German | Russian |
alle waren von der Trauerrede tief ergriffen | все были глубоко взволнованы надгробной речью |
an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen | не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм |
an Talent tief unter jemandem stehen | намного уступать кому-либо в таланте |
auf ein historisches Tief fallen | опускаться до рекордно низкого значения (Ремедиос_П) |
auf ein historisches Tief fallen | достичь исторического минимума (Ремедиос_П) |
auf ein historisches Tief fallen | достигать исторического минимума (Ремедиос_П) |
auf ein historisches Tief fallen | опуститься до рекордно низкого значения (Ремедиос_П) |
etwas aufs tiefste beklagen | глубоко сожалеть (о чем-либо) |
etwas aufs tiefste beklagen | крайне сожалеть (о чем-либо) |
aus dem tiefsten Inneren des Herzens | от всей души |
aus dem tiefsten Inneren des Herzens | всем сердцем |
aus dem tiefsten Inneren des Herzens | всей душой |
aus dem tiefsten Inneren des Herzens | от всего сердца (быть благодарным) |
aus dieser flüchtigen Bekanntschaft wurde eine tiefe Freundschaft | это мимолётное знакомство превратилось в тесную дружбу |
aus Herzensgrund tief aufatmen | облегчённо вздохнуть всей грудью |
aus tiefstem Herzen | от всего сердца |
aus tiefstem Herzen | всем сердцем (AlexandraM) |
aus tiefstem Herzen | от всей души |
aus tiefstem Herzen | из глубины сердца (AlexandraM) |
aus tiefstem Herzensgrunde | от всего сердца |
aus tiefster Seele | из глубины души |
aus tiefster Seele danken | благодарить от всей души |
bei tiefen Temperaturen | при отрицательных температурах (SKY) |
bis ins Tiefste | до глубины (AlexandraM) |
bis tief in die Nacht | до глубокой ночи |
bis tief in die Nacht hinein | до поздней ночи |
bis tief in die Nacht hinein | до глубокой ночи |
das Barometer steht tief | барометр сильно упал |
das lässt tief blicken | это позволяет судить о многом |
das Misstrauen gegen ihn wurzelte sich tief ein | недоверие к нему пустило глубокие корни |
das tiefe A | низкое ля |
das Verhalten meines Freundes hat mich tief enttäuscht | поведение моего приятеля меня глубоко разочаровало |
dass er ihre Einladung ausschlug, beleidigte sie tief | то, что он не принял её приглашения, её глубоко обидело |
den Hut tief in die Augen drücken | надвинуть низко на лоб шляпу |
den Hut tief in die Augen drücken | нахлобучить шляпу |
den Hut tief ins Gesicht drücken | нахлобучить шляпу |
der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegraben | река прорыла себе глубокое ущелье |
der Fluss ist hier sehr tief | река здесь очень глубокая |
der Grund liegt tiefer | здесь более глубокая причина |
der Pflock wurde tief in die Erde gebohrt | кол забили глубоко в землю |
der Schnitt ging tief ins Fleisch | порез был глубоким (с повреждением тканей) |
der Wagen hinterließ eine tiefe Spur | машина оставила глубокий след |
die Ablehnung seiner Bitte hat ihn aufs tiefste gedemütigt | отказ в ответ на его просьбу очень унизил его |
die Fährte des Rehs verlor sich mitten im tiefen Forst | след косули затерялся в самой гуще леса |
die Mundwinkel tief nach unten ziehen | опустить уголки рта |
die Nachricht hat mich tief erschüttert | это известие глубоко потрясло меня |
die Nadel hinterließ einen tiefen Ritz | игла оставила небольшую, но глубокую царапину |
die Sonne neigte sich tiefer | солнце клонилось к закату |
die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen Altertumes | Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой |
die tiefste Reue | глубочайшее раскаяние (Aleksandra Pisareva) |
die Wunde ging sehr tief | рана была очень глубокая |
dieses Bild hat sich mir tief eingeprägt | эта картина глубоко запечатлелась в моей памяти |
dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben ein | это событие оставило глубокий след в её жизни (имело тяжёлые последствия) |
durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht | я глубоко разочарован его поведением |
durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht | я глубоко разочарован его отношением |
ein tief gesunkener Mensch | страшно опустившийся человек |
ein tief innerliches Spiel | глубоко прочувствованная игра |
ein tiefer Schlaf | крепкий сон |
ein tiefer Schlaf | глубокий сон |
ein tiefer Teller | глубокая тарелка |
ein tiefer Ton | низкий тон |
ein tiefer Wald | дремучий лес |
ein tiefes Dekollete | глубокий вырез (у платья) |
ein tiefes Dekollete | большое декольте |
ein tiefes Grün | тёмная зелень |
ein tiefes Grün | густая зелень |
ein tiefes Rot | тёмно-красный цвет |
ein tiefes Rot | насыщенный красный цвет |
ein tiefes Schweigen | глубокое молчание |
ein tiefes Verlangen | глубокое желание |
eine tief eingeschnittene Schlucht | глубокое ущелье |
eine tief er greifende Satire | глубокая сатира |
eine tief er greifende Satire | острая сатира |
eine tiefe Narbe | глубокий шрам |
eine tiefe Nische | глубокая ниша |
eine tiefe Reverenz | глубокий реверанс |
eine tiefe Schlucht | глубокое ущелье |
eine tiefe Stille | глубокая тишина |
eine tiefe Stimme | грудной голос |
eine tiefe Stimme | глубокий голос |
eine tiefe Stimme | низкий голос |
eine tiefe Temperatur | низкая температура |
eine tiefe Traurigkeit nistete in ihrem Herzen | глубокая печаль поселилась в её сердце |
eine tiefe Verbeugung | низкий поклон |
eine tiefe Verbeugung | глубокий поклон |
eine tiefe Verbeugung vor jemandem machen | низко поклониться (кому-либо) |
eine tiefe Verneigung | низкий поклон |
eine tiefe Verzweiflung packte ihn | глубокое отчаяние охватило его |
eine tiefe Wunde | глубокая рана |
einen tiefen Bückling vor jemandem machen | низко поклониться (кому-либо) |
einen tiefen Eindruck machen | производить глубокое впечатление |
einen tiefen Knix machen | присесть в глубоком реверансе (marawina) |
einen tiefen Schlaf haben | крепко спать (Ремедиос_П) |
er bückte sich tief vor dem Alten | он низко поклонился старцу |
er dankte ihr aus tiefster Seele | он благодарил её от всей души |
er empfand tiefen Schmerz über ihre Treulosigkeit | он чувствовал глубокую боль от её неверности |
er fühlte sich tief angerührt | он был глубоко взволнован |
er hat einen tiefen Bass | у него глубокий бас |
er hat einen tiefen Bass | у него низкий бас |
er hat ihr tief in die Augen geblickt | он влюбился в неё |
er hörte diese Worte mit tiefem Bedauern | он слушал эти слова с глубоким сожалением |
er ist tief rechts abgekommen | он попал ниже и правее цели (при упражнениях по стрельбе) |
er ist tief verschuldet | он в долгу, как в шёлку |
er liegt in tiefem Schlaf | он крепко спит |
er liegt in tiefem Schlaf | он погружён в глубокий сон |
er machte vor jedem ein tiefes Kompliment | перед каждым он делал низкий поклон |
er sank in tiefen Schlaf | он погрузился в глубокий сон |
er schläft so abgründig tief | у него такой глубокий сон |
er stapfte durch den tiefen Schnee | он тяжело ступал, оставляя следы в глубоком снегу |
er steckt tief drin | он в большой нужде |
er steckt tief drin | он страшно бедствует |
er war tief bekümmert | он был глубоко огорчен |
er war tief bewegt | он был глубоко тронут |
er wohnt zwei Treppen tiefer | он живёт двумя этажами ниже |
er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt | его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шум |
er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt | его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил выстрел |
er wurde durch ein Geräusch, durch einen Knall aus tiefem Schlaf erweckt | его, спящего глубоким сном, внезапно разбудил шорох |
er zeigte eine tiefe Einsicht | он проявил глубокое понимание (чуткость) |
er zeigte tiefe Reue, und es wurde ihm vergeben | он обнаружил своё глубокое раскаяние, и ему простили |
es befiel ihn tiefe Traurigkeit | его охватила глубокая печаль |
es wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis | это оставило у него глубокий след (wurde Gutes Deutsch; es hinterließ tiefe Spuren bei ihm Gutes Deutsch) |
es wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis | это доставило ему большое наслаждение |
fünf Meter tief | глубиной в пять метров |
historisches Tief | рекордно низкое значение (Ремедиос_П) |
ich bin an ihm tief enttäuscht | я в нём глубоко разочарован |
ich bin tief beunruhigt | я сильно обеспокоен |
ich bin tief gerührt | я глубоко тронута (Andrey Truhachev) |
ich bin tief gerührt | я глубоко растроган (Andrey Truhachev) |
ich bin tief gerührt | я глубоко тронут (Andrey Truhachev) |
im tiefen Wald | в чаще леса |
im tiefen Wald | в дремучем лесу |
im tiefen Wald | в глубине леса |
im tiefen Walde | в глубине леса |
im tiefsten Busen | в глубине души |
etwas im tiefsten Busen bewähren | таить что-либо в глубине души |
etwas im tiefsten Busen bewähren | хранить что-либо в глубине души |
im tiefsten Elend leben | жить в глубокой нищете |
im tiefsten Frieden | в мирное время |
im tiefsten Mittelalter | в самые мрачные времена средневековья |
im tiefsten Schläfe liegen | спать глубоким сном |
im tiefsten Schläfe liegen | крепко спать |
im Wald herrschte ein tiefes Schweigen | в лесу царило глубокое безмолвие |
im Walde herrschte tiefster Frieden | в лесу царил полный покой |
im Walde herrschte tiefster Frieden | в лесу царил безмятежный покой |
in den Mauern waren tiefe Spalten zu erkennen | на стенах были видны глубокие трещины |
in den tiefsten Tiefen | в самой глубине |
in der tiefen Nacht | глубокой ночью (Andrey Truhachev) |
in der tiefsten Nacht | глухой ночью (Andrey Truhachev) |
in eine tiefe Kluft fallen | свалиться в глубокую пропасть |
in eine tiefe Kluft stürzen | свалиться в глубокую пропасть |
in tief er Trauer | в глубокой печали |
in tiefe Gedanken versunken | погруженный в глубокое раздумье |
in tiefen Schlaf sinken | погрузиться в глубокий сон |
in tiefer Nacht | поздней ночью |
in tiefer Trauer | в глубоком трауре (см. тж.) |
in tiefes Nachdenken versinken | впасть в раздумье |
in tiefster Bewegung sein | быть в глубоком душевном волнении |
in tiefster Finsternis | в кромешной тьме |
jemanden tief in Schulden hineinbringen | опутать кого-либо долгами |
mit tiefem Bedauern | с глубоким прискорбием (Andrey Truhachev) |
sein Misstrauen verwundete sie tief | его недоверие глубокого оскорбило её |
sein Mitempfinden war tief | его сочувствие было глубоким |
seine Augen waren tief umschattet | под глазами у него залегли густые тени |
seine Verse wühlten mich tief auf | его стихи глубоко взволновали меня |
seine Worte haben einen tiefen Sinn | его слова имеют глубокий смысл |
seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein | его слова запали мне глубоко в душу |
sich tief verbeugen | поклониться в пояс |
sich tief verbeugen | низко кланяться |
sich tief verbeugen | низко поклониться |
sich tief verneigen | низко поклониться |
sich tief vor jemandem neigen | склониться в глубоком поклоне перед (кем-либо) |
sich tiefer arbeiten | пробиваться глубже |
sich tiefer arbeiten | забираться глубже |
sie geht tief ausgeschnitten | на ней платье с глубоким декольте |
sie ging tief ausgeschnitten zum Ball | она пошла на бал в платье с глубоким декольте |
sie ist mir in tiefster Seele zuwider | она мне противна до глубины души |
sie ist tief unglücklich darüber, dass | она глубоко опечалена тем, что |
sie lag in tiefem Schlaf | она лежала в глубоком сне |
sie schwieg in tiefem Nachsinnen | она молчала, погруженная в глубокое раздумье |
sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachte | она глубоко вздыхала, думая о расставании |
sie war in tiefes Nachdenken versunken | она была погружена в глубокое раздумье |
stille Wasser sind tief | в тихом омуте черти водятся |
tief abkommen | непроизвольно направить ствол оружия в момент выстрела слишком низко |
tief abstürzen | свалиться в пропасть |
tief abstürzen | упасть в пропасть |
tief aufatmen | глубоко вздохнуть |
tief ausgeschnitten | с глубоким декольте |
tief ausgeschnitten | с глубоким вырезом |
tief besorgt | глубоко обеспокоенный (über Akkusativ Лорина) |
tief betroffen | умилённо (Лорина) |
tief bewegt | глубоко тронутый |
tief bewegt, sprach er seinen Dank aus | глубоко тронутый, он высказал свою благодарность |
tief bewegt, sprach er über die letzten Ereignisse | глубоко взволнованный, он говорил о последних событиях |
tief beästete Bäume | деревья с низко расположенными ветвями |
tief dringen | проникать далеко |
tief dringen | проникать глубоко |
tief empfundene Entschuldigung | глубокие извинения (juste_un_garcon) |
tief empfundenes Beileid ausdrücken | выразить глубокие соболезнования (Viola4482) |
tief enttäuscht sein | быть глубоко разочарованным |
tief erblassen | сильно побледнеть |
tief erröten | сильно покраснеть |
tief gestaffelt | глубоко эшелонированный |
tief hängen | свешиваться (до земли) |
tief in den Sack greifen | раскошелиться |
tief in der Nacht | глубокой ночью (Andrey Truhachev) |
tief in die Seele einschneiden | западать глубоко в душу |
tief in Schulden stecken | быть по уши в долгах |
etwas tief ins Gedächtnis einprägen | хорошо запомнить (что-либо) |
tief ins Herz verspüren | глубоко ощущать (AlexandraM) |
tief religiös angelegt | глубоко религиозный (massana) |
tief schlafen | глубоко спать |
tief schlafen | спать глубоким сном |
tief seufzen | тяжело вздыхать |
tief sinken | низко пасть (Xenia Hell) |
tief treffen | нанести серьёзный удар (употр. в пассивном залоге.: Er war tief getroffen -- (Это известие) нанесло серьезный удар по нему Solntsepyok) |
tief unglücklich | глубоко несчастный |
tief unten | глубоко внизу |
tief unten | в самом низу |
tief unten | глубоко вниз |
tief unter uns | глубоко под нами |
tief verwurzelte Unwissenheit | глубоко укоренившееся невежество (Sergei Aprelikov) |
tief verwurzelte Unwissenheit | глубоко укоренившаяся безграмотность (Sergei Aprelikov) |
tief verwurzelter | укоренившийся (AlexandraM) |
tiefe Besorgnis | глубокое смятение (Sergei Aprelikov) |
tiefe Besorgnis | глубокая обеспокоенность (Sergei Aprelikov) |
tiefe Besorgnis | глубокая озабоченность (Iryna_mudra) |
tiefe Besorgnis angesichts etwas | глубокая озабоченность чем либо (Iryna_mudra) |
tiefe Besorgnis über etwas | глубокая озабоченность чем либо (Iryna_mudra) |
tiefe Einsamkeit | глубокое одиночество (Sergei Aprelikov) |
tiefe Farbtöne | насыщенные тона |
tiefe Gedanken | глубокие мысли |
tiefe Mittelstimme | баритон |
tiefe Provinz | глухая провинция (Andrey Truhachev) |
tiefe Reue | глубокое раскаяние |
tiefe Stille | глубокая тишина |
tiefe Temperaturen | низкие температуры |
tiefe Trauer | глубокая скорбь (Sergei Aprelikov) |
tiefe Trauer | глубокая печаль (Sergei Aprelikov) |
tiefe Verzweiflung | глубокое отчаяние |
tiefen Frieden in die Seele gießen | умиротворять душу |
tiefen Schrecken einflößen | внушать сильный страх |
etwas tiefer machen | углублять (что-либо) |
tiefer machen | углублять |
tiefer Schlaf | крепкий сон |
tiefer Schlaf | глубокий сон |
tiefes Bücken | низкий наклон (Лорина) |
tiefes Leid | глубокая скорбь (Sergei Aprelikov) |
tiefes Leid | глубокая печаль (Sergei Aprelikov) |
tiefes Misstrauen | глубокое недоверие |
tiefes Mitgefühl | глубокое сочувствие |
tiefes Mitleid | глубокое сострадание |
tiefes Mitleid sprach aus seinen Augen | его глаза выражали глубокое сочувствие |
tiefes Mitleid sprach aus seinen Worten | глубокое сострадание звучало в его словах |
tiefes Weh | глубокая боль |
tiefes Weh erfüllte sie | глубокая боль наполнила её |
tiefste Sympathie | глубокая симпатия |
tiefste Verachtung | глубочайшее презрение |
tiefsten Schmerz bereiten | причинять глубокую скорбь (AlexandraM) |
jemandem tiefster Brust danken | благодарить кого-либо глубины души |
tiefstes Geheimnis | сокровенная тайна (AlexandraM) |
unermüdlich gegen tief verwurzelte Vorurteile kämpfen | неустанно бороться с глубоко укоренившимися предрассудками |
von tiefster Reue ergriffen sein | испытывать глубочайшее раскаяние (Aleksandra Pisareva) |
wie tief ist der Teich? | какова глубина пруда? |
wir mussten durch tiefen Dreck gehen | нам пришлось идти по глубокой грязи |
wir sanken tief in den Schnee ein | мы глубоко проваливались в снег |
wir schwatzten bis tief in die Nacht | мы проболтали до поздней ночи |
wir standen in tiefer Ergriffenheit | мы стояли потрясённые |
zu tief | слишком глубок |
jemandem zu tief ins Auge geschaut haben | влюбиться (в кого-либо) |
zwei Meter tief | глубиной в два метра |
zwischen den Bergen war eine tiefe Kluft | между горами была глубокая пропасть |