English | Russian |
all sulfur piping to have jacketed tees or crosses with blinded cleanouts | все тройники трубопроводов подачи серы должны быть закрыты кожухом или снабжены глухими очистными люками (eternalduck) |
but now one in five is granted to couples who have been married for 20 years or more | но в наши дни каждый пятый развод приходится на пары, прожившие в браке от 20 лет и более (bigmaxus) |
Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik) |
do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
have nothing to say one way or the other | не иметь определённого мнения |
he had to choke back his anger or he would have hit the man | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека |
I shall have to go, whether I will or not | я должен буду поехать, хочу я этого или нет |
if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет |
like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе или нет |
like it or not, I have to go | рад не рад, а надо идти |
the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
they have to obey, whether they will or not | им приходится повиноваться, хотят они этого или нет |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
was or appears to have been | который однозначно или, как представляется, был/являлся (Tatiana H) |
we'll have to do one or the other | нам придётся сделать одно из двух |
you may not like it, but you'll have to do it, whether or no | вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать |