English | Russian |
address oneself to all the people in the world | взывать ко всем народам мира |
address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
address oneself to the Chairman | обратиться к Председателю (Lavrov) |
address oneself to the chief | обращаться к начальнику (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме) |
address oneself to the task | браться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | приниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | браться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | приниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the throne | обратиться к королю |
address oneself to the throne | обратиться к государю |
address to the congress | речь на съезде |
address your questions to the speaker | с вопросами обращайтесь к докладчику |
address your questions to the speaker | направляйте свои вопросы докладчику |
all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : | по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : |
geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... Alexander Demidov) |
geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... AD) |
in order to address the challenge adequately | для решения этой задачи / проблемы |
OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century | Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI веке (Divina) |
please address your complaints to the manager | с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющему |
potential strategies to address the problem | потенциальные стратегии решения проблемы (misha-brest) |
Presidential Address to the Federal Assembly | послание Президента Федеральному Собранию (In his annual presidential address to the federal assembly on 4 December 2014, Putin outlined the key challenges facing Russia in his trademark confident manner. TG Alexander Demidov) |
send to the proper address | направлять по принадлежности (Валерия 555) |
send to the wrong address | засылать не по адресу |
the Annual Presidential Address to the Federal Assembly | Ежегодное послание президента Федеральному Собранию РФ (Bullfinch) |
the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
the technology to address the issue | технология для решения проблемы (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
what is the correct form of address to a life peer? | как следует обращаться к пожизненному пэру? |
write down the address not to forget it | запишите адрес, чтобы не забыть его |
you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться в соответствующую инстанцию |
you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться к кому следует |