DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing what of it | all forms | in specified order only
EnglishRussian
and what of itчто такого (rechnik)
he left the cinema thinking what a pile of pants it wasон вышел из кинотеатра и подумал – какая же лажа этот фильм
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous armyон задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией
Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. Может пригодится (Usmanova)
Here is a list of names, for what it's worth.вот список с названиями. На всякий случай (Usmanova)
I hadn't the slightest inkling of what it was all aboutя не имел ни малейшего представления о том, что происходит
it is just the contrary of what you told meэто как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали
it is just the contrary of what you told meэто как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали
it is just the contrary of what you told meэто как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали
it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter?в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике?
it took a lot of bottle to do what she didто, что она сделала, требовало большого мужества
it's easy to reason out what the consequences of that action will beнетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?
nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
of what utility is it to...?какая польза от...?
of what utility is it to...?на что это нужно?
one does not care of what he has, but he cries when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
one doesn't care of what he has, but he cries when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
so what of it?ну и что в этом особенного?
so what of it?ну и что в этом особенного?
we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
we don't care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
well, what about it? what of it?ну что?
well, what about it? what of it?ну а дальше что?
well, what of it?ну и что?
well, what of it?ну так что ж?
well, what of it?ну и что из того?
well, what of it?ну и что из того, так что ж?
well what of it?ну и что из этого?
what a boggle he did make of it!ну и напутал он!
what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
what becomes of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
what becomes of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
what business is it of yours?какое тебе дело (A: What were you doing talking to Alan in the library? B: What business is it of yours? UlyMarrero)
what business was it of his?какое ему до этого было дело? (Lonxi)
what came of it?что из этого вышло?
what comes of itчто из этого получится ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
what comes of itчто из этого выйдет ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
what day of the month is it?какое сегодня число?
what do you get out of it?в чём твоя выгода? (Taras)
what do you make of it?что вы об этом думаете?
what do you make of it all?что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver)
what does it remind you of?оно тебе ни о чём не напоминает?
what does it taste of?что это напоминает по вкусу?
what happens as a result of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
what happens as a result of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
what has become of it?что из этого получилось? (Andrey Truhachev)
what has become of it?что из этого вышло? (Andrey Truhachev)
what is it made of?из чего это сделано?
what is the good of it?какой в этом смысл? что в этом толку?
what is the good of it?что в этом проку? (Taras)
what is the good of itкакой в этом смысл
what is the use of it?что в этом проку? (Taras)
what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
what kind of cloth is it?что это за материя?
what kind of day is it today?какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z)
what of it?ну и что? (Anglophile)
what of it?ну что ж (Nabokov's translation sophieAH)
what of it?что ж такого?
what of it?мало ли что! (Anglophile)
what of it?что так? что такого? (Interex)
what of it!мало ли что (+ past tense verb)
what of it?что ж тут такое?
what of it?что ж тут такого?
what of it?что из этого?
what of it?что ж такое
what of it?что же такого?
what of itчто с того (used to rudely say that you do not think something is important: " "That's the third time you've done that!" "Yeah, what of it?" CALD. so what?/what of it?/spoken phrase. used for showing someone that you think a particular fact that they have mentioned is not important ‘But they're living together and they aren't married.' ‘Well, what of it?' ‘She didn't invite us to the party.' ‘So what? I don't care.' MED Alexander Demidov)
what of it?что же такое
what of it?что тогда? (Interex)
what of it?ну что же (sophieAH)
what of it?ну и что с того? (Taras)
what of it?ну и что с того? (ART Vancouver)
what of it?ну так что же?
what of it?ну и? (Anglophile)
what of it?ну что вы скажете на это?
what sort of weather is it today?какая сегодня погода?
what was all of it for?ради чего было всё это? (Alex_Odeychuk)
what will be the upshot of it all?чем всё это кончится?
what will he the upshot of it all?чем всё это кончится?
what's the good of it?что проку от этого?
what's the good of it?что в этом проку? (Taras)
what's the name of itкак это, бишь, называется? (ad_notam)
when it was being decided what was to become ofрешалась судьба (Tanya Gesse)
yet what is the use of it all?однако что пользы во всём этом?