English | Russian |
and what of it | что такого (rechnik) |
he left the cinema thinking what a pile of pants it was | он вышел из кинотеатра и подумал – какая же лажа этот фильм |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova) |
Here is a list of names, for what it's worth. | вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova) |
I hadn't the slightest inkling of what it was all about | я не имел ни малейшего представления о том, что происходит |
it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали |
it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали |
it is just the contrary of what you told me | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали |
it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
it took a lot of bottle to do what she did | то, что она сделала, требовало большого мужества |
it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods? | я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края? |
nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
of what utility is it to...? | какая польза от...? |
of what utility is it to...? | на что это нужно? |
one does not care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
one doesn't care of what he has, but he cries when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
so what of it? | ну и что в этом особенного? |
so what of it? | ну и что в этом особенного? |
we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
well, what about it? what of it? | ну что? |
well, what about it? what of it? | ну а дальше что? |
well, what of it? | ну и что? |
well, what of it? | ну так что ж? |
well, what of it? | ну и что из того? |
well, what of it? | ну и что из того, так что ж? |
well what of it? | ну и что из этого? |
what a boggle he did make of it! | ну и напутал он! |
what a pity I didn't know of it! | какая жалость, что я не знал об этом! |
what becomes of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what becomes of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what business is it of yours? | какое тебе дело (A: What were you doing talking to Alan in the library? B: What business is it of yours? UlyMarrero) |
what business was it of his? | какое ему до этого было дело? (Lonxi) |
what came of it? | что из этого вышло? |
what comes of it | что из этого получится ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
what comes of it | что из этого выйдет ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
what day of the month is it? | какое сегодня число? |
what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
what do you make of it? | что вы об этом думаете? |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what does it remind you of? | оно тебе ни о чём не напоминает? |
what does it taste of? | что это напоминает по вкусу? |
what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what has become of it? | что из этого получилось? (Andrey Truhachev) |
what has become of it? | что из этого вышло? (Andrey Truhachev) |
what is it made of? | из чего это сделано? |
what is the good of it? | какой в этом смысл? что в этом толку? |
what is the good of it? | что в этом проку? (Taras) |
what is the good of it | какой в этом смысл |
what is the use of it? | что в этом проку? (Taras) |
what kind of book is it? | что это за книга? (sophistt) |
what kind of cloth is it? | что это за материя? |
what kind of day is it today? | какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z) |
what of it? | ну и что? (Anglophile) |
what of it? | ну что ж (Nabokov's translation sophieAH) |
what of it? | что ж такого? |
what of it? | мало ли что! (Anglophile) |
what of it? | что так? что такого? (Interex) |
what of it! | мало ли что (+ past tense verb) |
what of it? | что ж тут такое? |
what of it? | что ж тут такого? |
what of it? | что из этого? |
what of it? | что ж такое |
what of it? | что же такого? |
what of it | что с того (used to rudely say that you do not think something is important: " "That's the third time you've done that!" "Yeah, what of it?" CALD. so what?/what of it?/spoken phrase. used for showing someone that you think a particular fact that they have mentioned is not important ‘But they're living together and they aren't married.' ‘Well, what of it?' ‘She didn't invite us to the party.' ‘So what? I don't care.' MED Alexander Demidov) |
what of it? | что же такое |
what of it? | что тогда? (Interex) |
what of it? | ну что же (sophieAH) |
what of it? | ну и что с того? (Taras) |
what of it? | ну и что с того? (ART Vancouver) |
what of it? | ну так что же? |
what of it? | ну и? (Anglophile) |
what of it? | ну что вы скажете на это? |
what sort of weather is it today? | какая сегодня погода? |
what was all of it for? | ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk) |
what will be the upshot of it all? | чем всё это кончится? |
what will he the upshot of it all? | чем всё это кончится? |
what's the good of it? | что проку от этого? |
what's the good of it? | что в этом проку? (Taras) |
what's the name of it | как это, бишь, называется? (ad_notam) |
when it was being decided what was to become of | решалась судьба (Tanya Gesse) |
yet what is the use of it all? | однако что пользы во всём этом? |