DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the rest | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a good rest is just the thing for youхороший отдых – вот что вам нужнее всего
a smile rests on the lipsна губах блуждает улыбка
all the restвсё прочее
all the restвсё остальное
all the rest of itи прочее
all the rest of itи остальное
all the rest of itи всё другое
all the rest of itи всё остальное (Баян)
all the rest of itи всё такое прочее (Баян)
all the rest of itи всё прочее (Баян)
all the rest of itпрочее
all the rest of itвсё другое
all the rest of itостальное
all the rest of the timeвсё остальное время (Lenochkadpr)
all the rest timeвсе оставшееся время (snowleopard)
and all the restи все остальные (Karen and Laura and all the rest are coming to dinner tonight. 4uzhoj)
and the restи всё остальное (I need to find a stylist to do our hair and makeup and the rest on the day of the wedding.)
and the restи всё такое (I need to find a stylist to do our hair and makeup and the rest on the day of the wedding.)
and the restи прочее
and the rest of itи всё остальное
and the rest of itи всё прочее
and the rest of itи всё другое
and there the matter restsтем дело и кончилось
armed like the restвооружённый как и прочие
armed like the restвооружённый как и остальные
as for the restво всём остальном (Yan)
as for the restв остальном
as for the restчто касается всего остального
as for the restа в остальном (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed. 4uzhoj)
as for the rest of those who have written against meчто касается до остальных, писавших против меня
at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the bodyво время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма
be cut above the restбыть на порядок лучше (IrinaPol)
be cut above the restбыть лучше других (IrinaPol)
be cut above the restбыть на порядок лучше (IrinaPol)
be cut above the restпревосходить (IrinaPol)
be cut above the restбыть лучше других (IrinaPol)
be/ work in isolation from the rest of the worldвариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova)
become an invalid for the rest of his lifeстать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock)
before the restраньше других (bookworm)
before the restраньше остальных (bookworm)
best from the restвторого сорта (ИВГ)
best from the restвторого уровня (ИВГ)
bring blankets and we'll find the rest of the equipment for the tripпринеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездки
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он добавит остальное
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он доложит остальное
come off it – we know you're as poor as the rest of usперестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы
demand the restдотребовать
ditch the restскроемся из виду (неожиданно, без ведома преследователя Pavel_Gr)
do the restдоделывать остаток (Andrey Truhachev)
do the restдоделывать остальное (Andrey Truhachev)
do the restдоделать остальное (Andrey Truhachev)
eat the restдохлёбывать (impf of дохлебать)
european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian populationиммигранты из европы не скоро сливаются
fit in with the rest of the staffвписаться в коллектив (Рина Грант)
float the restдоплавляться (of timber, etc)
float the restдоплавливаться (of timber, etc)
float the restдоплавливать (of timber, etc)
fold in the rest of the sugarвсыпать остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
fold in the rest of the sugarдобавить остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
for the restв остальной части (BrE, formal) apart from that; as far as other matters are concerned Х The book has some interesting passages about the author's childhood. For the rest, it is extremely dull. OALD Alexander Demidov)
for the restчто до остального
for the restчто же касается прочего
as for the restчто касается остального
for the restчто же касается остального
for the rest ofдо конца (до конца моей жизни = for the rest of my life. I'll be on hormone replacement therapy for the rest of my life to redress the balance, but it's a small price to pay. Alexander Demidov)
for the rest of one's lifeвсю последующую жизнь (Technical)
for the rest of one's naturalдо конца своих дней
for the rest of one's natural lifeдо конца своих дней
for the rest of the weekдо конца недели (I will be out of the office for the rest of the week ArcticFox)
for the rest of the weekв течение остальных дней недели (Alex_Odeychuk)
for the rest of this yearдо конца текущего года
from the rest of the worldсо всех уголков земного шара (Johnny Bravo)
from the rest of the worldиз других стран (Johnny Bravo)
from the rest of the worldсо всего мира (Johnny Bravo)
from the rest of the worldотовсюду (Johnny Bravo)
one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
give me the restдайте мне остатки
one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
one's glance rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
good rest is just the thing for youхороший отдых-вот что вам нужнее всего
he came on board as executive producer and put in the rest of the moneyон присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму
he doesn't want to stick on here for the rest of his lifeон не хочет работать здесь до конца своей жизни
he felt set up for the rest of the dayон получил зарядку на целый день
he guessed the restоб остальном он без труда догадался (linton)
he has more sense than all the rest put togetherу него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых
he is of the same cut with the restон с ними одного покроя
he is of the same cut with the restон с ними одного поля ягода
he solved the problem earlier than all the restон решил задачу раньше всех
he stands head and shoulders above the restон на голову выше остальных
he was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his lifeон так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь
he was up and about while the rest of us still sleptон уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали
he will give you the rest tomorrowзавтра он додаст остальное
head and shoulders above the restвне конкуренции (Tanya Gesse)
here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
his elbow her arm, the child's hand, etc. rests on the tableего локоть и т.д. лежит на столе (on the rail, etc., и т.д.)
his mind was much too active to rest satisfied with the informationего ум был слишком живым, чтобы удовлетвориться полученной информацией
I cancelled the rest of my order and walked outя аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними
I shall pass the rest of my life over in the countryя проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
I shall pass the rest of my life over in the countryя проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
if you put up your share, Father will put up the restесли ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное
in God we trust, the rest we checkдоверяй но проверяй
in people's democracies government rests with the peopleв странах народной демократии власть принадлежит народу
in the rest ofв остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearдо конца года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearв оставшиеся дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in the rest of the yearв остальные дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
it distinguishes him from the restэто выделяет его среди других
Keep the person affected at restОбеспечьте пострадавшему покой (nerzig)
ladle out the restдочерпнуть (pf of дочерпывать)
ladle out the restдочёрпывать (impf of дочерпать)
ladle out the restдочерпать (pf of дочерпывать)
lay the ghost of something to restперестать расстраиваться из-за чего-либо (lay the ghost of something (to rest): to finally stop being worried or upset about something that has worried or upset you for a long time:

With one stunning performance, he has laid to rest the ghost of all his defeats last season. Bullfinch)

leave the rest for laterоставить остальное на потом (Alex_Odeychuk)
let the matter restоставим так, как есть
let the matter restоставить дело так, как есть
let the matter restне будем это трогать
let the matter rest for a whileоставим это пока (так, как есть)
Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)
let's the matter restпусть всё останется как есть
live out the rest of something life in somethingпровести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева)
may the earth rest lightly on youда будет земля тебе пухом (Maria Klavdieva)
melt the restдоплавить (pf of доплавливать, доплавлять)
much of the rest ofбольшая часть остальной площади (A large landmass occupied what is today the western Mediterranean basin, whereas much of the rest of Europe was inundated by a vast sea ArcticFox)
no rest for the wearyбез устали (Nata Shkoda)
no rest for the wickedнет отдыха для лентяя (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
no rest for the wickedдурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis)
no rest for the wickedохота пуще неволи (LenaGrainger)
now is not the time to restне останавливаться на достигнутом (triumfov)
over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"
pass the rest of one's lifeотживать (impf of отжить)
pass the rest of lifeотжить
pass the rest of one's lifeотжить (pf of отживать)
pass the rest of lifeотживать
pay the restдоплатить (Anglophile)
pay the restдоплачиваться
pay the restдоплачивать (Anglophile)
plow the restдопахать (pf of допахивать)
plow the restдопахиваться
put the matter to restпоставить точку (Let's finally put this matter to rest. ART Vancouver)
put the matter to restзакрыть вопрос
put the matter to restокончательно урегулировать вопрос
raft the restдоплавлять (impf of доплавить; = доплавливать)
rest a ladder one's back, etc. against the wallприслонить лестницу и т.д. к стене (against a tree, etc., и т.д.)
rest a pole against the doorупирать шест в дверь
rest against the wallприслониться к стене
rest at the bottom of the hillпокоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
rest at the bottom of the hillлежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
rest one's elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
rest elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
rest for the whole orchestraгенеральная пауза
rest in the countryпроводить отпуск в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
rest in the countryотдыхать в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
rest in the graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
rest in the handsбыть в руках (NumiTorum)
rest in the handsзависеть (NumiTorum)
rest in the handsпокоится в руках (NumiTorum)
rest of the rideостаток пути (на машине 4uzhoj)
rest of the worldостальные регионы мира (Maxxicum)
rest of the worldвесь остальной свет (Евгений Тамарченко)
rest of the worldостальные страны мира (Maxxicum)
rest oneself to the fullполностью отдохнуть
rest the matter thereне занимайтесь больше этим делом
rest the matter thereпусть дело остаётся так, как есть
rest your foot on the railпоставьте ногу на перекладину
rest your head against the back of the chairдать голове отдохнуть на спинке стула (z484z)
rinse the restдополаскиваться
rinse the restдополоскать (pf of дополаскивать)
rinse the restдополаскивать (impf of дополоскать)
say nothing of the restне говоря уже об остальных
scoop out the restдочерпать (pf of дочерпывать)
scoop out the restдочерпнуть (pf of дочерпывать)
scoop out the restдочёрпывать (impf of дочерпать)
smelt the restдоплавляться
smelt the restдоплавливать
smelt the restдоплавливаться
smelt the restдоплавить (pf of доплавливать, доплавлять)
spend the restдотратить (of one's money)
spend the restдотрачивать (of one's money)
spend the rest of one's daysпровести остаток своих дней (Джозеф)
spend the rest of one's lifeпровести остаток своих дней (Джозеф)
spend the rest of one's life behind barsпровести остаток дней за решёткой (Olga Okuneva)
spend the rest of the summer at one's dachaдожить лето на даче
spend the rest of winterдозимовать
splash out the restдоплёскиваться
splash out the restдоплескать
take a rest in the countryотдыхать в деревне
take a rest in the countryотдохнуть в деревне
take a rest till the fever wears offне работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка
teachers rest in the summerучителя получают отпуск летом
teachers rest in the summerучителя отдыхают летом
than all the rest of Siberia put togetherчем вся Сибирь вместе взятая (Technical)
than the rest put togetherчем остальные вместе взятые (Anglophile)
that work was to occupy him for the rest of his lifeэта работа заняла всю его оставшуюся жизнь
the argument rests on rather a weak evidenceдовод довольно слабо обоснован
the balance of out fortune rests with himнаша судьба в его руках
the ball cames to restмяч остановился
the blame rests with themвина лежит на них
the bridge rests on steel supportsмост держится на стальных опорах
the case rests on the following factsв основу этого дела положены следующие факты
the choice the next move, etc. rests with youвыбор и т.д., надо делать вам
the defence rests lawзащита отказывается от вопросов
the defence rests lawзащите нечего добавить
the director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meetingдиректор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления
the doctor ordered complete restврач прописал полный покой
the error rests upon an optical illusionэта ошибка проистекает из обмана зрения
the error rests upon an optical illusionэта ошибка проистекает из оптического обмана
the fault rests with himвина лежит на нём
the final word restsпоследнее слово остаётся (за – with Franka_LV)
the final word rests withпоследнее слово остаётся за (Franka_LV)
the first day of the rest of your lifeначать новую жизнь (~ узнав, что жить осталось совсем немного q3mi4)
the matter cannot rest hereдело должно быть продолжено
the matter cannot rest here, we must investigate it furtherдело не может так оставаться, нам надо продолжить исследования дальше
the matter cannot rest here, we must investigate it furtherдело не может так оставаться, нам надо исследовать дальше
the matter will not rest thereэто так даром не пройдёт
the pain stops when I rest my legболь проходит, когда нога находится в спокойном состоянии
the patient needs complete restбольному необходимый полный покой
the priority of the invention rests with himприоритет в этом изобретении принадлежит ему
the responsibility for something rests with someone.ответственность за что-либо лежит на (ком-либо Julchonok)
the responsibility rest with the buyerответственность лежит на покупателе (seller; продавце)
the responsibility rests with himответственность лежит на нём
the restвсе прочие (A.Rezvov)
the restнепрожитое
the restнепрожитый
the restостальные
the restостаток
the restпрочий
the restв остальном
the restнепрожитой
the restостальное
the restостальной
the restдругие
the rest is a mere formalityостальное-дело техники (Taras)
the rest is historyостальное вы знаете (Denis Lebedev)
the rest is historyдальше все сложилось так, как сложилось (DoctorKto)
the rest is historyостальное вам известно (Bob: Hey, what happened between you and Sue? Bill: Finally we realized that we could never get along, and the rest is history. Denis Lebedev)
the rest is historyостальное всем известно (Denis Lebedev)
the rest is paperworkостальное-дело техники (Taras)
the rest is to be paid in cashостающаяся сумма должна быть выплачена наличными
the rest ofостальной (e.g., the rest of the world – остальной мир Stas-Soleil)
the rest ofоставшийся (Stas-Soleil)
the rest ofоставшаяся часть (ssn)
the rest of itвсё прочее
the rest of itвсё остальное
the rest of itи остальное
the rest of itи прочее
the rest of itи всё другое
the rest of the goods will be sold off at greatly reduced pricesостальные товары будут распроданы по значительно сниженным ценам
the rest of the systemоставшаяся часть системы (ssn)
the rest of the worldвсе остальные страны мира (slitely_mad)
the rest of usте,кто остался из нас (Andrey Truhachev)
the rest of usоставшиеся (Andrey Truhachev)
the rest of usостальные
the Rest on the Flight into Egypt"отдых на пути в Египет" (тип изображения Святого семейства)
the rest shall be added unto himостальное приложится к нему ("If someone has attained the Kingdom of God, then the rest shall be added unto him" – "Если кому удастся приобрести Царство Божие, то всё остальное само приложится к нему." anyname1)
the rest will comeпрочее приложиться
the rest will comeостальное приложиться
the rest will comeвсе приложиться
the rest will fall into placeостальное приложится
the rest will followостальное приложится (42admirer)
the rest will take care of itselfостальное уладится само собой (felog)
the roof rests on eight columnsэта крыша опирается на восемь колонн
there is one hyperpower with all the rest far behindесть только одна гипердержава, а все остальные далеко позади неё
there the business restsна этом дело остановилось
this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
this party rests upon the peasantопорой этой партии является крестьянство
to laddie out the restдочерпнуть
to laddie out the restдочерпаться
to laddie out the restдочёрпывать
to laddie out the restдочерпываться
to laddie out the restдочерпать
walk the rest of the wayпройти остаток пути пешком
wash the restдомываться (of)
wash the restдомыться (Raz_Sv)
wash the restдомыть (pf of домывать; of)
wash the restдомывать (impf of домыть; of)
we joined with the restмы присоединились к остальным
we tried our best, you know the rest?хотели как лучше, а вышло как всегда (П.Палажченко Markbusiness)
we tried our best-you know the restхотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin))
we will not rest until the matter is settledмы не успокоимся, пока дело не будет решено
when the belly is full the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом
where is the rest room, please?скажите, пожалуйста, где здесь туалет?
would you like us to place the rest of the wool aside for you?вы хотите, чтобы мы отложили остаток шерсти для вас?
you will be all the better for a good night's restвам не мешает выспаться хорошенько
you will be the better for a good night's restвам не мешает выспаться хорошенько