DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the whole | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
across the wholeпо всему (But improvements have also been rolling out "across the whole of the army", he says. BBC Alexander Demidov)
across the whole of Eastern Europeпо всей Восточной Европе (Mr Berglof at the EBRD agrees that serious investment spending is needed across the whole of Eastern Europe, with one big area being education. BBC Alexander Demidov)
across the whole of the spectrum ofпо всему спектру
along the whole length ofна всей протяжённости (There have been reports of incoming fire along the whole length of the line of control, which was frozen in place by a 2015 ceasefire after a bloody conflict between Kyiv’s forces and separatists armed and funded by Moscow. theguardian.com 4uzhoj)
always go the whole hogне знать удержу (Anglophile)
atrophy of the whole soulдуховная смерть
atrophy of the whole soulполное бездушие
be made up the whole story is made upвся эта история выдумана
be rounded up to the next wholeокругляться до полного (Налоговые ставки, рассчитанные указанным способом, будут округляться до полного рубля. Fixed Fee prices where duration charges do not apply will be rounded up to a tenth of a penny. The total call bill will then be rounded up to the next whole penny before VAT is added. VAT will be calculated up to the next whole penny. Alexander Demidov)
be sick of the whole businessнавязнуть в зубах (о деле)
be sick of the whole businessизрядно поднадоесть (о деле)
be sick of the whole businessдостать (о деле)
beliefs and customs which are received by the whole worldверования и обычаи, признаваемые всем светом
benefit both individuals and the community as a wholeслужить на благо отдельным людям и обществу в целом (bigmaxus)
bet the whole wadпойти на всё (rechnik)
bitterness at the whole worldобида на весь мир (источник – goo.gl dimock)
brothers of the whole bloodродные братья
Calendar of the Committee of the Wholeсписок законопроектов (House; резолюций и т. п. в порядке их постановки на обсуждение палаты законодательного органа, действующей как комитет)
changes unjoint the whole estateизменения раздробят всё поместье
complete the whole course of schoolзакончить школу
complete the whole course of schoolпройти всю школьную программу
dance the whole night party etc. awayпротанцевать всю ночь (вечеринку etc. oleks_aka_doe)
dream the whole thing upвысосать из пальца (Anglophile)
during the whole agreement periodв течение всего срока действия договора (WiseSnake)
during the whole eveningв продолжение всего вечера
during the whole working lifetimeна протяжении всего рабочего стажа (YGA)
embittered against the whole worldобозлённый на весь мир (traductrice-russe.com)
enemy troops covered the whole countryвражеские войска наводнили всю страну
enjoy the game whole-heartedlyискренне наслаждаться игрой (the feast heartily, the concert thoroughly, the play tremendously, the magnificent scenery to the utmost, works of art intuitively, etc., и т.д.)
experience the whole gamutиспытать всю полноту
five parts of the wholeпять частей от целого
for the country as a wholeв целом по стране (Lenochkadpr)
for the whole factoryобщезаводский
for the whole factoryобщезаводской
for the whole ofв целом по (Alexander Demidov)
for the whole time periodна весь срок (ABelonogov)
from his seat he could rake the whole auditorium with his eyesсо своего места ему было удобно рассматривать всех сидящих в зале
from our house we can overlook the whole portиз нашего дома виден весь порт
go the whole hogвыполнять задание основательно
go the whole hogвыполнять задание тщательно
go the whole hogделать работу тщательно
go the whole hogделать работу основательно
go the whole hogидти на всё
go through the whole programпросмотреть всю программу (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.)
go through the whole programmeпросмотреть всю программу (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.)
have you been all by thyself the whole day?ты был были целый день один одни?
have you been all by thyself the whole day?вы был были целый день один одни?
have you been all by yourself the whole day?вы были целый день одни?
have you been all by yourself the whole day?ты был целый день один
have you been all by yourself the whole day?ты были целый день одни?
have you been all by yourself the whole day?вы был целый день один
he always goes away for the whole summerон всегда уезжает на все лето
he behaved meanly over the whole businessво всём этом деле он вёл себя гадко
he bought the whole storyон купился на эту историю
he brought shame on the whole familyон опорочил всю семью
he devoured the whole tin of beansон жадно съел целую банку бобов
he didn't make a single observation during the whole dinnerон просидел весь обед молча
he didn't make a single observation during the whole dinnerон весь обед просидел молча
he didn't realize the whole tragedy of the situationон не понимал всей трагичности положения
he drank the whole of his father's fortune awayон пропил всё отцовское состояние
he had a clear presage that the whole thing would failон был почти уверен, что всё это дело провалится
he had been quiet the whole of hallв течение всего обеда он молчал
he had spent a whole day spudding the thistles out of a small fieldон весь день выкапывал чертополох на небольшом поле
he has already filled up the whole exercise bookон уже исписал всю тетрадь
he has been ploughing the whole morningон пропахал всё утро
he has been watching us all the whole timeон неотрывно следил за нами
he has been watching us all the whole timeон ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us all the whole timeон не переставая следил за нами
he has been watching us the whole timeон ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us the whole timeон неотрывно следил за нами
he has been watching us the whole timeон не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us the whole timeон неотрывно следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
he has been watching us the whole timeон не переставая следил за нами
he has danced around the issue of abortion throughout his whole careerего позиция по вопросу об абортах на протяжении всей его карьеры постоянно менялась
he has eaten the whole lotон съел всё, что было
he has eaten the whole lotон всё съел
he has tramped the whole country in his timeв своё время он обошёл пешком всю страну
he has travelled over the whole countryон путешествовал по всей стране
he historicizes and policizes the whole legendон придаёт легенде исторический и политический смысл
he kept standing the whole eveningон так и не присел за весь вечер
he kept us at thrashing the whole dayон заставил нас молотить целый день
he let out the whole storyон выболтал всю историю
he never budged the whole timeза всё время он не пошевельнулся
he occupies the whole top floor of the houseон занимает весь верх дома
he passed off the whole affair as a jokeон обратил всё дело в шутку
he petrified the whole neighbourhood by his playingего игра произвела ошеломляющее впечатление на всю округу
he roved in the forest the whole nightон проблуждал по лесу всю ночь
he shoved the whole affair on to meон спихнул мне всё это дело
he shuffled the whole matter out of his mindон выкинул всё это дело из головы
he slept the whole night throughон проспал всю ночь
he slept through the whole lectureон проспал всю лекцию
he spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leavesон провёл весь день, подстригая траву и сгребая листья
he spoke for the whole groupон выступал от лица всей группы
he walked in advance of the whole partyон шёл впереди всех
he was afraid to wake up the whole houseон боялся разбудить весь дом
he was afraid to wake up the whole houseон боялся поднять всех на ноги
he was at that moment resentful against the whole partyв тот момент он злился на всю компанию
he was at that moment resentful against the whole partyв тот момент он обижался на всю компанию
he was at that moment resentful against the whole partyв тот момент он обиделся на всю компанию
he was at that moment resentful at the whole partyв тот момент он обижался на всю компанию
he was at that moment resentful at the whole partyв тот момент он злился на всю компанию
he was chewing the fat at me the whole afternoonон весь день жаловался мне на жизнь
he was laughed at by the whole neighbourhoodнад ним смеялись все соседи
he was resentful at the whole partyон обиделся на всю компанию
he was resentful at the whole partyон злился на всю компанию
he worked the whole day without interruptionон работал целый день, не отрываясь
he worked the whole year roundон проработал целый год
he worked the whole year roundон проработал весь год
he worked the whole year round onпроработал целый год
he worked the whole year round onпроработал весь год
her whole family frowned on the matchвся семья была недовольна её браком
here is the choice of the whole gardenэто лучшее, что есть в саду
his heavy steps shook the whole houseот его тяжёлых шагов сотрясался весь дом
his illness had compelled him to stay down for the whole of the first yearиз-за болезни он вынужден был пропустить весь первый курс
his jokes set the whole room laughingвсе, кто был в комнате, до упаду смеялись над его шутками
his jurisdiction extended over the whole areaего юрисдикция распространилась на всю территорию
his speech was an inspiration to the whole nationего речь воодушевила всю страну
his witty ad libs flavor the whole performanceего импровизированные остроты оживляют спектакль
how did the whole thing get started?из-за чего разгорелся сыр-бор?
hunt the whole house for the willперерыть весь дом в поисках завещания (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.)
hunt the whole house for the willобыскать весь дом в поисках завещания (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.)
I am passing the whole classя ставлю зачёт всему классу
I am sick of the whole businessмне вся эта история надоела
I am sick of the whole businessопротивело мне всё это (Супру)
I am sick of the whole businessосточертело мне всё это (Супру)
I felt queasy about the whole idea of the partyмне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринке
I felt queasy about the whole idea of the partyмне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой (AnitaBandita)
I have got the whole poem off alreadyя уже выучил всё стихотворение
I have the whole poem off alreadyя уже выучил всю поэму наизусть
I have the whole poem off by heart alreadyя уже выучил всю поэму наизусть
I protest I'm sick of the whole businessуверяю вас, мне всё это надоело
I spent the whole morning fiddling aboutя проболтался целое утро
I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
I want to know the whole truthя хочу знать всю правду
I was a spectator of the whole affairвсё это произошло на моих глазах
I was victimized the whole evening by the worst bore in the roomскучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер
I will do it, even if it takes me the whole dayя сделаю это, даже если это займёт целый день
if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
interests of the whole countryобщегосударственные интересы
it could be months before we know the whole truthвозможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras)
it is по use running away – the whole place is surrounded by policeнет смысла бежать, всё место окружено полицией
it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeatedвидеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole placeэто самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными
keep the whole room laughingразвлекать все общество
let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
make over the whole property the farm, one's business, etc. to his sonпереписать всё имущество и т.д. на старшего сына (to her children, to the National Trust, etc., и т.д.)
make over the whole property the farm, one's business, etc. to his sonпередать всё имущество и т.д. старшему сыну (to her children, to the National Trust, etc., и т.д.)
make the whole thingсвязывать всё воедино (Alina_malina)
makes the whole world kinроднит весь мир
malfunctioning of one part a system implicates the whole systemнарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему
mildly muddle the whole lotслегка смешайте всё содержимое (из рецепта)
miss the whole pointполностью упустить смысл (You're missing the whole point. – Ты вообще не улавливаешь, о чём я говорю. ART Vancouver)
mistakes were spattered throughout the whole articleстатья пестрела ошибками
my jokes set the whole table the company, the audience, the boys, etc. laughingмои шутки смешили всех за столом (и т.д.)
Nick has the whole subject at his fingertipsНик знает этот предмет как свои пять пальцев
not tell the whole storyнедоговорить
not tell the whole storyтаиться
not tell the whole storyнедоговаривать
on the wholeпо идее
on the wholeпо преимуществу
on the wholeвообще
on the wholeв общих чертах
on the wholeвсё вместе
on the wholeвсего-навсего
on the wholeв большинстве случаев
on the wholeв большей части
on the wholeв массе своей
on the wholeв общей массе
on the wholeво всём
on the wholeпо всему
on the wholeкороче сказать
on the wholeпо большому счёту
on the wholeв массе
on the wholeв немалой степени
on the wholeв большинстве своём (Taras)
on the wholeв общем и целом
on the wholeв конечном счёте
on the wholeв итоге
on the wholeв целом
on the wholeв общем
on the wholeв среднем (Lenochkadpr)
on the wholeпреимущественно
on the wholeво многом
on the whole, I'm satisfied with his workв общем, я его работой доволен
on the whole territoryна всей территории (P.B. Maggs ABelonogov)
on the whole territory ofна всей территории (Johnny Bravo)
on the whole territory ofпо всей территории (Johnny Bravo)
on the whole there is significant improvementв общем наблюдаются серьёзные улучшения (Taras)
only the strongest runners can last the whole courseтолько сильнейшие бегуны могут пройти всю дистанцию
over the whole countryпо всей стране
over the whole period ofна всем протяжении (Yerlan Andashev)
over the whole rangeпо всему спектру (вопросов, проблем aly2008)
over the whole stretch of the roadна протяжении всего пути
petitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislationзаявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актов (ABelonogov)
print the whole edition of the bookотпечатать весь тираж книги
rain snow kept off for the whole dayдождя снега не было целый день
reduce the whole family to despairдовести всю семью до отчаяния (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc., и т.д.)
reduce the whole family to despairприводить всю семью в состояние отчаяния (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.)
reject the proposal as a wholeотклонить предложение в целом
rest for the whole orchestraгенеральная пауза
rot the whole planпогубить весь план
round to the nearest whole numberокруглять до целого числа (Ремедиос_П)
rounded off to the nearest whole numberс округлением до целого числа (... a proportional quantity shall be provided, rounded off to the nearest whole number – The Daily Chronicle Tamerlane)
screw up the whole thingзавалить всё дело
set off a negative chain-reaction throughout the whole marketвызвать негативную цепную реакцию на всем рынке (Leonid Dzhepko)
she doesn't like the whole setup hereей не нравится вся постановка дела
she had to remain standing the whole wayей пришлось выстоять на ногах весь путь
she herself was to blame for the whole thingона сама во всём этом виновата
she is pretty well tired of the whole businessей всё это порядком надоело
she is sick and tired of the whole business!ей всё это осточертело!
she is sick and tired of the whole business!ей всё это надоело!
she managed to keep the whole party in lineей удалось поддерживать единство всей группы
she would spoil the whole evening, she is such a wet blanketона испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно
She's not telling the whole truth.она не рассказывает всей правды (aoliaosha)
sisters of the whole bloodродные сестры
sit out the whole performanceпросидеть весь спектакль
sit through the whole showдождаться до конца спектакля (VLZ_58)
sleep the whole nightдоспать ночь
snow rain, floods, etc. swept across the whole regionпо всему району были снежные заносы (и т.д.)
snow rain, floods, etc. swept over the whole regionпо всему району были снежные заносы (и т.д.)
spend the whole evening over booksпросиживать целый вечер за книгами
spend the whole evening over booksпросидеть целый вечер за книгами
take in the whole situation at a glanceс одного взгляда и т.д. понять ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
take in the whole situation at a glanceс одного взгляда и т.д. оценить ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.)
take over the running of the whole householdзабрать весь дом в свои руки
take over the running of the whole householdзабирать весь дом в свои руки
take up the wholeзаполонить (Artjaazz)
tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thingсказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.)
tell the whole truthвыкладывать подноготную
tell the whole truthвыкладывать обиду
tell the whole truthвыложить подноготную
tell the whole truthвыложить обиду
tell the whole truthвыложить душу
tell the whole truthвыкладывать душу
Thats the whole salt of it!вот в этом то и вся соль! (Interex)
the assassination of the President was followed by repercussions throughout the whole countryубийство президента всколыхнуло всю страну
the assembly will sit as a committee of the wholeассамблея будет заседать в качестве комитета в составе всех членов
the bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquakeкровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении
the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью
the book covers the whole subjectкнига даёт исчерпывающие сведения по всему предмету
the book deals with the whole gamut of infectious diseasesв книге рассматривается весь спектр инфекционных заболеваний
the books took up the whole shelfкниги заняли всю полку
the boys cleaned out a whole box of cookiesребята съели целую коробку печенья
the building has changed the appearance of the whole areaэто здание изменило облик этой части города
the building occupied the whole blockздание тянулось на целый квартал
the building occupied the whole blockздание занимало целый квартал
the company has already performed the whole repertoireтруппа переиграла весь свой репертуар
the company has already performed the whole repertoryтруппа переиграла весь свой репертуар
the decision does violence to our whole judicial traditionрешение вынесено против всех существующих юридических правил
the earthquake was followed by repercussions through the whole islandтолчки землетрясения чувствовались на всем острове
the entire story is made of whole clotвся эта история – сплошная выдумка
the entire story is made of whole clothвся эта история – сплошная выдумка
the eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не обхватишь
the eye cannot take the whole valley inвсю долину глазом не охватить
the factory has been idle for a whole monthзавод стоит уже целый месяц
the fate of the whole worldсудьба всего мира
the film's whole thrustвесь пафос фильма
the gas the energy, the electricity, etc. was cut in the whole townво всём городе был отключён газ (и т.д.)
the gem of the whole collectionсамая прекрасная вещь во всей коллекции
the Hispanics have taken over the whole areas of the United Statesвыходцы из Латинской Америки заселили целые районы США
the Hispanics have taken over whole areas of the United Statesвыходцы из Латинской Америки заселили целые районы США
the horse ran the whole field out of distanceэта лошадь с места обогнала остальных
the laughingstock of the whole neighbourhoodпосмешище всей округи
the mechanics of the whole affairмеханика всего этого дела
the parts that compose the wholeчасти, составляющие целое
the parts that compose the wholeчасти, которые составляют целое
the profession as a whole condemned himвсе коллеги осудили его
the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truthпрокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду
the reasonable wishes of the whole peopleзаконные чаяния всего народа
the revival of a whole continentпробуждение целого континента
the water-supply was shut off for two whole daysводы не было целых два дня
the wholeв целом (April May)
the wholeкак правило (April May)
the wholeвесь
the wholeвсё
the whole affair smells of plottingвся затея пахнет заговором
the whole area has been mined outво всём районе больше не осталось полезных ископаемых
the whole arrangement began to fall apart at the seamsвсе наши планы начали трещать по швам
the whole assembly was thrown into fits of laughterприсутствующие на собрании разразились смехом
the whole audience broke out with a burst of applauseвсе слушатели разразились взрывом рукоплесканий
the whole ball of waxджентльменский набор (VLZ_58)
the whole blessed lotвся компания
the whole body of mankindвсё человечество
the whole boilingвся компания
the whole book bears the earmarks of the scholar who is enamoured with his subjectвся книга пронизана любовью учёного к своей теме
the whole building bears on the columnsколонны держат всё здание
the whole business stinks to high heavenвсё это дело плохо пахнет
the whole caboodleвся куча
the whole caboodleвся орава
the whole caboodleчестная компания
the whole caboodleвся компания
the whole caboodleвся шатия
the whole caboodleвся братия (the whole caboodle was arrested)
the whole caboodleвсе вместе
the whole calculation is wrongвесь расчёт неверен
the whole care of the family is on her shouldersвся забота о семье лежит на ней
the whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsalвся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофе
the whole circusпо максимуму (разг. / We need the whole circus here)
the whole circusпо полной (We need the whole circus here)
the whole commerce is in foreign bottomsвся торговля ведётся на иностранных судах
the whole company are touring in Englandвся труппа сейчас на гастролях в Англии
the whole country fell back into heathenismвся страна вновь впала в язычество
the whole country is proclaimedв стране объявлено чрезвычайное положение
the whole country was in turmoilвся страна находилась в состоянии брожения
the whole crewвсе
the whole cross-section of societyвсе слои общества (Technical)
the whole day longвсю ночь напролёт
the whole day throughвсю ночь напролёт
the whole dealвсё прочее (6Grimmjow6)
the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can comeвся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти
the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publicationвсе издание за весь тираж был закуплен книжными магазинами в день выхода книги в свет
the whole enchiladaджентльменский набор (VLZ_58)
the whole facade of this theoryвся внешняя сторона этой теории
the whole frame seemed brokenказалось, разбит весь остов
the whole gamutцелая гамма ощущений
the whole gamut of emotionsцелая гамма ощущений
the whole gang is hereвсё здесь
the whole gang is hereвсе собрались
the whole ground was crawling with antsвсё вокруг кишело муравьями
the whole grove blowsвся роща в цвету
the whole habitable globeойкумена
the whole hogджентльменский набор (VLZ_58)
the whole houseвесь дом целиком
the whole house is in awful confusionв доме стоит страшная суматоха
the whole kitвся компания
the whole line swung to the leftвся шеренга сделала поворот повернулась налево
the whole line swung to the leftвся колонна сделала поворот повернулась налево
the whole line swung to the leftвся шеренга сделала повернулась налево
the whole line swung to the leftвся колонна сделала повернулась налево
the whole list ofвесь перечень (Dikaya007)
the whole lotвсе (о людях В.И.Макаров)
the whole lotвсё
the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directorsвсё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров
the whole matter was a puzzle toвесь вопрос был загадкой (для кого-либо)
the whole might of our countryвся мощь нашей страны
the whole nationвесь народ (Alexander Demidov)
the whole nation grieved at his deathвся страна оплакивала его смерть
the whole nine yardsполный фарш (тж. см. whole nine Taras)
the whole nine yardsна всю катушку (Liolichka)
the whole nine yardsполностью (the) whole nine yards – everything; to go the whole nine yards – do everything possible: When Dan cooks dinner he always goes the whole nine yards, with three courses and a choice of dessert; When I eat Mexican food, I like to have fajitas, bean dip, guacamole – the whole nine yards Taras)
the whole nine yardsполный набор (Broken shutters, overgrown grass, creaky steps ... – the whole nine yards – Сломаннные ставни, нестриженный газон, скрипучие ступеньки – полный набор. en_trance)
the whole nine yardsдо конца (Taras)
the whole ofсовокупность (Lavrov)
the whole ofвсе
the whole of Europeпо всей Европе (pivoine)
the whole of my time is taken up with business affairsдела и т.д. занимают у меня всё время (with my office work, with writing, etc.)
the whole of religionвся религия вообще
the whole of the areaвесь район
the whole office was at her weddingна её свадьбе присутствовали все сотрудники отдела
the whole party sat down to picnic mealвся компания уселась подзаправиться на траве
the whole pictureединая картина (Asemeniouk)
the whole plan ought to be junkedэтот план надо отвергнуть
the whole point is thatвся суть в том, что (Franka_LV)
the whole point of"изюминка" (чего-либо boggler)
the whole point of isвесь смысл ... в том, что ("The whole point of baseball is to stand in one place long enough for the people in the bleachers to become so bored they'll pay $10 for a beer." (Stephen Colbert) ART Vancouver)
the whole point of the storyвся соль рассказа
the whole problem comes down to thisвесь вопрос сводится к следующему
the whole question reduces itself to the followingвесь вопрос сводится к следующему
the whole question reduces itself to the question whetherвесь вопрос сводится к тому, было ли
the whole range of emotionsцелая гамма ощущений
the whole range of eventsцелая цепь весь ход событий
the whole room applaudedаплодировала вся комната
the whole round of knowledgeвесь цикл знаний
the whole scheme came unstuckвесь план рухнул
the whole scheme of thingsкартина мира (the way things seem to be organized; the way somebody wants everything to be organized – I don't think marriage figures in his scheme of things. Bullfinch)
the whole school met to hear his speechпослушать его выступление собралась вся школа
the whole school met to hear his speechпослушать его выступление пришла вся школа
the whole shebangджентльменский набор (VLZ_58)
the whole shebangвся штука (Artjaazz)
the whole shootвся честная компания
the whole shootвся братия
the whole shooting matchпо полной программе (We're having a big church wedding with bridesmaids, a pageboy – the whole shooting match. Anglophile)
the whole shooting matchвесь сыр-бор (josser)
the whole shooting matchвсе (josser)
the whole shopполностью
the whole shopцеликом
the whole square can be seen from my windowиз моего окна видна вся площадь
the whole stormy set-up was bad for my nervesвся эта напряжённая обстановка действовала мне на нервы
the whole storyполная картина (A.Rezvov)
the whole storyвся правда (Tanya Gesse)
the whole story is a bounceвся эта история – сплошная выдумка
the whole street gatheredвся улица собралась
the whole thingвсё (Johnny Bravo)
the whole thing boils down to thisвсе дело сводится к этому
the whole thing comes down to thisвсе дело сводится к этому
the whole thing has been declared offдело похоронили
the whole thing has been declared offделу не дали хода
the whole thing has been declared offвсё было отменено
the whole thing is a load of cobblersвсё это полная чушь (suburbian)
the whole thing is a load of cobblersвсё это чушь собачья (suburbian)
the whole thing is a load of cobblersвсё это куча вздора (suburbian)
the whole thing is dead and buriedвсё это давно предано забвению
the whole thing is dead and buriedвсё это давно быльём поросло
the whole thing is doneвсё плохое позади (LiBrrra)
the whole thing is offвсё отменяется (I mean to say, when a girl, offered a good man's heart, laughs like a bursting paper bag and tells him not to be a silly ass, the good man is entitled, I think, to assume that the whole thing is off. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
the whole thing is out of my leagueтут я бессилен что-либо сделать
the whole thing is very ticklishдело требует большой осторожности (большого такта)
the whole thing is very ticklyдело требует большой осторожности (большого такта)
the whole thing left a terrible taste in my mouthпосле всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva)
the whole thing lies in a nutshellвсё это просто как дважды два
the whole thing was a load of cobblersвсё это чушь собачья (suburbian)
the whole thing worries meвсё это меня очень волнует
the whole thing's taped"всё схвачено" (Alex Lilo)
the whole timeвсё время, пока (I always recommend to my patients is that they talk the whole time we're preparing the babies for the procedure. ART Vancouver)
the whole timeвсё это время (We've been standing here the whole time. 4uzhoj)
the whole timeпостоянно (Tanya Gesse)
the whole timeвсё это время (bookworm)
the whole timeвсегда
the whole top is riggedВся правящая верхушка коррумпирована
the whole town knows of itвесь город знает об этом
the whole town turned out to see itвесь город отправился вышел на улицы поглазеть на это
the whole town was astir with the newsвесь город был взволнован новостью
the whole town was wiped off the mapвесь город был разрушен до основания
the whole tribe of parasitesвся шатия прихлебателей
the whole truthвся правда (Alex_Odeychuk)
the whole truthподноготная (Anglophile)
the whole varietyвсе многообразие (Marina_Onishchenko)
the whole village was aflutter with the newsвся деревня была взбудоражена этим известием
the whole wall had been pasted over with billsвсю стену залепили афишами
the whole wayвсю дорогу (Clarke, then 27, had an uneasy feeling. “I could see that this little person was becoming fixated on the water. There was a fascination there and he started to stumble over towards the edge,” he said. “I didn’t want to run down there and look like an idiot, if the situation didn’t turn out to be as I thought it might. But I lengthened my stride out as much as I could and I started walking as fast as I could and kept an eye on him the whole way.” -- всю дорогу не сводил с него глаз ART Vancouver)
the whole way from ... toот самого ... до самого
the whole word was topsy-turvyвсе в мире пошло кувырком (шиворот-навыворот)
the whole worksи всё прочее (sea holly)
the whole works, rod, reel, tackle box, went overboardза борт свалилось все: удилище, катушка, всё снасти
the whole worldвесь мир
the whole worldцелый свет
the whole world gets to hear about itоб этом узнаёт весь мир (bookworm)
the whole world knowsвсему миру известно
the whole world turned topsyturvyвсё в мире перевернулось
the whole world was topsy-turvyвсё в мире пошло шиворот-навыворот
the whole world was topsy-turvyвсе в мире пошло кувырком
the whole year roundкруглый год
there parts of the wholeтри четверти всего количества
there was merry-making in the whole countryвся страна веселилась
thereupon the whole audience began cheeringвслед за этим вся аудитория принялась аплодировать
these events set the whole country in turmoilэти события всколыхнули всю страну
these three articles make up the whole bookиз этих трёх статей получается целая книга
they built up the whole gardenони застроили весь сад
they didn't give up the fort for three whole weeksони не сдавали крепости в течение трёх недель
they pink slipped the whole office force todayони уволили сегодня всех служащих
they were with us all the whole timeони всё время были с нами
they were with us the whole timeони всё время были с нами
this consideration has been cited as controlling the whole processбыло указано, что именно эта причина регулирует весь процесс
this event glued the whole group togetherэто событие сплотило всю группу
this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family?этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье?
this idea runs through the whole bookэта идея пронизывает всю книгу
this idea runs through the whole bookэта идея проходит через всю книгу
this map takes in the whole of Londonэто карта всего Лондона (В.И.Макаров)
those at the head of the whole businessте, кто возглавляют всё предприятие
those at the head of the whole businessте, кто руководят всем предприятием
to get the whole pictureдля полноты картины (scherfas)
travel the whole world in search of noveltyобъехать весь мир в поисках чего-л. новенького
truth, the whole truth and nothing but the truthправда, только правда и ничего, кроме правды (words of the oath administered in English courts of justice Olga Okuneva)
turn the whole apartment upside downперерыть всю квартиру (clck.ru dimock)
... underlies the whole problemсобственное содержание проблемы (Анна Ф)
upon the wholeпо всему
upon the wholeво всём
upon the wholeвсего-навсего
upon the wholeкороче сказать
upon the wholeв общем
upon the wholeв целом
upon the wholeвообще
upon the whole matterнаконец
upon the whole matterза всем тем
upon the whole matterв заключение
upon the whole matterво всяком случае
upon the whole matterпосле всего
Very odd, the whole thingвсё это очень странно (ART Vancouver)
vote on the motion as a wholeголосовать за предложение в целом
wash out the whole businessбросить всё это дело
we had the whole family up to our home in Londonмы приглашали всю семью к себе в Лондон
we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowningмы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы
we have to take apart the whole engineнам придётся разобрать на части весь мотор
we have to take asunder the whole engineнам придётся разобрать на части весь мотор
we made the whole distance in ten daysмы покрыли всё расстояние за десять дней
we made the whole distance in ten daysмы прошли весь путь за десять дней
we think the ocean as a wholeокеан представляется нам единым целым
we went the whole hog and took a cruise around the worldмы решили "путешествовать так путешествовать" и отправились в кругосветное плавание
we'd check the whole place out in case it has been buggedнам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны
we'll fix the whole businessмы уладим всё это дело
we've gone up and down the whole countryмы изъездили страну вдоль и попёрек
we've stocked up enough firewood for the whole winterмы на всю зиму обеспечены дровами
Whichever nation explodes an atomic bomb will engage the whole world in war.не важно, какая страна взорвёт атомную бомбу, это так или иначе вызовет мировую войну (Franka_LV)
whole villages the whole block, towns, etc. burnt up in the warцелые деревни и т.д. сгорели дотла во время войны
with the whole strengthизо всех сил (Andrey Truhachev)
with the whole strengthв полную силу (Andrey Truhachev)
with the whole strengthчто есть силы (Andrey Truhachev)
with the whole strengthчто есть мочи (Andrey Truhachev)
with the whole strengthсо всей силой (Andrey Truhachev)
with the whole strengthвсей силой (Andrey Truhachev)
with the whole strengthвсей мощью (Andrey Truhachev)
withdraw from the Contract in whole or in partотказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov)
write up the whole eventподробно описать событие (the occurrence, the accident, the transaction, the acting of the leading players, etc., и т.д.)
you are simply bossing up the whole showвы просто всё дело портите
you can't tell the whole story at onceоб этом не расскажешь вдруг
you took the whole audienceвы полностью покорили зрителей
you will carry the whole responsibilityвы будете нести всю ответственность
you're over-complicating the whole thingвы всё усложняете
you're supposed to vac the whole house, not just your roomты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату
Showing first 500 phrases