wirkte klotzig in ihrem Zimmer | в её комнате он казался громоздким |
er wirkte verlottert | он производил впечатление опустившегося человека |
es wirkt lächerlich | это вызывает смех |
es wirkt lächerlich | это производит смешное впечатление |
es wirkt wie eine Karikatur | это производит впечатление карикатуры |
für jemanden wirken | действовать в интересах (кого-либо) |
Gutes wirken | делать добро |
imposant wirken | производить внушительное впечатление |
in Form und Farbe vornehm wirken | быть изящным по форме и цвету (о вещи) |
in Gesellschaft wirkt sie hilflos, dahingegen scheint sie zu Hause ganz in ihrem Element zu sein | в обществе она кажется беспомощной, зато дома она в своей стихии |
intensiver Lärm wirkt störend | сильный шум мешает |
jede Aufregung wirkt ungünstig auf ihn ein | любое волнение сказывается на нём неблагоприятно |
jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение кажется здесь искусственным |
jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственного |
nach außen hin wirkte er ganz ruhig | внешне он выглядел вполне спокойным |
rüstige Rentner wirkten im Ausschuss mit | энергичные пенсионеры участвовали в работе комитета |
sein Verhalten wirkt unangenehm | его поведение производит неприятное впечатление |
seine einfachen Worte wirkten Wunder | его простые слова сделали чудо |
seine Freude wirkte unnatürlich | его радость казалась неестественной |
seine Ideen wirkten in den Taten seiner Nachfolger nach | его идеи жили в делах его преемников |
seine Lebhaftigkeit wirkte künstlich | его оживление казалось искусственным |
seine Ruhe wirkt erkünstelt | его спокойствие кажется напускным |
seine Worte wirken verkrampft | его слова звучат неестественно |
sensationell wirken | вызывать сенсацию |
sensationell wirken | производить сенсацию |
sie wirkt irgendwie gehemmt | она кажется какой-то стеснительной |
sie wirkt irgendwie gehemmt | она кажется какой-то скованной |
sie wirkt noch immer jung | она всё ещё производит впечатление молодой |
sie wirkt noch immer jung | она всё ещё кажется молодой |
sympathisch wirken | производить приятное впечатление |
weben und wirken | жить и творить |
etwas wirkt sich zu jemandes Heil aus | что-либо идёт на пользу (кому-либо) |
Wunder wirken | совершать чудеса |