German | Russian |
auf besseres Wetter warten | ждать более благоприятного момента |
auf besseres Wetter warten | ждать лучшей погоды |
auf den richtigen Moment warten | ждать подходящего момента (Лорина) |
auf den Zug warten | ждать поезда |
auf eine Antwort warten | ждать ответа |
auf eine günstige Gelegenheit warten | ждать удобного случая |
auf eine Nachricht warten | ждать известия |
auf Frieden wartet man nicht, man erkämpft ihn | Мира не ждут-мир завоёвывают |
auf günstigen Wind warten | выжидать благоприятный момент |
auf günstigen Wind warten | ждать попутного ветра |
auf jemandes Rückkehr warten | ждать чьего-либо возвращения |
auf seine große Stunde warten | ждать своего часа (aminova05) |
auf seinen Freund warten | ждать своего друга |
auf sich warten lassen | заставить себя ждать |
Blasen warten | привлекать к себе внимание |
Blasen warten | пускать пузыри |
da kannst du aber lange warten! | не надейся! |
da kannst du aber lange warten! | не жди! |
da kannst du aber lange warten! | не рассчитывай! |
da kannst du aber lange warten! | держи карман шире (Vas Kusiv) |
da kannst du lange warten! | тебе придётся долго ждать! (этого) |
da kannst du lange warten! | жди! (как же) |
da kannst du warten, bis du schwarz wirst! | не рассчитывай! |
da kannst du warten, bis du schwarz wirst! | не надейся! |
da kannst du warten, bis du schwarz wirst! | не жди! |
da kannst du warten, bis du schwarz wirst! | держи карман шире (Vas Kusiv) |
das lange Warten wurde für ihn zu einer Folter | долгое ожидание стало для него пыткой |
das lässt auf sich warten | это что-то ещё пока не наступило (ilma_r) |
das lässt auf sich warten | это что-то приходится ждать (ilma_r) |
der Erfolg lässt noch auf sich warten | успех приходится ждать (ilma_r) |
der Erfolg lässt noch auf sich warten | успехов ещё пока нет (ilma_r) |
der Erfolg lässt noch auf sich warten | успех ещё пока не достигнут (ilma_r) |
der Vater befahl dem Sohn, auf ihn zu warten | отец приказал сыну его подождать |
die Braut wartete schon längst | Невеста заждалась |
die Deportierten warteten auf ihren Transport | депортированные ждали своей отправки |
die Diva lässt auf sich warten | дива заставляет ждать себя |
die Soldaten warteten mit entblößtem Oberkörper auf den Arzt | солдаты, обнажённые до пояса, ждали врача |
die Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam | когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало нас |
die warten kann, kriegt auch 'nen Mann | Та, что умет ждать, тоже своего мужа получит |
du kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten | ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холоде |
ein unfruchtbares Warten | бесплодное ожидание |
eine geschlagene Stunde lang warten | ждать битый час |
eine gute Stunde warten | ждать целый час |
einen Kranken warten | ходить за больным |
er hat die Autos zu warten | он обслуживает автомашины |
er hat die Rolltreppen zu warten | он обслуживает эскалаторы |
er hatte Stunden mit Warten zugebracht | он провёл долгие часы в ожидании |
er wartet darauf | он ждёт этого |
er wartet eine komplizierte Anlage | он следит за работой сложной установки |
er wartet immer bis auf die letzte Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wartet immer bis zur letzten Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wartete auf Erlösung von dieser unangenehmen Arbeit | он ждал избавления от этой неприятной работы |
er wird noch oft warten müssen | ему придётся ещё не раз ждать |
es ist sinnlos, auf ihn zu warten | ждать его бессмысленно |
es ist zwecklos, weiter zu warten | бессмысленно ждать дальше |
es war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu warten | в её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиями |
fünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sie | её ждут дома пять голодных ртов |
ganze Stunden warten | ждать целыми часами |
gespannt warten | ждать напряжённо |
gutgläubig auf jemanden, auf etwas warten | доверчиво ожидать (кого-либо, что-либо) |
ich mag nicht länger warten | я не хочу больше ждать |
ich musste endlos lange warten | я должен был бесконечно долго ждать |
ich warte auf dem Korridor | я жду в коридоре |
ich warte auf dich an der Ecke | я буду ждать тебя на углу улицы |
ich warte auf eine Sendung von Afutter | я жду почту от матери |
ich werde einstweilen warten | я пока что подожду |
ich winkte ihr, damit sie auf mich wartete | я махнул ей, чтобы она меня подождала |
in Ungewissheit warten | ожидать в неизвестности |
kann ich auf Antwort warten? | могу я ждать ответа? |
kannst du noch eine Weile warten? | ты можешь подождать ещё немного? |
komm schneller heraus, wir können nicht länger warten! | выходи скорее, мы не можем дольше ждать! |
lange Stunden warten | ждать долгими часами |
lange warten | ждать долго |
lange warten | долго ждать |
langweilig warten | томиться в ожидании (AlexandraM) |
lassen Sie mich nicht vergeblich warten | не заставляйте меня ждать напрасно |
nach langem Warten | после длительного ожидания |
ohne zu warten | не дожидаясь (Лорина) |
ruhig warten | ждать спокойно |
rund eine Stunde musste ich warten | я должен был ждать битый час |
Schweine warten | ухаживать за свиньями |
seit vier Uhr wärte ich auf dich | я тебя жду с четырёх часов |
sie verwünschte ihn, weil er sie hatte vergeblich warten lassen | она проклинала его, потому что он напрасно заставил её ждать |
sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutun | они только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие |
stundenlang warten | ждать часами |
treulich warten | преданно ждать |
ungeduldig warten | ждать с нетерпением |
untätig warten | ожидать, ничего не делая |
vergeblich warten | ждать напрасно |
von dieser Warte aus gesehen | если взглянуть на дело с этой точки зрения |
von hoher Warte aus gesehen | исходя из высших соображений |
von höherer Warte aus gesehen | исходя из высших соображений |
Wart auf mich, ich komm zurück | Жди меня, и я вернусь |
warte, bis ich komme | подожди, пока я не приду |
warte ein Weilchen! | подожди минутку! |
warte ein wenig, ich komme gleich | подожди немного, я сейчас приду |
warte, ich komme sofort hinaus! | подожди, я сейчас выйду! |
warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen | подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги |
warten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht | давайте подождём и посмотрим, как будет дальше |
wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommen | нам не надо ждать, он всё равно не придёт |
wir mussten eine gute Stunde warten | нам пришлось ждать добрый час |
wir mussten schauderhaft lange warten | мы должны были жутко долго ждать |
wir warten auf günstigen Wind | мы ждём попутного ветра (тж. перен.) |