English | Russian |
a piece of the action | участие в деятельности (participation in an activity. We want a piece of the action, Kural Akmaral Zhubanysh) |
a piece of the action | плата за соучастие (в грабеже и т. п.) |
a piece of the action | доля в афере |
across-the-board action | общие меры |
Action by Christians for the Abolition of Torture | Общественная организация "Христиане против пыток" (4uzhoj) |
action for the redress of | иск об устранении (actions for the redress of injuries caused by the acts or activities of public officials Alexander Demidov) |
action inconsistent with the basic principles of cooperation | действия, идущие вразрез с основными принципами сотрудничества |
action of the heart | деятельность сердца |
Action Plan for the Baltic Sea | ПДБМ (План действий по Балтийскому морю rechnik) |
action taken by the board of directors | действия, предпринятые советом директоров |
action taken by the GA | решения, принятые ГА (Lavrov) |
arbitrary action is the negation of order and justice | произвол несовместим с порядком и справедливостью |
arising from the action filed by ... against | по иску ... к (ABelonogov) |
as required by the pre-action protocol | с соблюдением обязательного досудебного претензионного порядка (Alexander Demidov) |
bring the action! | шевелитесь! (maxstar78) |
bring the action against | возбудить судебное дело против (ROGER YOUNG) |
by the action | действием (of) |
by the action of | действием |
case in the action by | дело по иску (The respondents' case in the action by Adam Burnes, writer, against the creditors assignees of the bankrupt estate of the Forth Marine Insurance Company, . Alexander Demidov) |
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poem | Чосер старается дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы |
clear the decks for action | приготовиться к бою |
clear the decks for action | приготовиться к действиям |
Compressive membrane action in composite floor slabs in the Cardington LBTF | действие мембранного сжатия в композитных плитах перекрытия на стенде LBTF в Кардингтоне |
depress the action of the heart | ослабить сердечную деятельность |
depress the action of the heart | ослаблять деятельность сердца |
expose to the action | подвергать действию (of) |
expose to the action | подвергать действию (of) |
expose to the action of steam | опаривать (impf of опарить) |
expose to the action of steam | опарить |
expose to the action of steam | опаривать |
file a court action for the recovery of tax out of the assets | обратиться в суд с иском о взыскании налога за счёт имущества (ABelonogov) |
file an action for damages with the court | обратиться в суд с заявлением о присуждении компенсации (Alexander Demidov) |
file an action with the Court against ... for the | обратиться в суд с иском к ... о (E&Y ABelonogov) |
fit the action to the word | делать то, что говоришь |
fit the action to the word | действовать в соответствии со своими словами |
fit the action to the word | поступать в соответствии со своими словами |
go where the action is | включиться в борьбу |
he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher" | он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой" |
he laid stress on the necessity for immediate action | он подчеркнул необходимость действовать немедленно |
he laid stress on the necessity of immediate action | он подчеркнул необходимость действовать немедленно |
he thrilled the audience with his appeal for action | его призыв к действию наэлектризовал аудиторию |
her action during the fire was above reproach | её поведение во время пожара было безупречным |
his action is authorised by the situation | его поступок объясняется создавшейся ситуацией |
his action is authorized by the situation | его поступок объясняется создавшейся ситуацией |
I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word | 'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку |
in Scene 1, the action takes place in an expensive restaurant. | в сцене 1, действие происходит в дорогом ресторане |
in the center of the action | в центре событий (stachel) |
in at the centre of the action | в гуще событий (HarryWharton&Co) |
in the thick of action | в гуще событий (Alexey Lebedev) |
indicates the beginning of an action | по- (побежать, to begin to run) |
indicating the beginning of an action | за- (засмеяться, to (begin to) laugh) |
inhibit the action of | блокировать действие (It inhibits the action of gastrointestinal lipases and thereby impairs the metabolism of lipids in the intestinal lumen leading to a prevention of lipid absorption Alexander Demidov) |
it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
launch the plan into action | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | выполнять план (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | внедрять план (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
launch the plan into action | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
law of the mass action | закон действующих масс |
locality in which the action proceeds | место действия (в пьесе) |
now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
party to the action | лицо, участвующее в деле (Alexander Demidov) |
piece of the action | отхватить кусок пирога (anna molly) |
put the plan into action | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | внедрять план (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | выполнять план (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
put the plan into action | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
put the words into action | подкрепить слова делами (mascot) |
remedial action in the wake of | преодоление последствий (That could be significant as they seek remedial action in the wake of events at Newlands. Alexander Demidov) |
report on the action taken | представить отчёт о принятых мерах |
revitalize the action genre | оживить жанр боевика (sixthson) |
run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully | я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием |
run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully | я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием |
she was full of energy and always in the thick of action | она была полна энергии, и всегда находилась в гуще событий. (Alexey Lebedev) |
some substances resist the action of acid | некоторые вещества не окисляются |
some substances resist the action of acid | некоторые вещества не поддаются действию кислот |
spread the action | распространить действие (mariab80) |
stretch the action the show, the program, the programme, etc. two minutes | затянуть действие и т.д. на две минуты (half an hour, etc., и т.д.) |
subject of the action | предмет иска (Oksana-Ivacheva) |
suit the action to the word | подкреплять слова делами |
suit the action to the word | приводить в исполнение |
suit the action to the word | подтвердить слова делом (МарияКрас) |
suit the action to the word | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом |
suit the action to the word | привести в исполнение |
suit the action to the word | подкрепить слова делами |
suit the action to the word | сказано сделано |
suit the action to the word | подкрепляйте слова делами |
suite the action to the word | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом |
suite the action to the word | сказано - сделано |
take action on the draft resolution | проводить голосование по проекту резолюции |
take action on the draft resolution | принимать решение по проекту резолюции |
tax the costs of an action | определять размер судебных издержек |
the action | трактура (управляющий механизм в органе) |
the action art | акционизм (обобщающее название для ряда форм, возникших в авангардистском искусстве 1960-х) |
the action caused a public outcry | эта акция вызвала волну протестов общественности (Taras) |
the action of a drug | воздействие лекарства |
the action of the piano is becoming stiff | механика этого пианино становится тугой |
the Action Painting | "живопись действия" |
the Action Painting | "живопись жеста" |
the Action Painting | "активная живопись" (форма абстрактного экспрессионизма, акцентировавшая значение физического действия в живописи) |
the action takes place in Chicago | действие происходит в Чикаго |
the action takes place in Kiev | действие происходит в Киеве |
the action takes place in London | действие пьесы происходит в Лондоне |
the cause of action | повод к действиям |
the climax of a dramatic action | кульминационный пункт драматического действия |
the consequences of an action | последствия поступка |
the course of action | образ действия |
the development of the action | развитие сюжета |
the double-action | механика с двойной репетицией |
the German action | немецкая механика |
the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment | правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы |
the gun was put out of action | орудие было выведено из строя |
the heart contracts by the action of the muscles | сердце сокращается благодаря работе мышц |
the man of action | человек дела |
the occasion calls for quick action | в данном случае требуется быстрота действий |
the grand piano action | механика рояля |
the springs of action | побудительные причины |
the strings are set vibrate-ting by the action of the bow | струны вибрируют под воздействием смычка |
the strings are set vibrating by the action of the bow | струны вибрируют под воздействием смычка |
the time for action had already passed | время действовать уже прошло |
the timing of each action is right on the button | всё было сделано точно в вовремя |
the translation of the common will into action | воплощение человеческой воли в действие |
the unities of place, time and action | единство места, времени и действия |
the unities of place, time, and action | единство места, времени и действия |
the urgency of action | безотлагательность действий (misha-brest) |
the urgency of action | необходимость принятия безотлагательных мер (misha-brest) |
the Viennese action | венская механика |
there is little action in the play | в пьесе мало динамики (действия) |
this action may be explained by the circumstances | этот поступок объясняется обстоятельствами |
translate the plan into action | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | внедрять план (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | выполнять план (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
translate the plan into action | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
we connect the suffix -ed with the idea of past action | суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом |
where the Action Is | бурлит жизнь (rodjer44) |
where the Action Is | кипит жизнь (rodjer44) |