English | Russian |
achieved, too, at small cost | полученный не слишком дорогой ценой |
achieved, too, at small cost | доставшийся к тому же не слишком дорого |
all in all, not too bad | в целом, неплохо (All in all, not too bad. ART Vancouver) |
all in all, not too bad | в целом, неплохой (All in all, not too bad. ART Vancouver) |
all too | излишне (I. Havkin) |
all too | чрезмерно (Val_Ships) |
all too | сверх меры (to a high degree Val_Ships) |
all too | более чем (she is all too ready to accept the job Val_Ships) |
all too | слишком (уж; used before an adjective to emphasize a negative meaning Ponedelkin) |
all-too-common | пресловутый (essence) |
all too easy | проще простого (It will be all too easy for them to do so in the digital era. Moscowtran) |
all-too-familiar | обычный (tavost) |
all too familiar | привычный |
all-too-familiar | так хорошо знакомый (Дмитрий_Р) |
all too frequently | слишком часто (as a criticism ART Vancouver) |
all too often | нередко (bigmaxus) |
all too often | слишком уж часто (Agasphere) |
all too often | зачастую (Yan) |
all too well | слишком хорошо (Vadim Rouminsky) |
all too well | очень уж хорошо (Vadim Rouminsky) |
all too well | во всех подробностях |
all too well | слишком уж хорошо (Vadim Rouminsky) |
all too well | чересчур хорошо (Vadim Rouminsky) |
all too well | прекрасно |
almost too much | на грани фола (Палажченко grafleonov) |
an article too painterish for general interest | статья, представляющая интерес для художников, а не для широкой публики |
an important problem into which too few scientists have researched | важный вопрос, которым занимались лишь немногие исследователи |
Ants are not too bad if they are outside. We once had them in the house. The carpet was usually black every morning and I had to hoover them up. We also got married around this time and had a party at our house and the morning after they were all over the leftover food – I shudder to remember it! | Муравьи - это не так уж (страшно, если они не заползают в дом. Одно время они у нас в доме водились. Каждое утро ковер был чёрным от муравьев и мне приходилось избавляться от них с помощью пылесоса. А мы как раз поженились в то время и устраивали свадьбу дома. На следующее утро вся еда, оставшаяся со свадьбы была сплошь покрыта муравьями-как вспомню, так вздрогну. Alexey Lebedev) |
are you against me, too? | вы тоже против меня? |
aren't you too tired? | вы не слишком устали? |
become too cold | переохлаждаться |
become too cold | переохладиться (pf of переохлаждаться) |
become too dry | пересыхать |
become too dry | пересушиться |
become too dry | пересушиваться (impf of пересушиться) |
become too dry | пересыхать (impf of пересохнуть) |
become too dry | пересохнуть (pf of пересыхать) |
become too dry | пересохнуть |
become too moist | переувлажниться (pf of переувлажняться) |
become too moist | переувлажняться (impf of переувлажниться) |
become too much | становиться невмоготу (Anglophile) |
become too sour | переквашиваться (impf of перекваситься) |
become too sour | перекваситься (pf of переквашиваться) |
become too sour | перекиснуть (pf of перекисать) |
become too sour | перекисать (impf of перекиснуть) |
become too wet | переувлажняться |
become too wet | переувлажняться (impf of переувлажниться) |
become too wet | переувлажниться (pf of переувлажняться) |
become too yellow | пережелтиться |
besides I'm a many sizes too large | притом же я чересчур толст |
books are worn with too frequent handling | книги истрёпаны |
books are worn with too frequent handling | книги зачитаны |
burn too much | пережигаться |
burn too much | пережигать (impf of пережечь) |
burn too much | пережечь (pf of пережигать) |
burn too much | пережигать |
certain examples of rhythmic contractility are all too familiar | некоторые случаи ритмического сокращения слишком хорошо известны |
confront the pupils with too much information | перегружать учеников слишком большой информацией |
confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в смущение слишком трудным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в замешательство слишком сложным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в смущение слишком сложным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в замешательство слишком трудным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
consequences resulting from eating too much | последствия переедания |
court a bit too insistently | назойливо ухаживать |
demand too high a price from me | потребовать от меня уплатить слишком большую сумму (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
demand too high a price from me | требовать от меня уплатить слишком большую сумму (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
demand too high a price of me | потребовать от меня уплатить слишком большую сумму (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
demand too high a price of me | требовать от меня уплатить слишком большую сумму (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
do not be too lazy to | не полениться (spanishru) |
do not go out too far | не заплывай слишком далеко |
do not go out too far | не уходи слишком далеко |
draw too much | перечерпываться |
draw up too much | перечерпывать (impf of перечерпнуть) |
draw too much water | иметь слишком низкую посадку в воде (о судах dreamjam) |
dress that appeared too obvious for these surroundings | платье, которое казалось неуместным в этой обстановке |
drink far too much | слишком много и т.д. пить (heavily, moderately, etc.) |
drink too much | пьянствовать |
drive too hard | загнать (pf of загонять) |
drive too hard | загонять (impf of загнать) |
dry too much | пересушивать |
eat too much of | объесться |
eat too much of | объедаться (with instr. or gen.) |
emphasize something too much | педалировать (eugenealper) |
etc too many | лишний |
far too much stock is placed in material values | материальным ценностям придаётся слишком большое значение (Viola4482) |
forbear from being too deeply involved in the affair | стараться держаться в стороне от этого дела |
Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids. | Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов. (Alexey Lebedev) |
get emotionally too attached to | сильно привязаться (Soulbringer) |
get too comfortable | так удобно устроиться (Alex_Odeychuk) |
get too hot | слишком сильно нагреваться (Please have Mike come at 8am so he can finish before noon. The house gets too hot later in the day for him to be painting. ART Vancouver) |
give too much | передавать |
give too much to drink | опоить |
give too much to drink | опаиваться |
give too much to drink | запаиваться |
give too much to drink | опаивать |
give too much to drink | перепаиваться (to an animal) |
give too much to drink | запаять |
give too much to drink to an animal | перепоить (pf of перепаивать) |
give an animal too much to drink | перепаивать |
give an animal too much to drink | опоить |
give an animal too much to drink | опаивать |
give too much to drink to an animal | перепаивать |
give too much to drink | перепоить (to an animal) |
give too much to drink | перепаивать (to an animal) |
give too much to drink | запаивать (impf of запоить) |
give someone too much to eat | обкормить |
give someone too much to eat | обкармливать |
grow too big for one's shoes | важничать |
grow too big for this coat | вырасти из этого пальто (for the dress, for this jacket, etc., и т.д.) |
have one too many | лишний |
have too much on one's plate | дел невпроворот (Рина Грант) |
hit too close to home for | явиться болезненным ударом (Dude67) |
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
if fifty is too much, shall we say thirty? | если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать? |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
if it's not too much trouble | если вас не затруднит (Anglophile) |
if too many of these rare animals are killed, their kind will die out | если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид |
if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
it became too much | стало невмоготу (В.И.Макаров) |
it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo) |
it cannot be too often repeated that honesty is the best policy | никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика |
it degrades a man to think too much about money | унизительно чересчур много думать о деньгах |
it does not pay to spend too much money on this work | не стоит тратить слишком много денег на эту работу |
it is a good car, but too expensive. – exactly | это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именно |
it is all too easy | куда как просто (Неглокая куздра) |
it is all too familiar | старая песня (4uzhoj) |
it is all too familiar | это мы уже слышали (4uzhoj) |
it is all too obvious | это шито белыми нитками |
it is better to say too little than too much | лучше сказать слишком мало, чем слишком много |
it is never too late to be what you might have been | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть |
it is never too late to learn | век живи, век учись (It's Latin. Opposite of "You cannot teach an old dog new tricks." mahavishnu) |
it is never too late to learn | Учиться никогда не поздно (It's Latin. Opposite of "You cannot teach an old dog new tricks." mahavishnu) |
it is never too late to mend | исправить никогда не поздно |
it is never too late to mend | исправить ошибку никогда не поздно |
it is never too late to mend | исправиться никогда не поздно |
it is not enough to say prayers, unless they live them too | недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни |
it is not too late | ещё не вечер (to do something Taras) |
it is not too much of a stretch of the imagination to figure that | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что |
it is not too much to say that | не будет преувеличением сказать, что (ArcticFox) |
it is only too true | увы, это чистейшая правда |
it is only too true | это чистейшая правда |
it is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions | возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольца |
it is too bad! | очень плохо! |
it is too bad! | очень жаль! |
it is too bad! | вот беда! |
it is too bad of him | это очень некрасиво в его стороны |
it is too beautiful for words | это выше всяких слов |
it is too beautiful for words | слов нет, как красиво (linton) |
it is too beautiful for words | красиво до неописуемости (linton) |
it is too beautiful for words | неописуемо красиво (linton) |
it is too beautiful for words | так красиво, что / ну просто слов нет (linton) |
it is too beautiful for words | красоты неописуемой (linton) |
it is too beautiful for words | слов нет-это прекрасно |
it is too cold to go without a coat | слишком холодно, чтобы ходить без пальто |
it is too complicated to express verbally | это настолько сложно, что словами не передашь |
it is too complicated to express verbally | это слишком сложно и не поддаётся словесному выражению |
it is too cool today for sleeping out of doors | сегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице |
it is too dark to see clearly | слишком тёмно, чтобы разглядеть |
it is too early for dinner | ещё рано обедать |
it is too early for him to get married | ему ещё рано жениться |
it is too early to judge about that | об этом ещё рано судить |
it is too early to speak of | слишком рано говорить о (anyname1) |
it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct | церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными |
it is too easy to score off that poor silly woman | слишком легко сбить с толку эту дуреху |
it is too expensive at these terms | на таких условиях это слишком дорого |
it is too expensive at this price | по такой цене это слишком дорого |
it is too expensive for my class of business | это слишком дорого для фирмы моего типа |
it is too good to last | всё прекрасное скоротечно |
it is too good to last | это так прекрасно, что не может длиться долго |
it is too great a risk | риск слишком велик |
it is too great a risk | риск слишком велик (ART Vancouver) |
it is too high for me | это мне высоко |
it is too high for me | мне высоко |
it is too late! | поздно! |
it is too late to change that now | сейчас слишком поздно менять это |
it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно идти на попятный |
it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно отказываться |
it is too late to go anywhere | сейчас уже поздно идти куда бы то ни было |
it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
it is too much | это уже чересчур |
it is too much a sap | утомительное занятие |
it is too much a sap | скучнейшее занятие |
it is too much for my strength | это мне не по силам |
it is too much of a good thing | это уж чересчур |
it is too much of a good thing | это уж слишком |
it is too much of a good thing | хорошенького понемножку |
it is too much sap | это очень утомительное занятие |
it is too much sap | это скучнейшее занятие |
it is too much sap | это очень нудное занятие |
it is too much swot | это слишком трудно |
it is too much to ask of me | вы слишком многого хотите от меня |
it is too noisy in here | здесь слишком шумно |
it is too sanguine to expect that | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что |
it is too sanguine to expect that | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что |
it is too soon to | преждевременно |
it is too soon to speak of | слишком рано говорить о (anyname1) |
it is too soon to tell conclusively | окончательные выводы делать рано (A.Rezvov) |
it is too soon to tell conclusively | окончательные суждения выносить рано (A.Rezvov) |
it is too warm for fires | слишком тепло, чтобы топить |
it is too wet to walk, so we'll go swimming instead | слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн |
it isn't too hard to see | несложно понять (Alex_Odeychuk) |
it looks to me as if the skirt is too long | мне кажется, что юбка слишком длинна |
it really is too expensive | это уж очень дорого |
it takes up too much room | это занимает слишком много места |
it took me too far from the subject | это увело меня от предмета разговора |
it was a sunny day, and very warm too | был солнечный и к тому же тёплый день |
it was not too difficult for her to learn it | ей было несложно научиться этому |
it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe | стояла такая жара, что даже дышать было трудно |
it was too cold to bathe | для купания было слишком холодно |
it was too dark to read | читать было нельзя, так как было слишком тёмно |
it was too dark to read | было слишком тёмно для чтения |
it was too great a strain on my purse | это требовало от меня материальных жертв (on my resources) |
it was too great a strain on my purse | это легло тяжёлым бременем на мой кошелёк (on my resources) |
it was too great a strain on my resources | это требовало от меня материальных жертв |
it was too great a strain on my resources | это легло тяжёлым бременем на мой кошелёк |
it was too late to resile | было слишком поздно отступать |
it was too much for him | он не выдержал (linton) |
it was too much for me | это было для меня уж слишком |
it was too much for me | это было для меня слишком |
it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
it'll take up too much room | это займёт слишком много места |
it'll take up too much space | это займёт слишком много места |
it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
it's all just too easy | более чем легко (Andy) |
it's been too long | я заждался (Побеdа) |
it's better to be too safe than not safe enough | лучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer) |
it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity | в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий |
it's far too soon | ещё слишком рано |
it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
it's interesting, deeply interesting – but oh it's an anxious job too | это интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа |
it's just going too far | это уже явный перегиб (VLZ_58) |
it's never too late | никогда не бывает слишком поздно |
it's never too late | никогда не поздно (Malegria) |
it's never too late to make amends | исправить ошибку никогда не поздно (VLZ_58) |
it's not been any too easy making conversation | вести беседу было отнюдь не легко |
it's not been any too easy making conversation | вести беседу было далеко не легко |
it's not too easy | это не так уж легко |
it's not too hard | не штука |
it's not too much to ask of you, to clean your own shoes | тебя всего лишь попросили почистить свои туфли |
it's not too much to request of you to clean your own shoes | не такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли |
it's not too much to request of you to clean your own shoes | не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли |
it's quite too! | восхитительно! |
it's too bad! | как жаль! |
it's too bad! | вот беда! |
it's too bad you didn't order the tickets in advance | напрасно вы не заказали билетов заранее |
it's too beautiful for words | это выше всяких слов |
it's too beautiful for words | это прекрасно |
it's too beautiful for words | слов нет |
it's too charming! | как это мило! |
it's too charming! | восхитительно! |
it's too cold for swimming | слишком холодно, чтобы купаться |
it's too dear for me | это мне не по карману |
it's too early to call him | ещё рано его будить |
it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
it's too easy to lash a crowd into anger with violent words | очень легко взбудоражить толпу призывами к насилию |
it's too good to be true | вашими бы устами да мёд пить |
it's too hot. – Rats! it's a nice cool comfortable evening for Washington | Слишком жарко. – Вздор! Для Вашингтона вечер достаточно прохладный и приятный |
it's too late! | поздно! |
it's too late to draw back | теперь надо идти до конца |
it's too late to draw back | отступать поздно |
it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
it's too late to take in her party | уже поздно идти к ней на вечеринку |
it's too litte too late | уже слишком поздно. (reverso.net Aslandado) |
it's too long a story to tell over the phone now | по телефону долго рассказывать (4uzhoj) |
it's too maddening | с ума можно сойти – (linton) |
it's too maddening | с ума можно сойти (linton) |
it's too much of a fag | это слишком нудно и трудно |
it's too much for me | мне это не под силу |
it's too much of a performance to cook this dish | готовить это блюдо – слишком волокитное дело |
it's too much of a risk | это слишком рискованно (Vladimir Shevchuk) |
it's too much sap | это скучнейшее занятие |
it's too much sap | это очень утомительное занятие |
it's too much sap | это очень нудное занятие |
it's too right! | золотые слова! (Anglophile) |
it's too salty for me | чересчур солёное! (MichaelBurov) |
it's too salty for me | мне слишком солоно |
it's too soon to | пока ещё рано (+ infinitive; It's too soon to say whether speed or alcohol may have been factors in last Sunday's horrific crash on the Pattullo Bridge. – Пока ещё рано говорить ...) |
it's too too! | восхитительно! |
it's very tasty but too spicy | это очень вкусно, но слишком остро |
keep from getting too close | не подпускать слишком близко (4uzhoj) |
keep in too long | передерживать |
keep in too long | передержать |
keep the child from eating too much | не допускать, чтобы ребёнок ел слишком много |
keep too long | передержаться |
keep too long | передерживаться |
keep too long | передерживать (impf of передержать) |
keep too long | передержать (pf of передерживать) |
kill by too much doctoring | залечить (Anglophile) |
knead too long | перемешаться |
knead too long | перемешать |
knead too long | перемешивать |
knead too long | перемесить (pf of перемешивать) |
knead too long | перемешивать (impf of перемесить) |
knead too long | перемешиваться |
knead too long | перемесить |
know only too well | знать, как никто другой (Баян) |
know only too well | лучше всех знать |
know only too well | прекрасно знать (Stanislav Zhemoydo) |
lace oneself too tight | перетягиваться (impf of перетянуться) |
lag too far behind in | сильно отставать в |
Let too many cats out of too many bags | обнаруживать слишком много тайн (LiBrrra) |
let us not be too quick to mock something | не будем спешить смеяться над (raf) |
lie too long | перележать (e.g. in the sun) |
lie too long | залёживаться (impf of залежаться) |
lie too long | перележать (e.g. in the sun) |
lie too long | перелёживать (impf of перележать) |
lie too long | залежаться (pf of залёживаться) |
lie too much | перевираться |
lie too much | переврать |
lie too much | перевирать |
live too long | чужой век заживать |
make a place too hot | выкурить |
make a place too hot for | выкурить (кого-либо, откуда-либо) |
make a place too hot for | выжить (кого-либо, откуда-либо) |
make one's self too cheap | унижаться |
make one's self too cheap | ценить себя слишком дёшево |
make one's self too familiar | позволять себе фамильярности |
make too blue | пересиниться |
make too blue | пересинить |
make too blue | пересинивать (impf of пересинить) |
make too blue | пересиниваться |
make too blue | пересинивать |
make too colorful | напестрить |
make too colourful | напестрить |
make too fine | перетончать (также перен.) |
make too fine | перетончить (также перен.) |
make too fine | перетонить (также перен.) |
make too gaudy | напестрить |
make too gaudy | напестрить |
make too great stretches | позволять себе слишком большие вольности |
make too much of | быть повернутым на |
make too much of | придавать слишком большое значение |
make too much of | зациклиться на |
make too narrow | переуживаться |
make too narrow | переузить |
make too narrow | переуживать (impf of переузить) |
make too narrow | переуживать |
make too sour | перекваситься |
make too sour | переквашивать (impf of переквасить) |
make too sour | переквасить (pf of переквашивать) |
make too sour | переквашиваться |
make too sour | перекислить (pf of перекислять) |
make too sour | перекислять |
make too sweet | засластить (pf of заслащивать) |
make too tight | перетягиваться |
make too tight | перетянуть |
make too tight | перетянуться |
make too tight | переуживаться |
make too tight | перетянуть (pf of перетягивать) |
make too tight | перетягивать (impf of перетянуть) |
make too tight | переуживать (impf of переузить) |
make too tight | перетягивать |
make too tight | переузить |
my furniture is too weak to hold you up | моя мебель слишком слаба, что выдержать ваш вес |
my heart is too full for words | нет слов, чтобы выразить переполняющие меня чувства (Anglophile) |
my wife, too, sets great store on the boys being at home | моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома |
once again, a nation cuts it too close for comfort | и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo) |
once too often | слишком часто |
pay too dear a price for | заплатить за что-либо слишком дорогой ценой |
pay too much | передавать |
pay too much | переплачивать (kee46) |
pay too much | переплатить (I'm sorry to hear you paid too much. ART Vancouver) |
plan too far ahead | загадывать далеко вперёд (VLZ_58) |
play the ball too high | подбросить мяч слишком высоко |
play too high | играть по очень большой |
presume too far | слишком много позволять себе (Andrey Truhachev) |
presume too far | слишком много возомнить о себе (Andrey Truhachev) |
presume too far | слишком много мнить о себе (Andrey Truhachev) |
presume too far | слишком много брать на себя (Andrey Truhachev) |
presume too much of | быть слишком высокого мнения о (чём-л.) |
presume too much of one's self | быть самонадеянным |
presume too much upon | быть слишком высокого мнения о (чём-л.) |
realise before it was too late | вовремя спохватиться (Anglophile) |
recline too much on doubtful supporters | слишком полагаться на сомнительных сторонников |
run one's mouth too much | много говорить (4uzhoj) |
run too far | зайти слишком далеко |
run too far | заходить слишком далеко |
run up a thing too high | преувеличить |
run up a thing too high | превознести |
say too much | сказать лишнее (say a bit too... VLZ_58) |
scent too much | передушить |
she came to see us too | она и к нам зашла |
she has too much paint on | она очень сильно накрасилась |
she is much too conceited | она уж очень много о себе воображает |
She is much too cultured, he quipped to his friend | 'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другу |
she is not too anxious to meet him | она не слишком стремится с ним встретиться |
she is not too quick on the uptake | ей не хватает догадки |
she is not too well today | ей сегодня немного нездоровится |
she is run down from working too hard | в результате напряжённой работы она переутомилась |
she is too busy | ей недосуг |
she is too happy a woman to think of such trifles | она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках |
she is too ill to see anyone at present | она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться |
she is too lazy to move | ей лень с места сдвинуться |
she is too lazy to study | ей лень учиться |
she is too much of a fine lady for me | она слишком жеманна |
she is too much of a fine lady for me | она строит из себя аристократку |
she is too pliable to be a good leader | ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем |
she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это задело |
she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это тронуло |
she is too shallow to be touched by this | она слишком легкомысленна, чтобы её это взволновало |
she is too young to be meeting young man | ей ещё рано встречаться с молодыми людьми |
she is too young to be meeting young men | ей ещё рано ходить на свидания |
she is too young to be meeting young men | ей ещё рано встречаться с молодыми людьми |
she is too young to read that book | ей ещё рано читать эту книгу |
she knows only too well | ей очень хорошо известно |
she loved him too well | она чересчур его любила |
she loved him too well | она слишком его любила |
she makes too much of the boy | уж слишком она носится с этим мальчиком |
she skulked in her apartment for three days, too ashamed to show her face | ей было настолько стыдно, что она три дня не показывала носа из своей квартиры |
she uses too much make-up | она слишком ярко красится |
she uses too much make-up | она слишком ярко мажется |
she uses too much make-up | она накладывает на лицо слишком много косметики |
she was none too happy about it | ей это совсем не нравилось |
she was pitching her hopes too high | у неё были чересчур большие надежды |
she was pitching her hopes too high | у неё были слишком большие надежды |
she was too distressed to speak | она так огорчилась, что не могла говорить (Taras) |
she was too lazy to turn wireless off | ей было лень выключить радио |
she was too moved to speak | она была так взволнована, что не могла говорить |
she was too moved to speak | от волнения она не могла говорить |
she was too old to start her | она была слишком стара |
she was too terrified to cry | она была до того напугана, что даже не плакала |
she's seeing too much of him | она слишком часто встречается с ним |
shoot too high | обвысить |
sit too long | засидеться (pf of засиживаться) |
sit too long | пересидеть (В.И.Макаров) |
sit too long | засиживаться (impf of засидеться) |
smoke too much | курить слишком много (to excess, very heavily, incessantly, meditatively, leisurely, etc., и т.д.) |
something too much of this | это, пожалуй, слишком |
sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyone | иногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus) |
sometimes you try my patience too much | вы иногда слишком испытываете моё терпение |
spend too much | перерасходовать (impf and pf) |
spend too much | перерасходоваться |
spend too much | перерасходовать |
spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on | расходовать слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on | тратить слишком много денег и т.д. на (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
spend too much time here | проводить слишком много времени здесь (the winter abroad, etc., и т.д.) |
spread too thin | имеющийся в недостаточном количестве (Ремедиос_П) |
stretch too far | утрировать (Anglophile) |
stretch too much | перетянуть |
stretch too much | перетягивать (impf of перетянуть) |
stretch too much | перетянуть (pf of перетягивать) |
stretch too much | перетянуться |
stretch too much | перетягиваться |
stretch too much | перетягивать |
stupid is too easy a word | глупый-это мягко сказано (Technical) |
take a drop too much | напиться |
take a drop too much | хватить лишнего |
take a drop too much | глотнуть лишнего |
take a drop too much | хлебнуть лишнего |
take it too far | перестараться (nastja_s) |
take it too far | переборщить (nastja_s) |
take it too far | перегнуть палку (nastja_s) |
take it too far | зайти слишком далеко (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s) |
take the others too | возьмите и остальные |
take things too far | перегнуть палку (triumfov) |
take things too seriously | принимать всё чересчур всерьёз |
take smb. too far | заводить кого-л. слишком далеко |
take too much | хлебнуть лишнего |
take too much | подвыпить |
take too much | напиться |
take too much for granted | позволять себе слишком много |
take too much for granted | быть слишком самонадеянным |
take too much hay on one's fork | взять на себя слишком много (Рина Грант) |
take up too much of one's time | злоупотреблять вниманием (SirReal) |
take way too seriously | воспринимать чересчур серьёзно |
take way too seriously | воспринимать излишне серьёзно |
talk too much | болтать без умолку |
those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва |
those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не пойдут, здесь плохая почва |
try to do too many things at once | разбрасываться (square_25) |
try too hard | утрировать (Aly19) |
try too hard | перестараться (Aly19) |
two sizes too large | на два размера больше (в данный момент z484z) |
two sizes too small | на два размера меньше (alexghost) |
two too many | лишний |
undertake too much | брать на себя слишком много |
unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
use too much | перерасходоваться |
use too much | перерасходовать (impf and pf) |
use too much | перерасходовать (of) |
use too much perfume | передушиться |
venture too far | обогнать |
walk too much | перехаживать |
whenever I call, he does his number about being too busy to talk | когда бы я ни звонила, он твердит одно |
whenever I call, he does his number about being too busy to talk | будто он занят и ему некогда поговорить |
without going too far | не допуская перегибов |
without putting too fine a point on it | откровенно говоря (BBC marzipulya) |
without trying to be too clever | без затей (VLZ_58) |
without waxing too poetic | без преувеличения (karakula) |
would it be asking too much of you to | вас не затруднит (+ infinitive | example by ART Vancouver:: Would it be asking too much of you to attach a stout lead to his collar, thus making the world safe for democracy?" (P.G. Wodehouse) -- Тебя не затруднит закрепить прочный поводок ему на ошейник …?) |
young scientists spend too much time on extra-scientific affairs | молодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к науке |