English | Russian |
a complying wife | покладистая жена |
a complying wife | покорная жена |
a faithless wife | неверная жена |
a good wife and health are a man's best wealth | хорошая жена и здоровье-лучшее богатство |
a husband who moves into the house of his wife | примак (муж, принятый в семью жены и живущий в её доме) |
a paragon of a wife | образцовая жена |
abandon one's wife | бросить жену |
abandon one's wife | уйти от жены |
abandoned wife | брошенная жена (AlexP73) |
affectionate wife | любящая жена (Alex_Odeychuk) |
after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women | после нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинами |
ale-wife | содержательница пивной |
all the world and his wife | весь свет |
all the world and his wife | всё светское общество |
all the world and his wife | все без исключения |
amazing wife | удивительная жена (sophistt) |
amazing wife | изумительная жена (sophistt) |
an honest wife | добродетельная жена |
an honest wife | верная жена |
an old wife | старуха |
army wife | боевая подруга (kriemhild) |
at last he finds a wife for himself | наконец он нашёл себе жену |
ataman's wife | атаманша |
bachelors wife | идеальная женщина |
bachelors wife | мечта холостяка |
baker's wife | пекарша (Andrey Truhachev) |
baker's wife | пекариха (Andrey Truhachev) |
baker's wife | пекарка (Andrey Truhachev) |
baker's wife | булочница |
barin's wife | барыня |
be annoyed with one's wife | злиться на жену (with one's children, with one's neighbour, etc., и т.д.) |
be annoyed with one's wife | сердиться на жену (with one's children, with one's neighbour, etc., и т.д.) |
be jealous of one's wife | ревновать жену |
be pinned to one's wife's apron | держаться за юбку |
be tied to one's wife's apron | держаться за юбку |
be tied to one's wife's apron-strings | быть под каблуком у жены |
be tied to one's wife's apron-strings | быть под башмаком у жены |
be untrue to wife | изменять жене |
beating your wife is a sign of love | бьёт-значит, любит (Можно встретить эту фразу в интернете на англоязычных ресурсах StaceySkr) |
beloved wife | любимая супруга (Andrey Truhachev) |
beloved wife | любимая жена (Andrey Truhachev) |
billionaire's wife | миллиардерша |
bring your wife your children, your friends, etc. around one evening | приходите как-нибудь вечерком и т.д. вместе с женой (tomorrow, next week, etc., и т.д.) |
burgomaster's wife | бургомистерша (Anglophile) |
call out for his wife | позвать жену (for his children, etc., и т.д.) |
call out for his wife | звать жену (for his children, etc., и т.д.) |
canny wife | симпатичная женщина (Scot. Andrey Truhachev) |
canny wife | миловидная женщина (Scot. Andrey Truhachev) |
canny wife | хорошенькая женщина (Scot. Andrey Truhachev) |
chaste wife | добродетельная жена |
cheat on your wife/husband | налево (ходить налево Tanya Gesse) |
cheat on your wife/husband | развлечься на стороне (ART Vancouver) |
child wife | молоденькая жена |
choose a wife | избрать жену (a roommate, friends, etc., и т.д.) |
choose a wife | выбрать жену (a roommate, friends, etc., и т.д.) |
choose her for his wife | выбирать её ему в жёны (him for her husband, their mother for her companion, etc., и т.д.) |
clerk's wife | писариха |
collusion of husband and wife to obtain a divorce | сговор между мужем и женой для получения развода (путём дачи ложных показаний) |
custodian's wife | смотрительница |
cut-wife | ведьма-повитуха (аборты, привороты bumble_bee) |
delicious wife | очаровательная жена (Alex_Odeychuk) |
delicious wife | восхитительная жена (Alex_Odeychuk) |
desert one's wife | бросать жену |
desert wife | бросать жену |
deserted wife | женщина, от которой ушёл муж (4uzhoj) |
desire smb. for one's wife | хотеть взять кого-л. в жёны (for one's husband, в мужья́) |
director's wife | директорша |
discarded wife | брошенная жена (Taras) |
docile wife | покорная жена (Азери) |
dress one's wife and daughters | одевать жену и дочерей |
dutch wife | голландская жена ("спальный мешок" из хлопка или бамбука, а также подушка в человеческий рост // The origin of the English term "Dutch wife" is thought to be from the Dutch colony of Indonesia where Dutch traders would spend long periods away from their wives. Another version is that it is one of those "Dutch-words". Since ca.1600, Dutch has been a "pejorative label pinned by English speakers on almost anything they regard as inferior, irregular, or contrary to 'normal' (i.e., their own) practice" [Rawson]. ||| в настоящее время это название перенеслось на резиновых кукол и прочие сексуальные приблуды – Any item or person that makes rest or sleep more pleasant or practical, often away from home. Can refer to pillows, instruments of pleasure, surrogate women, or vending machines which carry prophylactics or pleasure items. Several similar references from Romania, Armenia, Italy, Early English Colonies, Japan (modern) 4uzhoj) |
elector's wife | курфюрстина |
endeavor to take as a wife | собить |
ex-wife | прежняя жена (Andrey Truhachev) |
ex-wife | прежняя супруга (Andrey Truhachev) |
ex-wife | бывшая супруга (Andrey Truhachev) |
farmer's wife | фермерша |
farmer's wife | жена фермера (TranslationHelp) |
farmers wife | крестьянка |
favorite wife | любимая жена (у мусульман Andrey Truhachev) |
first child with his wife | первый ребёнок от его жены (snowleopard) |
fish wife | рыбная торговка |
fisherman's wife | рыбачка |
fond wife | любящая жена |
foreman's wife | десятница |
forman's wife | бригадирша |
former wife | бывшая супруга (TranslationHelp) |
former wife | бывшая жена (TranslationHelp) |
friends managed to reconcile him with his wife | друзьям удалось помирить его с женой |
future wife | невеста |
general's wife | генеральша (Anglophile) |
get a separation from wife | разъехаться (по взаимному соглашению или по решению суда) |
get a wife | жениться |
give my compliments to your wife | передайте привет Вашей жене |
good wife | хозяюшка |
good wife | хозяйка |
he added with a smile and a point at his wife | добавил он, засмеявшись, и указал пальцем на жену |
he addressed his wife but he spoke at me | он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне |
he and his wife are parted | он разошёлся с женой |
he and his wife split up | они с женой разошлись |
he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap | он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта |
he asked if his wife was there | он спросил, там ли его жена |
he believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wife | он считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою жену |
he bought a fur coat for his wife | он справил жене шубу |
he bought a fur coat for his wife | он купил жене шубу |
he bought a present for his dear wife | он купил подарок своей любимой жене |
he brought his wife a handsome present from town | он привёз жене из города прекрасный подарок |
he cannot keep a wife on his income | на свои доходы он не может содержать жену |
he decided to take a wife | он решил жениться |
he demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her grave | он проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилой |
he deserted his wife | он бросил свою жену |
he divorced his wife | он развёлся с женой |
he doesn't care for his wife to work | он не хочет, чтобы его жена работала |
he exposed his wife to the seas | он подверг свою жену опасностям морского путешествия |
he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party | он подал показал жене – пора собираться домой |
he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party | он подал знак жене – пора собираться домой |
he got himself a wife | он нашёл себе жену |
he had a bargain with his wife to buy a car | он договорился с женой купить машину |
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
he had two children by his first wife | у него двое детей от первого брака |
he has a wife and five children to support | у него на иждивении жена и пятеро детей |
he has a wife who is a pain in the neck | его жена – настоящая мегера |
he has an expensive wife | жена заставляет его много тратить |
he has an expensive wife | жена ему дорого обходится |
he has divorced his wife | он разошёлся со своей женой |
he has gone off to Leeds with his friend's wife | он удрал в Лидс с женой своего друга |
he has lost his wife | у него умерла жена |
he has one child by his first wife | у него есть ребёнок от первой жены |
he has separated from his wife | он разошёлся со своей женой |
he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them | у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт |
he helped his wife to wash up | он помог жене помыть посуду |
he helped his wife to wash up | он помог жене вымыть посуду |
he is going to take a wife | он собирается жениться |
he is jealous of his friend because his wife likes him | он ревнует жену к своему другу |
he is jealous of his wife | он ревнует свою жену |
he is jealous of his wife's friends | он ревнует свою жену к её друзьям |
he is jealous of Sasha because his wife likes him | он ревнует жену к Саше |
he is jealous over the fact that his wife likes Sasha | он ревнует жену к Саше |
he is looking for a wife | он ищет себе жену |
he is managed by his wife | он под каблуком у жены |
he is not churchy though his wife is | он не слишком набожен, не в пример своей жене |
he is prostrated by the loss of his wife | он подавлен потерей жены |
he is hard run by his wife | он под башмаком у своей жены (by his secretary, etc., и т.д.) |
he is survived by his wife and daughter | после него остались жена и дочь |
he is survived by his wife and two children | он оставил после себя жену и двоих детей |
he lay down by wife's side | он лёг к жене под бочок |
he leans on his wife for support | он пользуется поддержкой жены |
he leans on his wife for support | он опирается на поддержку жены |
he left a wife and three children | он оставил после себя жену и трёх детей |
he left a wife and three children | после его смерти жена осталась одна с тремя детьми |
he left a wife and three children | он оставил жену и троих детей |
he left everything to his wife | он всё оставил по завещанию жене |
he left his wife for another woman | он бросил свою жену ради другой женщины |
he made her his wife | он сделал её своей женой |
he made her his wife | он женился на ней |
he made them man and wife | он обвенчал их |
he packed his wife off to the country | он спровадил жену в деревню |
he paid tribune to his wife's help | он выразил благодарность своей жене за помощь |
he played fast and loose with his wife's money | он растранжирил деньги своей жены |
he raged at his wife | он накинулся на свою жену |
he refused to take back his wife | он отказался принять жену обратно |
he relegated his wife to a fortress | он сослал свою жену в крепость |
he relegated his wife to the position of a mere housekeeper | он превратил свою жену в домашнюю работницу |
he saluted his wife with a gentle kiss | он приветствовал свою жену нежным поцелуем |
he screamed for his wife to call an ambulance | он крикнул жене, чтобы она вызвала скорую помощь |
he shot a smile at his wife | он коротко улыбнулся жене |
he split with his wife | он порвал со своей женой |
he stayed to dry the dishes while his wife was washing them | он вытирал посуду, а жена мыла ее |
he stole my my wife | он увёл мою жену |
he survived his wife for many years | он пережил свою жену на много лет |
he took her to wife | он взял её в жены |
he took his wife his children, his car, etc. abroad | он увёз свою жену и т.д. за границу |
he took his wife to the theater | он сводил жену в театр |
he took it hard when his wife died last year | он тяжело перенёс смерть жены в прошлом году |
he took it out on his wife | он сорвал всё на своей жене (В.И.Макаров) |
he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it | он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей |
he waits upon his wife hand and foot | он выполняет все капризы своей жены |
he wants her for his wife | он хочет жениться на ней |
he was bereaved of his wife | у него недавно умерла жена |
he was jealous when his wife was around other men | он ревновал свою жену к другим мужчинам |
he was preceded by his wife | жена шла впереди него |
he went to pieces after his wife's death | он совсем рассыпался после смерти жены |
he'll sue his wife for custody | он подал в суд на свою жену о своих родительских правах |
hen-wife | птичница |
hen wife | птичница |
herewith I pronounce you man and wife | объявляю вас мужем и женой (yourdictionary.com Lena Nolte) |
hetman's wife | гетманша |
hi is fortunate in having a good wife | ей повезло с женой |
his beloved wife died | умерла его любимая жена |
his dear wife | его любимая жена |
his estranged wife | жена, с которой он живёт раздельно |
his fame was obscured by the fame of his wife | слава его жены затмила его собственную |
his interests are completely bound up in his wife and family | он живёт лишь интересами своей жены и семьи |
his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
his wife called for an ambulance when he collapsed | его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознание |
his wife cheats on him | жена его обманывает |
his wife could make no disposition of the personal estate | его жена не имела права распоряжаться движимым имуществом |
his wife gave birth to a son | его жена родила сына |
his wife gave birth to twin girls | его жена родила девочек-двойняшек |
his wife gave birth to twin girls | его жена родила девочек-близнецов |
his wife has a firm hold over him | жена крепко держит его в руках |
his wife has stuck by him in good times and bad | жена всегда поддерживала его – и в радости и в беде |
his wife holds the reins | он под башмаком у своей жены |
his wife is a scold | жена постоянно его пилит |
his wife is in the Stakhanov detachment of the kolkhoz | его жена в стахановском звене в колхозе |
his wife is sadly lacking in social graces I must add | от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе |
his wife kept continually dinning in his ears about his idleness | его жена прожужжала ему все уши, что он лентяй |
his wife played him false | жена ему изменяла |
his wife produced an heir | жена родила ему наследника |
his wife raised hob with him for being late | из-за опоздания жена устроила ему скандал |
his wife ran out on him | его бросила жена |
his wife ransomed him at a heavy price | жена выкупила его, уплатив огромную сумму |
his wife's death brought on his crack-up | смерть жены сломила его |
his wife seemed utterly indifferent whether she went or stayed | казалось, его жене было совершенно всё равно, уедет она или останется (H. Martineau) |
his wife smiled down from the balcony | жена улыбнулась ему с балкона |
his wife to be | его будущая жена |
his wife was a constant inspiration for him | жена неизменно была для него источником вдохновения |
his wife was a constant inspiration to him | жена неизменно была для него источником вдохновения |
his wife was greedy for jewels | у его жены была страсть к драгоценностям |
his wife was mad about cats | его жена была помешана на кошках |
his wife was unfaithful to him | жена ему изменила |
his wife went and had another baby | его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка |
his wife went and had another child | его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка |
his wife wishes to be represented as a shepherdess | его жена хочет, чтобы художник нарисовал её в виде пастушки |
how did he make out while his wife was away? | как он жил, пока его жена была в отъезде? |
husband's brother's wife | жена брата мужа (MichaelBurov) |
I doubt if my wife will forgive him in a hurry | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила (Taras) |
I have a wife to study | я должен считаться с женой |
I have my wife and family to think of | мне надо позаботиться о жене и всей семье |
I have my wife and family to think of | мне надо побеспокоиться о жене и всей семье |
I have my wife and family to think of | мне надо подумать о жене и всей семье |
I now pronounce you husband and wife | я объявляю вас отныне мужем и женой (Johnny Bravo) |
I saw neither him nor his wife | я не видел ни его, ни его жены |
I was unwilling for my wife to accept the invitation | я был против того, чтобы жена принимала это приглашение |
I wish my wife was this dirty | надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле (Aiduza) |
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
in the land of all men, even your wife is a woman | в темноте и гнилушка светит |
in the land of all men, even your wife is a woman | лучше стоя ехать, чем сидя ждать |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и жена – женщина |
in the land of all men, even your wife is a woman | в стране слепых и одноглазый-царь |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак рыба (MBerdy.17) |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безрыбье и рак щука |
in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением гербовой пишут на простой |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безбабье и бык-баба |
in the land of all men, even your wife is a woman | на безптичье и пятая точка-соловей (груб.) |
in the land of all men, even your wife is a woman | за неимением лучшего |
innkeeper's wife | харчевница |
interfere between husband and wife | вставать между мужем и женой |
is a man liable for his wife's debts? | отвечает ли муж за долги жены? |
it appears his wife is a Swede | оказывается, его жена шведка |
it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! |
it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерью |
it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать жену со своей матерью |
it would really cook his goose if I told his wife where he was last night | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец |
it's important to be self-contained for a house-wife | домохозяйке очень важно уметь держать себя в руках |
it's that wife of his who is to blame | винить надо эту его жену |
jealous wife | ревнивая жена (Andrey Truhachev) |
Joseph and Potiphar's wife | "Иосиф и жена Потифара" |
keep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans | держать жену и т.д. в неведении относительно своих планов |
khan's wife | ханша |
landlord's wife | помещица |
landowner's wife | барыня |
late wife | покойная жена (используется при условии, что ещё жив её муж и современники CR) |
lawful wedded wife | законная жена (his lawful wedded wife. KAED. "Do you take this woman to be your lawful wedded wife?' intoned the priest. 'I do," murmured Carlos. LDOCE. 1798 T. Morton Speed the Plough v. i, She is my wife... My lawful, wedded wife. OED Alexander Demidov) |
lawfully wedded wife | законная жена (Ремедиос_П) |
lawfully wedded wife | законная супруга (Donskova) |
leave a wife and two sons | оставлять после себя жену и двух сыновей (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc., и т.д.) |
leave behind one's wife | бросать жену (one's little girls, one's things, etc., и т.д.) |
leave wife | оставить жену |
leave one's wife | бросать жену (a wife and three children, all one's friends, etc., и т.д.) |
leave wife | бросить жену |
leave one's wife for another woman | бросить жену и уйти к другой |
leave one's wife for another woman | бросить жену ради другой женщины |
left-handed wife | фиктивная жена |
left-handed wife | незаконная жена |
left-handed wife | сожительница |
lesser wife | младшая жена (Mongolian_spy) |
live apart from his wife | жить отдельно от жены |
live as man and wife | жить как муж с женой |
live separated from wife | жить отдельно от жены |
Lot's wife | жена Лота (превращённая в соляной столб) |
love wife | любить жену |
lovely wife | очаровательная жена (sophistt) |
lovely wife | прелестная жена (sophistt) |
loyal wife | преданная жена |
make out a pass to him and his wife | дать пропуск ему и его жене |
make out a pass to him and his wife | выписать пропуск ему и его жене |
man and wife | муж и жена |
Mary A., the beloved wife of William A. | Мери А. горячо любимая жена Уильяма А (надгробная надпись) |
merchant's wife | негоциантка |
merchant’s wife | купчиха |
merchant's wife | купчиха |
multimillionaire's wife | миллиардерша |
my opinion as distinguished from my wife's | моё мнение в отличие от мнения моей жены |
my lawful wedded wife | моя законная супруга |
my wife and I | мы с женой (ART Vancouver) |
my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разъехаться |
my wife and I have decided to separate | мы с женой решили разойтись |
my wife and I want a large family | мы с женой хотим иметь много детей |
my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
my wife handles the household accounts | моя жена ведёт домашнюю бухгалтерию |
my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
my wife is an amazing woman | моя жена – исключительная женщина |
my wife is an amazing woman | моя жена – замечательная женщина |
my wife is an excellent manager | моя жена – отличная хозяйка |
my wife joins me in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
my wife often tells me that boys are dirty things | жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули! |
my wife's multitudinary relatives | многочисленные родственники моей жены |
my wife's people | родственники моей жены |
my wife, too, sets great store on the boys being at home | моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома |
my wife usually retires at 10 o'clock | моя жена обычно ложится спать в 10 часов |
my wife will put us up some sandwiches | жена приготовит нам бутерброды |
my wife will put us up some sandwiches | жена завернёт нам бутерброды |
nagging wife | занудная жена (He may have spent a month poking around every clump of dwarf birch looking for a secret door to the command center. Or, like a bad deer hunter trying to escape his nagging wife, Campbell’s quest could have been an excuse for some alone time in the wilderness, to tramp around in the woods on a mission that really didn’t need a resolution. anomalien.com ART Vancouver) |
nagging wife | пила (о жене) |
nagging wife | жена-зануда (He may have spent a month poking around every clump of dwarf birch looking for a secret door to the command center. Or, like a bad deer hunter trying to escape his nagging wife, Campbell’s quest could have been an excuse for some alone time in the wilderness, to tramp around in the woods on a mission that really didn’t need a resolution. anomalien.com ART Vancouver) |
neglect one's wife | не уделять внимания жене (a child, one's friends, etc., и т.д.) |
neglect one's wife | пренебрежительно относиться к жене (a child, one's friends, etc., и т.д.) |
neglect one's wife | не обращать внимания на жену (a child, one's friends, etc., и т.д.) |
never come between husband and wife | никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизнь (не вставай между мужем и женой) |
old wife | бабка |
old wife | старушка |
old wife | старушонка |
old wife | кумушка |
old wife | большая морская треска (рыба) |
old wives' tales | бабьи сплетни |
order some new clothes for one's wife | заказывать новое платье для своей жены (a light lunch for one's guest, mutton for oneself, etc., и т.д.) |
partner wife | гражданская жена (gandalf_mitr) |
pattern wife | примерная образцовая жена |
peasant's wife | баба |
plant wife | бросить жену |
plural wife | одна из жён (у многоженцев) |
posadnik's wife | посадница |
possessive wife | ревнивая жена (Belka Adams) |
possessive wife | жена-собственница |
present smb. to one's wife | отрекомендовать кого-л. своей жене (to one's father, to society, etc., и т.д.) |
present smb. to one's wife | представить кого-л. своей жене (to one's father, to society, etc., и т.д.) |
priests wife | попадья |
priest's wife | попадья |
propose as a wife | сосватать |
propose as a wife | сосватать |
propose as a wife | сватать (impf of посватать, сосватать) |
propose as a wife | посватать (pf of сватать) |
provide wife with alimony | платить жене алименты |
receive a letter from one's wife | получать письмо от жены (money from one's father, several books on art from one's friend, etc., и т.д.) |
recognition of the woman as lawful wife | признание женщины законной женой |
recruit's wife | рекрутка |
registrar's wife | регистраторша |
remember me to your wife | кланяйтесь от меня вашей жене |
return to one's wife | вернуться к жене |
sacred to the memory of my wife | незабвенной памяти моей супруги |
salesman's wife | приказчица |
sever husband and wife | разлучать мужа с женой |
Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. | Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev) |
sexton's wife | дьячиха (Anglophile) |
she has a wife and child to maintain | ей приходится содержать жену и ребёнка |
she is fortunate in having a good wife | ей повезло с женой |
she is you wife so you just can't up and leave. | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev) |
she represented herself as his wife | она выдавала себя за его жену |
she will make him a good wife | она будет ему хорошей женой (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.) |
sister's son's wife | жена сына сестры (Interex) |
sit by one's wife | сидеть рядом со своей женой |
sit next to one's wife | сидеть рядом со своей женой |
soldier's wife | солдатка |
soldier's wife | солдаткин |
stay-at-home wife | жена-домохозяйка (grafleonov) |
steward's wife | приказчица |
submissive wife | покорная жена (Азери) |
supervisor's wife | смотрительница |
survive wife | пережить свою жену |
surviving wife | вдова (zolotura) |
take a wife | жениться (a husband, вы́йти за́муж) |
take as wife | взять в жены |
take as wife | брать в жёны |
take as wife | брать в жены |
take someone to be one's lawfully wedded wife | брать в жёны (Ремедиос_П) |
take to wife | жениться |
take to wife | взять в жёны |
take one's wife out to dinner | повести жену в ресторан обедать |
the apparition of one's dead wife | призрак покойный жены |
the apparition of one's dead wife | призрак покойной жены |
the doctor recommended that his wife stay in bed | врач посоветовал его жене соблюдать постельный режим |
the minister pronounced them man and wife | священник объявил их мужем и женой |
the neighbours lent a helping hand while his wife was hospitalized | пока жена лежала в больнице, ему помогали соседи |
the poems were inscribed to his wife | стихотворения были посвящены его жене |
the rascal pays his wife | этот негодяй бьёт свою жену |
the wife's equity | юридические права жены |
the wife's equity | юридическое положение жены |
then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
then wife | бывшая жена (Artjaazz) |
then-wife | бывшая жена (Artjaazz) |
there's a rumour going about that his wife's left him | ходят слухи, что от него ушла жена |
they were pronounced husband and wife | они были объявлены мужем и женой (при вступлении в брак) |
trad wife | традиционная жена (женщина, добровольно принимающая на себя традиционную роль матери и домохозяйки akrivobo) |
trustworthy wife | верная жена |
unfaithful wife | неверная жена |
village bailiff's wife | старостиха (Anglophile) |
wedded wife | законная супруга (Anglophile) |
wedded wife | законная жена (Anglophile) |
wife and family | жена и дети |
wife basher | муж, который регулярно поколачивает свою жену (geraltik) |
his wife ceased to love him | разлюбила жена ("... his wife ceased to love him." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
wife of a baker of rolls | саечница |
wife of a baker or seller of rolls | саечница |
wife of a boss | патронесса |
wife of a boss | патронша |
wife of a brigade leader | бригадирша |
wife of a cesarevitch | цесаревна |
wife of a clergyman | церковница |
wife of a coachman | кучериха |
wife of a Decembrist | декабристка |
wife of a deputy | наместница |
wife of a dignitary | сановница |
wife of a governor general | наместница |
wife of a landless peasant | бобылка |
wife of a nepman | нэпманша |
wife of a poor peasant | бобылка |
wife of a Red Army man | красноармейка |
wife of a seller of rolls | саечница |
wife of a shah | шахиня |
wife of a soldier | солдатка (mayeristvan) |
wife of a strelets | стрельчиха |
wife of a tavern keeper | кабатчица |
wife of an official | чиновница |
wife of the Shah of Iran | шахиншахиня |
wife purchasing | выкуп невесты (Andrey Truhachev) |
wife's | женин |
wife's mother-in-law | свекровь (Logofreak) |
wife snatcher | разлучник (VLZ_58) |
wife someone up | сделать своей женой (после периода ухаживания proggie) |
wife swapping | свингерство (Taras) |
wife-to-be | невеста (sea holly) |
wife-to-be | будущая жена (SergeyL) |
win a wife away from her husband | отбить жену у мужа |
win wife away from husband | отбить жену у мужа |
with his first wife | от первой жены (J.S.Bach had 20 children, 7 with his first wife and 13 with his second. russelt) |
you shall not covet your neighbor's wife | не возжелай жену ближнего своего (Taras) |
you should find you a wife | тебе следует найти себе жену |
you should find you a wife | вам следует найти себе жену |