DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing we | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accomplish this weдля этого мы
All of us involved agree thatвсе участники проекта согласятся со мной в том, что (bookworm)
all the time we were workingв течение всего времени, что мы работали
although it was raining we decided to go for a walkнесмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку
are we all here?все в сборе? (kee46)
are we good?претензии есть? (After you and your neighbor are done flinging mutual accusations over noise – your dog, his kids – and you agree to let it go, one of you says: Претензии есть? (Are we good?) And the other replies: Претензий нет (We’re cool.) -– MBerdy.17)
are we the first?мы пришли первыми?
are we there yet?ну что уже приехали? (вопрос, который в американских фильмах большое количество раз задают дети в ходе долгой автомобильной поездки Ivan Pisarev)
are we within walking distance of N.?можно ли отсюда дойти пешком до N.?
are you at liberty to give us the official information?вы могли бы поделиться с нами официальной информацией?
are you coming with us? – I don't think I amвы идёте с нами? – Пожалуй, нет
ASC-USатипичные клетки плоского эпителия неясного значения (Allin)
bar them from coming to the theatre with usне запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
bar them from coming to the theatre with usне мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
bar them from coming to the theatre with usне позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
better than we had previously forecastлучше, чем мы прогнозировали ранее (Ремедиос_П)
bigger than the both of usсильнее нас обоих (Aquilardo)
bigger than the both of usмы не в силах совладать (Aquilardo)
bigger than the both of usсильнее нас (употребляется чаще всего с it или this thing (is bigger than the both of us) по отношению к чувствам (this love is bigger than the both of us = this love overwhelms us both) или сложившейся ситуации, с которой "мы не в силах совладать" Aquilardo)
by ... we mean thatпод ... мы подразумеваем
chance had thrown us togetherслучай свёл нас вместе
chance had thrown us together at a skiing resortслучай свёл нас вместе на лыжном курорте
come along, we cannot waitидёмте, нам некогда ждать
come along, we have talked enoughпойдём же, мы довольно толковали
come, we must be stir ringпора нам действовать
come, we must be stir ringпора нам идти
do by others as we would be done byделать ближнему то, чего желаешь себе
do him justice we must say...справедливости ради мы должны сказать, что он...
drink up, we must goдопивайте, нам надо идти
drive us to the stationвезите нас на вокзал!
emphasis added by usвыделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п. 4uzhoj)
excuse them from coming with usосвободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.)
excuse them from coming with usразрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.)
exercise a great influence on all of usоказывать большое влияние на всех нас
fa re we I performanceпрощальное представление
fa re we I performanceпрощальное выступление
fa re we I performanceпрощальный спектакль
First we've got to pick someone up at the airportВо-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту (VlaDyMaria)
first we zigged, then we zagged, trying to avoid the bullчтобы уйти от быка, сначала мы бросились вперёд, а потом резко повернули назад
fortune smiled on usсудьба была благосклонна к нам
fortune smiled on usсудьба улыбнулась нам
fortune smiles upon usнам улыбается судьба
frankly speaking we were doubtful, but your story held upчестно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердила
friends, we are here to discussдрузья, мы собрались здесь, чтобы обсудить
give in to usподчиниться нам (to her big brother, to her requests, to my demand, to his desire, to our wishes, to a passion, etc., и т.д.)
give in to usуступить нам (to her big brother, to her requests, to my demand, to his desire, to our wishes, to a passion, etc., и т.д.)
give us a little bit of insight intoдавать нам крупицы информации о (Alex_Odeychuk)
give us human nature truthfullyвоссоздать для нас подлинную картину человеческой природы (the reader a true picture of his age, etc., и т.д.)
give us human nature truthfullyописать для нас подлинную картину человеческой природы (the reader a true picture of his age, etc., и т.д.)
give us the dopeну-ка, выкладывай, что ты знаешь
give us warmth and lightдавать нам тепло и свет (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc., и т.д.)
Hell No, We Won't Go!Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras)
how shall we order the child?как поступать с этим ребёнком?
how we carried on!какое у нас было веселье!
if all the cars keep together we shall be quite safeесли все машины пойдут вместе, нам нечего бояться
if fifty is too much, shall we say thirty?если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?
if God had meant us to fly he'd have given us wingsесли бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья
if it is clear, we will go outесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
if it is too much, shall we say £10?если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!
if it is too much, shall we say £10?если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!
if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
if no lunch comes we must do withoutесли не подадут завтрак, придётся обойтись без него
If not now, when? If not us, who?если не сейчас, то когда? если не мы, то кто? (Those in Congress and elsewhere silent today should echo the philosopher Hillel the Elder: "If not now, when? If not us, who?")
if not us, who?кто, если не мы? (slitely_mad)
if not us, who?если не мы, то кто? (1981 Reagan speech; 2010 Obama Obamacare speech: "If not us, who? If not now, when?" slitely_mad)
if only he were with us now!ах, если бы он был сейчас с нами!
if only we could!если бы это было возможно! (linton)
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddleесли бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации
if the directors agree to a meeting, we're away!можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу
if the directors agree to a meeting, we're away!если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov)
if the frost holds we shall have skating tomorrowесли мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках
if the police catch us, shall we be able to cook up a story?если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras)
if the rain keeps on, we shall stay at homeесли дождь не перестанет, мы останемся дома
if there were no clouds we should not enjoy the sunне будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу
if they see us we are sunkесли они увидят нас, мы погибли
if they see us we are sunkесли они заметят нас, мы погибли
if they turn on we would turn them offесли они нападут, мы заставим их отпасть
if, to the contrary, we assume thatдопуская от противного, что
if war breaks out we shall be called up at onceесли начнётся война, нас немедленно призовут (в а́рмию)
if we all hang together our plan will succeedесли мы проявим единство, мы осуществим свой план
if we arc attacked, we shall retaliateесли на нас нападут, мы нанесём ответный удар
if we are luckyв лучшем случае (4uzhoj)
if we are marked to dieесли нам суждено умереть
if we are toесли мы (действительно) хотим (сделать что-то alexghost)
if we are to be considered good parentsесли мы хотим считаться хорошими родителями (Leonid Dzhepko)
if we are to come in time, we must start at onceесли мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях
if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях
if we canпо мере сил (We should all help each other if we can. SirReal)
if we can be of any further assistanceесли мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo)
if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her upесли обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров)
if we come too soon we'll have to waitнам придётся ждать
if we could make land, we should know where we wereесли бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились
if we could see ourselves as others see us, we would probably change our viewsвзгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды
if we could unlive the past!если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!
if we could unlive the past!если бы только мы могли заново прожить жизнь!
if we'd known before, we'd have let you knowесли нам станет известно раньше, мы сообщим вам
if we don't get going we'll never arrive in timeесли мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя
if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
if we don't set forward soon darkness will overtake usесли мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути
if we don't set forward soon, darkness will overtake usесли мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь
if we don't stand up for him, nobody willесли мы за него не вступимся, никто этого не сделает
if we don't stand up for him, nobody willесли мы за него не постоим, никто этого не сделает
if we drawесли у нас будет ничья
if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelvesесли мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки
if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelvesесли мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if we go back a few yearsесли вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад
if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили
if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили
if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили
if we go by this road we can save half a mileесли мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили
if we pull this offесли выгорит (4uzhoj)
if we raise our import duties, they may retaliate against usесли мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные меры
if we're honestоткровенно говоря (SirReal)
if we're honestесли быть честными (SirReal)
if we're honestпо правде говоря (SirReal)
if we're honestесли говорить честно (SirReal)
if we're honestпо-честному (SirReal)
if we're honestесли быть откровенными (SirReal)
if we're honestчестно говоря (SirReal)
if we're late, we'll go by the next trainесли опоздаем, поедем следующим поездом
if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
if we take a closer look atесли присмотреться (e.g. If we take a closer look at the individuals or groups of individuals, we should gain a better understanding of social entrepreneurship. Soulbringer)
if we take a taxi we shall save timeмы выиграем время, если возьмём такси
if we yield that there is a Godесли мы согласимся допустить бытие Божие
if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room overесли тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим
if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
if you think we'll agree you have a second guess comingесли вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном
in whatever light we viewс какой точки зрения ни смотреть
inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for itпоскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем
inside the room a complete disorder greeted usмы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядок
invitations are pouring in on usнас засыпали приглашениями
invite smb. to have tea with usпредлагать кому-л. выпить с нами чаю (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.)
invite smb. to have tea with usприглашать кого-л. выпить с нами чаю (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.)
it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
it is meet we should do itнам подобает это сделать
job we can handleработа нам по плечу (triumfov)
John suggested a swim and we all agreedДжон предложил пойти искупаться и мы согласились
Keep us postedДержите нас в курсе (Taras)
last night we got home lateвчера вечером мы вернулись домой поздно
last night we got home lateвчера вечером мы поздно вернулись
last night we heard a new violinistвчера мы слушали нового скрипача (his lecture, a broadcast, etc., и т.д.)
last summer we did ten countries in three weeksпрошлым летом мы объехали десять стран за три недели
lest we forgetследует помнить о том, что (Post Scriptum)
Lest we forgetНикто не забыт (напр., на памятнике героям войны Maria Klavdieva)
lest we forgetне следует забывать, что (Post Scriptum)
lest we forgetчтобы мы не забыли
lest we forgetвечная память
let us assumeдопу́стим
let us assumeположим
let us assume thatбудем исходить из того, что (Stas-Soleil)
let us assume thatдавайте исходить из того, что (Stas-Soleil)
let us assume thatпредположим, что (Georgy Moiseenko)
let us assume thatдопустим, что
let us assume that this is trueдопустим, что это правда
let us be candidбудем говорить откровенно
Let us beg leave to doubt thisПозволим себе в этом усомниться (raf)
let us consider the matterдавайте обсудим этот вопрос
let us consider the matterдавайте рассмотрим этот вопрос
let us consider the matterдавайте рассмотрим это
let us consider the matterдавайте обсудим это
let us deal justly in this caseдавайте в этом деле поступим по справедливости
let us defend the shore from wearing away by the rage of the seaдавайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море
let us determine the agenda todayдавайте сегодня решим, что включить в повестку дня
let us do it between usсделаем это вместе
let us do it ourselvesдавайте сделаем это сами
Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
let us face itпосмотрим на дело трезво
let us first appoint delegatesдавайте сначала выдвинем делегатов
let us forget by-gonesзабудем прошлое
let us forget bygonesзабудем прошлое
Let us get all this straightened outдавайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred)
let us goпойдём (пойдёмте)
Let us go Dutchперекусим по-голландски? (фраза, подразумевающая, что каждый будет платить сам за себя Himera)
let us go on the waterпокатаемся на лодке
let us have a chatпоболтаем
let us have done with itдавайте закончим с этим
let us have done with itдавайте покончим с этим
let us hear from you more oftenдавайте нам почаще о себе знать!
let us knowсообщите нам
“let us make haste”, he urged«давайте поторопимся», — настаивал он
let us make it upдавайте помиримся
let us make it upдавайте забудем это
let us not be too quick to mock somethingне будем спешить смеяться над (raf)
let us part friendsразойдёмся друзьями
let us part friendsрасстанемся друзьями
let us pass round the hat for himдавайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег
let us proceed to the next pointперейти к следующему пункту
let us proceed to the next pointперейти к следующему вопросу
let us pull all togetherдавайте потянем все вместе
let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
Let us recallНапомним (rechnik)
let us refer the dispute to Socratesдавайте обратимся за разрешением нашего спора к Сократу
let us remain friendsдавайте останемся друзьями
Let us rememberНапомним (rechnik)
let us return to our muttonsвернёмся к теме нашего разговора
let us sally forth and look at the townпойдёмте пройдёмся и посмотрим город
let us sayположим
let us sayскажем (well, let us say it were true, what then? – ну, допустим, что это верно, что же из этого?; a few, say a dozen – несколько, скажем, дюжина)
let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
let us sink our differences and work togetherдавайте похороним наши разногласия и будем работать вместе
let us sink our differences and work togetherдавайте забудем наши разногласия и будем работать вместе
let us stop the car, get down and walkдавайте выйдем из машины и пройдёмся
let us supposeдопу́стим
let us suppose that this is trueдопустим, что это так
let us suppose the two things equalпредположим, эти две вещи равны
let us suppose the two things equalдопустим, эти две вещи равны
let us suppose the two things equalпусть эти две вещи равны
let us take it that it is soпредположим, что это так
let us wait and seeпоживём - увидим
let's go slowly so that the others may come up with usпойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
let's hurry or we'll be lateидем скорее, а то мы опоздаем
let's keep together or we shall lose each otherдавайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга
let's make believe we're piratesдавайте играть в пиратов
let's make believe we're piratesдавай играть в пиратов
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
let's pretend we are on a desert islandдавайте играть, будто мы находимся на необитаемом острове
let's recapitulate what we saidподведём итог обсуждению
let's rest here, shall we?давайте отдохнём здесь, а?
let's talk for a while, and then we will workпоговорим немного, а потом будем работать
let's talk more when we are eyeball to eyeballдавай поговорим, когда останемся с глазу на глаз
let's try it over before we decideдавай попробуем, прежде чем решать
Little did we / I knowне подозревать (Little did we know what an extraordinary invitation this would be. ART Vancouver)
Little did we know thatа мы и не подозревали, что (denghu)
long before we were bornзадолго до нас
looks like we got taken for a rideпохоже, нас поимели
Lord have mercy on us sinners!Господи, помилуй нас грешных! (4uzhoj)
make that two of usнас таких двое (Deska)
make that two of usты в этом не одинок (academic.ru Deska)
makes two of usне ты один такой (аналог me too/me neither Darkesenin)
makes two of usдобро пожаловаться в наш клуб (иронич. Darkesenin)
many of usмногие из нас
move quicker or we shall never have doneпошевеливайся, а то мы никогда не кончим
neither of us could speakникто из нас не мог вымолвить ни слова
neither of us forgot about itникто из нас не забыл об этом
nevertheless we proceeded on our journeyнесмотря на всё, мы продолжали путь
nevertheless we proceeded on our journeyтем не менее, мы продолжали путь
nobody could call usк нам никто не может дозвониться
nobody introduced usнас никто не знакомил
of that 80 million barrels, the US consumes most of itиз этих 80 миллионов баррелей, большую часть потребляют США (bigmaxus)
on all the severals we are to run throughпо всем частностям, которые нам надлежит рассмотреть
or shall we sayкак бы сказать (erelena)
or shall we sayили вернее (erelena)
or shall we sayскажем так (erelena)
or shall we sayтак сказать (erelena)
Rejoice! We have won!Радуйтесь, афиняне! Мы победили! (Интересно, что в англоязычном мире ни афиняне, ни греки не упоминаются. Впрочем, и само это крылатое слово употребляется гораздо реже, чем в русском языке. Alexander Oshis)
remember, nature has given us two ears but only one mouthпомни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот один
rest of us combinedмы все вместе взятые (Interex)
result we want to achieveжелаемый результат (the ~ Alex_Odeychuk)
sales have now peaked and we expect them to decrease soonтоварооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться
see if we're being tailedпосмотри, нет ли за нами хвоста
see us through the customsпомочь нам пройти таможенный досмотр (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.)
shall we see the play out?будем ли мы смотреть пьесу до конца?
she acted so strangely that we had to put her awayона так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший дом
she came to see us tooона и к нам зашла
she can't climb very well and we had to pull her upона плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх
she commented that it was time for us to go homeона заметила, что нам всем пора идти домой
she delivers milk to usона носит нам молоко
she dismissed us with a grand wave of her handона отпустила нас жестом королевы (царственным жестом)
she favoured us with a songона оказала нам любезность, исполнив песню
she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
she gave us an encore to her songна бис она повторила свою песню
she gave us some useful informationона предоставила нам полезную информацию
she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, что она сделает дальше
she had us all guessing what her next move would beмы все старались угадать, как она поступит дальше
she has more intelligence than we suspected her to possessона обнаружила больше ума, чем мы предполагали
she has got to help usей придётся нам помочь
she has got to help usона должна нам помочь
she is always trying to come in between usона всегда старается встать между нами
she is seeing it for the first time, we must make her readyтакое она увидит впервые, надо её подготовить
she moved aside to let us passона отошла, чтобы дать нам пройти
she paid us a flying visitона заглянула к нам минутку
she put it on so thick we didn't believe a wordона так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову
she ran to help usона бросилась нам на помощь
she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
she served us as a maidона служила у нас горничной
she succeeded in tricking us allей удалось обмануть всех нас
she turned when she saw usувидев нас, она свернула
she turned when she saw usувидев нас, она отвернулась
she urged that we should leaveона считала, что мы обязательно должны уехать
she vented all her venom on usона излила на нас всю свою злобу
she wanted us to comeей понадобилось, чтобы мы пришли
she was shying off from usона нас избегала
she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы перестали её ждать
she was so late that we had given her upона так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придёт
she watched over us like a motherона ходила за нами как родная мать
she watched over us like a motherона ухаживала за нами как родная мать
she/he/they/it/we/you took frightстало страшно (mildly archaic in tone, but still in use Liv Bliss)
since we were childrenс самого детства (Taras)
since we were kidsс самого детства (Taras)
six months later we find him saying the exact oppositeи вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи
six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
social interaction that keeps us as one teamбытовое общение, которое сплачивает нашу команду (yevsey)
some agree with us, and some disagreeодни с нами согласны, другие нет
some agree with us, and some disagreeнекоторые с нами согласны, некоторые нет
some extent of that which touches us most we know lastмы узнаём последними о том, что нас больше всего касается
some of his ideas made us suspect that he wasn't all thereнекоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме
some of usнекоторые из нас
some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family!в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй
something we have not thought ofто, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk)
specified US personюридическое лицо, исключённое из состава специально указанных налоговых резидентов США (The term specified United States person (or specified U.S. person) means any U.S. person other than– (1) A corporation the stock of which is regularly traded on one or more established securities markets, as described in § 1.1472-1(c)(1)(i); (2) Any ... cornell.edu Alexander Demidov)
speed us away to battleотправьте нас скорее в бой
spend a week with us!останьтесь у нас на недельку!
spray from the waterfall rained down upon usна нас попадали брызги водопада
tales customs, legends, etc. come down to usсказания и т.д. передаются из поколения в поколение
ten of usмы вдесятером (together)
the children of Israel are more than weизраильтяне многочисленнее нас
the provisions will hold us till we arriveнам хватит запасов до приезда
there's smth. we can't account forнедосчитаться (Taras)
these are the good old days we shall be longing for a few years from nowдоброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем
touch all of usзатрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
touch all of usкасаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turnпутешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
tush! we have nothing to fearну, ну, нечего бояться
two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US artдве выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США
unless we eat, we shall dieесли мы не будем есть, мы умрём
very few of usмало кто из нас (The reporter is obviously writing for multi-millionaires. There are very few of us who build $599,000 "cottages." ART Vancouver)
walk ahead of usиди впереди нас
we are bar red from every coastнам преграждён доступ ко всем берегам
we are enjoyers of great blessingsмы пользуемся большими милостями
we are friends of an old standingмы закадычные друзья
we are friends of an old standingмы старинные друзья
we are goneмы погибли
we are in a hurryмы торопимся
we are not debarred fromмы не лишены
we are not debarred fromнам не воспрещается
we are not on speaking termsмы друг с другом не говорим
we are not to be huffedмы не позволим оскорблять себя
we are of the same standingмы современники
we are pretty nearly relatedмы довольно близкая родня
we are pushed for an answerу нас настоятельно требуют ответа
we are put to proveмы принуждены доказывать
we are right up and downякорь на апанер
we are secure from dangerмы вне опасности
we are to haveмы получим
we are well suitedмы имеем всё нужное
we board in the same houseмы обедаем в том же доме
we broke up all good friendsмы расстались друзьями
we came off with gloryмы вышли со славой
we can do no moreмы ничего большего сделать не можем
we can do very well without his assistanceмы можем очень легко обойтись без его помощи
we cannot afford such a purchaseмы не имеем средств сделать подобную покупку
we cannot choose but aspire to happinessмы не можем не стремиться к счастью
we cannot spare himмы не можем обойтись без него
we caught the rainмы попали под дождь
we danced three or four setsмы сделали три или четыре тура
we danced three or four setsмы протанцевали три или четыре кадрили
we demand redressмы требуем удовлетворения
we determine for himмы решаем дело в его пользу
we do very wellмы живём понемножку
we do very wellмы чувствуем себя хорошо
we don't quarrel of wrongsмы не спорим об ошибках
we dress ourselvesмы одеваемся
we enjoy these menэти люди нас потешают
we enjoy these menэти люди нас забавляют
we fell down with the tideмы спустились по течению
we found it across our pathмы нашли это на дороге
we give up ourselves in the full bent of mindмы подчиняемся от всей души
we grew short of provisionsу нас стало нехватать припасов
we had a spell of good weatherу нас было мало хорошей погоды
we had glorious funмы славно позабавились
we had good fareмы хорошо поели
we had many pulls upon our purseу нас было много расходов
we had not long parted fromнемного прошло времени, как мы расстались с
we had some nibblesрыба клевала
we hang togetherмы сходимся друг с другом
we have a crow to pluck togetherмы ещё поругаемся
we have a crow to pluck togetherмы ещё поговорим
we have a small party to dinnerу нас кое-кто обедает
we have frequent want of the kindness of othersмы часто нуждаемся в услугах других
we have it from several handsэто пришло к нам из разных мест
we have not done readingмы не кончили читать
we have not yet heard from himмы о нём ещё ничего не слыхали
we have sprung our bowspritу нас треснул бушприт
we have undone the manмы погубили этого человека
we have weathered our pointмы преодолели все препятствия
we joined swordsмы скрестили шпаги
we lay by during the heatмы отдыхали во время зноя
we lodged a night at the City Hotelмы простояли одну ночь в City Hotel
we made a due south courseмы правили истинным зюйдом
we may not pass upon his lifeмы не можем осудить его на смерть
we met with obstaclesмы наткнулись на препятствия
we must combine against themнам следует действовать против них общими силами
we must combine against themнам следует действовать против них сообща
we must make our accounts squareмы должны свести наши счёты
we must try our witмы должны употребить хитрость
we narrowly escaped being drownedмы едва не утонули
we offered to landмы пытались пристать к берегу
we our-selves will followмы сами пойдём за
we possessed ourselves of the kingdomмы овладели королевством
we prohibit a person to do a thing, and we prohibit the thing to be doneмы воспрещаем лицу чем-нибудь сделаться
We're finished!Между нами всё кончено! (ART Vancouver)
We're going to get startedПриступаем (ART Vancouver)
we sailed for Genoaмы отправились в Геную
we saw a sail at the leewardмы видели корабль, шедший у нас под ветром
we shall be presented with refreshmentsнам подадут прохладительное
we shall go ourselvesмы пойдём сами
we shall have them at fisticuffs by and byони скоро дойдут до драки
we shall not differмы не повздорим
we shall pay him in his own coinмы отплатим ему той же монетой
we shall stand out against themмы устоим против них
we shall take our revenge on themмы отомстим им
we sheltered ourselves from the rainмы укрылись от дождя
we should take heed of the neglect of his worshipмы не должны пренебрегать его религией
we stick in the same mireмы находимся в таком же замешательстве
we stick in the same mireмы попали в такой же просак
we stood off the Cape of Good Hopeмы держались на высоте мыса Доброй Надежды
we toasted your ladyмы пили за здоровье вашей супруги
we took our seatsмы сели
We've found a common languageмы нашли общий язык
We've got company right nowу нас гости (У нас сейчас гости. – We've got company right now. Can I call you back? ART Vancouver)
we walked something better than a mileмы прошли несколько больше мили
we were all huddled in one roomмы все набились в одну комнату
we were packed upмы были, как сельди в бочонке
we were served in plateнам подавали на серебре
we were there all but youвсе были там кроме вас
we were throngedнас теснили
we will consider of your suitмы рассмотрим вашу просьбу
we will consider of your suitмы обсудим вашу просьбу
we yield on parleyпосле переговоров мы сдаёмся
welcome! we are proud to have you with usдорогому гостью честь и место!
what a gabfest we had!ну и потрепались же мы!
what about us?а как насчёт нас? (Val_Ships)
“What about us?”, he put in«Как же с нами?», — спросил он
“What about us?”, he put in«Как же с нами?», — воскликнул он
what are we getting in return for that?что мы за это имеем? (theguardian.com Alex_Odeychuk)
what are we the better for it all?что нам от того? (Franka_LV)
what are we to do?как быть?
what are we to make of his behaviour?как нам прикажете понимать его поведение?
what are we to make of his behaviour?как нам следует понимать его поведение?
what are we to make of this ...?как понимать это ...? (So, what are we to make of this particular story? ART Vancouver)
what are we toasting?за что мы пьём? (Taras)
what are we toasting to?за что мы пьём? (Taras)
what can we do to lay his doubts?как нам рассеять его сомнения?
what can we do to make this loose board stay down?как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?
what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
what did we do to deserve this?за что всё это? (Alex_Odeychuk)
what doings have we here?что тут за шум?
what good is that going to do us?какой нам с этого прок? (linton)
what have we come to!до чего мы дожили! (Anglophile)
what have we in the way of food?что у нас есть по части съестного?
what is it we were talking about?о чём бишь мы говорили?
what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье
what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы не заболеть
what shall we begin with?c чего мы начнём?
what shall we do for sleeping quarters?где мы будем спать?
what shall we start off with?с чего начнём?
what shall we toast to?за что выпьем?
what should we do next?что нам делать дальше?
what stakes shall we play for?по скольку мы будем ставить?
what we have nowналицо (MargeWebley)
what we need nowтребование времени (Love Is What We Need Now Alexander Demidov)
what we thought we understoodчто мы думали нам уже понятно / ясно
what with the snow and all, we may be a little lateиз-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать
when are we going to have the Millers over?когда мы пригласим Миллеров?
when are you coming over to see us?когда вы приедете к нам в гости?
when do we eat?пахнет вкусно, а когда подадут еду?
when do we get to New York?когда мы будем в Нью-Йорке?
when he was out for more than ten minutes, we got worriedпосле того как он пробыл в бессознательном состоянии 10 минут, мы начали беспокоиться
when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drinkкогда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян
when next we meetпри нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся
when shall we break up?когда у нас прекратятся занятия?
when shall we break up?когда у нас начнутся каникулы
when we at last reached the macadamкогда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу
when we got to himкогда мы с ним связались
when we got to himкогда мы ему дозвонились
when we meetпри встрече (4uzhoj)
when we run up againstкогда дело доходит (triumfov)
when we set one language against anotherкогда мы сравниваем один язык с другим
when we were first marriedкогда мы только поженились (We lived in Angleton right by the Palladium when we were first married. ART Vancouver)
when we were past the straitsкогда мы были по ту сторону пролива
when will you come and see us?когда вы придёте к нам?
whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
where are we to bestow all this?куда нам девать всё это?
where are we to bestow all this?куда нам поместить всё это?
where did we leave off?на чём мы остановились? (Anglophile)
where do we start?с чего начать? (Viola4482)
where does that get us? where does that leave us?что нам это даёт? (aza)
where does this leave us?к чему это нас привело? (A.Rezvov)
where should we be without you?что бы мы без тебя делали? (Anglophile)
where we left off yesterdayтам, где мы вчера и т.д. остановились (last time, etc.)
which way shall we go?по какой дороге мы пойдём?
will it do if we let you have our answer by Friday?вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?
will the food stretch out? We've got two extra guests for dinnerхватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя
will you join us our party, the ladies, etc.?не хотите ли присоединиться к нам и т.д.?
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад
will you let us take your car?можно воспользоваться вашей машиной?
will you let us take your car?можно взять вашу машину?
will you not pleasure us with your company?не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?
winter is upon usзима на носу (AsIs)
worms will do us for baitчерви нам подойдут для наживки
yesterday we saw a new production of Chekov's "Seagull"вчера мы видели "чайку" Чехова в новой постановке
you are much mightier than weвы гораздо могущественнее нас
Showing first 500 phrases