DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing tat | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abscheu über eine Tat empfindenбыть возмущённым каким-либо поступком
auf frischer Tat ergreifenпоймать кого-либо с поличным
jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать кого-либо на месте преступления
auf frischer Tat ertappenзастукать (Crystal Fall)
jemanden auf frischer Tat ertappenнакрыть (кого-либо; разг.)
jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать с поличным
auf frischer Tat ertappenпоймать с поличным
auf frischer Tat ertappenпоймать на месте преступления
jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать кого-либо с поличным
jemanden auf frischer Tat erwischenпоймать кого-либо на месте преступления
jemanden auf frischer Tat verhaftenарестовывать кого-либо на месте преступления
Begangene Tat liedet keinen RatСовершенный поступок советов не терпит
jemanden bei frischer Tat überraschenзастать кого-либо на месте преступления
darauf tat er sich nicht wenig zuguteон немало гордился этим
das ist eine Tat!вот это подвиг!
das Mittel tat seine Wirkungсредство возымело действие
das Motiv dieser Tat war Eifersuchtмотивом этого поступка была ревность
das tat er gewiss mit einer didaktischen Absichtон сделал это, конечно, с дидактической целью
das tat er ihr zum Hohnон сделал это, чтобы поиздеваться над ней
das taten wir in bester Absichtэто мы сделали с лучшими намерениями
das war eine schlimme Tatэто был плохой поступок
das war eine strafwürdige Tatэто был заслуживающий наказания поступок
dem Kranken täte eine kräftige Brühe notбольному следовало бы дать крепкий бульон
der Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes gradСоветы стариков, да дела молодых и кривизну исправляют
der Mantel tat mir gute Diensteпальто сослужило мне хорошую службу
der Rachen der Hölle tat sich aufразверзлись врата ада
der Seele abträgliche Tatenдушевредные деяния (AlexandraM)
der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щека распухла
die Ableugnung einer Tatотрицание совершения поступка
die Alten zum Rat, die Jungen zur TatСтарики для совета, молодые для дела
die Erde tat sich aufземля разверзлась
die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nachпервыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру
die Motive der Tat aufhellenпролить свет на мотивы поступка
die Stille des Waldes tat ihm wohlтишина леса действовала на него благотворно
die Stille des Waldes tat wohlтишина леса действовала благотворно
die Tat leugnenотрицать содеянное
die Tat leugnenотрицать что совершил
die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen AltertumesДела давно минувших дней, Преданья старины глубокой
die Tür tat sich einen Spalt aufдверь чуть-чуть приоткрылась
die Worte täten ihre Wirkungслова возымели своё действие
die Worte täten ihre Wirkungслова оказали своё действие
diese Tat befestigte seinen Ruhmэтот подвиг упрочил его славу
diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит на его совести
diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит у него на совести
diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит тяжким бременем на его совести
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familieэтот поступок принес только проклятье его семье
diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familieэтот поступок принес только несчастье его семье
diese Tat entehrte ihnэтот поступок обесчестил его
diese Tat ist leicht nachweisbarэто преступление легко доказуемо
diese Tat ist leicht nachweisbarэто деяние легко доказуемо
diese Tat ist nachahmenswertэтот поступок – пример для подражания
diese Tat kennzeichnet sich selbstэтот поступок говорит сам за себя
diese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zuэтот поступок я отношу только за счёт его глупости
diese Tat stempelt ihn zum Lügner abэтот поступок изобличает его как отъявленного лгуна
diese Tat wird kaum absehbare Folgen habenэтот поступок может иметь самые непредвиденные последствия
diese Tat zeugt von seinem Mutэтот поступок свидетельствует о его мужестве
etwas durch die Tat beweisenдоказать что-либо делом
ein Gedenke reift zur Tatидея всё ближе к осуществлению
ein Mann der Tatчеловек дела
eine abscheuliche Tatотвратительный поступок
eine barmherzige Tatмилосердный поступок
eine böse Tatзлое дело
eine böse Tatдурной поступок
eine böse Tatплохой поступок
eine edelmütige Tatблагородный поступок
eine edelmütige Tatсамоотверженный поступок
eine edle Tatблагородный поступок
eine edle Tat vollbringenсовершить благородный поступок
eine ehrlose Tatбесчестный образ поступок
eine entehrende Tatбесчестный поступок
eine frevelhafte Tat begehenсовершить преступный поступок
eine geplante Tat ausführenвыполнить задуманное
eine grauenhafte Tatкошмарное злодеяние
eine grauenvolle Tatкошмарное злодеяние
eine greuliche Tatмерзкий поступок
eine greuliche Tatжестокий поступок
eine großherzige Tatвеликодушный поступок
eine großmütige Tatвеликодушный поступок
eine grässliche Tatомерзительный поступок
eine gute Tatхороший поступок
eine heillose Tatгнусное преступление
eine heldenhafte Tatгеройский поступок
eine heldenhafte Tatгероический поступок
eine heroische Tatгероический поступок
eine hochherzige Tatвеликодушный поступок
eine humane Tatгуманный поступок
eine kecke Tatсмелый поступок
eine Kluft zwischen Wort und Tatразрыв между словом и делом
eine kriegerische Tatратный подвиг
eine kühne Tatсмелый поступок
eine leichtsinnige Tatлегкомысленный поступок
eine mutige Tatмужественный поступок
eine mörderische Tatзлодейское преступление
eine mörderische Tatзлодейское убийство
eine nationale Tatпатриотический поступок
eine nationale Tatподвиг во имя нации
eine nationale Tatпатриотический подвиг
eine niederträchtige Tatгнусный поступок
eine niederträchtige Tatподлый поступок
eine rettende Tatспасение
eine rettende Tatподвиг, приведший к спасению
eine rettende Tatпоступок, приведший к спасению
eine rettende Tatдело спасения
eine ritterliche Tatрыцарский поступок
eine ruchlose Tatгнусное злодеяние
eine ruchlose Tatгнусный поступок
eine scheußliche Tatужасный поступок
eine schimpfliche Tatпозорный поступок
eine schlechte Tatплохой поступок
eine schlimme Tat begehenсовершить низкий поступок
eine schlimme Tat begehenсовершить дурной поступок
eine schwarze Tatгнусный поступок
eine schwarze Tatзлодеяние
eine schwarze Tatтёмное дело
eine schändliche Tatпостыдный поступок
eine schändliche Tatпозорный поступок
eine skandalöse Tatскандальный поступок
eine strafbare Tatуголовно наказуемое деяние
eine tapfere Tatсмелый поступок
eine Tat ableugnenотрицать содеянное
eine Tat im Affekt begehenсовершить поступок в состоянии аффекта
jemandem eine Tat unterstellenприписывать кому-либо какой-либо поступок (с целью опорочить ложно обвиняемого)
eine Tat verdammenпроклинать какой-либо поступок
eine Tat vollbringenсовершить поступок
eine umsichtige Tatосмотрительный поступок
eine unbesonnene Tatопрометчивый поступок
eine unehrenhafte Tatбесчестный поступок
eine unerklärliche Tatнеобъяснимый поступок
eine unredliche Tatнечестный поступок
eine unredliche Tatнедобросовестный поступок
eine verbrecherische Tatпреступное действие (... Tat Brücke)
eine verbrecherische Tatпреступление
eine verbrecherische Tatпреступное деяние
eine verdienstliche Tatдостойный поступок
eine verdienstliche Tatпохвальный поступок
eine verdienstvolle Tatпохвальный поступок
eine verdienstvolle Tatдостойный поступок
eine verhängnisvolle Tatроковой поступок
eine verwegene Tatотважный поступок
eine wagemutige Tatсопряжённый с риском поступок
eine wagemutige Tatотважный поступок
eine übereilte Tatнеобдуманный поступок
einen Abscheu über eine Tat empfindenчувствовать сильное отвращение к поступку
einen Plan in die Tat umsetzenосуществлять план
einen Plan in die Tat umsetzenпретворить в жизнь план
einen wichtigen Beschluss in die Tat umsetzenпретворить в жизнь важное решение
er bereut seine Tatон раскаивается в своём поступке
er empfand keine Reue über seine Tatон Нисколько не раскаивался в своём поступке
er gab kund, was ihn zu dieser Tat bewogen hatteон во всеуслышание объявил, что побудило его так поступить
er hat diese kühne Tat selbst geplant und ausgeführtон сам задумал и выполнил это отважное дело
er hat eine große Tat vollführtон совершил великое дело
er ist zu klug, als dass er so etwas täteон слишком умён, чтобы сделать что-либо подобное
er kann sich nicht zu einer Tat aufraffenон не может пересилить себя и сделать то, что нужно
er tat alles ohne Widerredeон всё беспрекословно выполнил
er tat alles ohne Widerredeон всё беспрекословно выполнял
er tat, als wenn es ihm gleichgültig wäreон сделал вид, будто ему это безразлично
er tat das wegen seiner eigenen Sicherheitон поступил так ради своей собственной безопасности
er tat einen schreckhaften Sprungот испуга он отскочил
er tat einen schreckhaften Sprungот испуга он подпрыгнул
er tat es aus Achtung gegen seine Elternон сделал это из уважения к своим родителям
er tat es aus Achtung gegen vor seinen Elternон сделал это из уважения к своим родителям
er tat es aus purem Eigensinnон это сделал из чистого упрямства
er tat es in einer Anwandlung von Furchtон совершил это в минуту страха
er tat es ohne Vorbedachtон сделал это ненамеренно
er tat es ohne Vorbedachtон сделал это неумышленно
er tat sich groß mit seinen Verwandtenон бахвалился своими родственниками
er tat hergehenон пришёл
er tat sehr geschäftigон делал вид, что очень занят
er täte gut daran, wann ... он хорошо бы сделал, если бы ...
er verachtet ihn wegen dieser Tatон презирает его за этот поступок
er war sich seiner Tat bewusstон отдавал себе отчёт в том, что делает
er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktunон хотел побахвалиться перед друзьями своими подвигами
er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktunон хотел побахвалиться перед друзьями своим геройством
er wurde auf frischer Tat ertappt und sofort festgenommenон был застигнут на месте преступления и сразу задержан
er zog aus seiner Tat keine Konsequenzenон не сделал выводов из своего поступка
es tat abscheulich wehбыло ужасно больно
es tat wahnsinnig wehбыло безумно больно
frischer Mut zur Tatрешимость действовать
jemanden für eine gute Tat belobenпублично хвалить кого-либо за хороший поступок
für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
gemeine Rachsucht trieb ihn zu dieser Tatподлая мстительность толкнула его на этот поступок
große Tatподвиг
guter Wille muss durch Taten bewiesen werdenдобрую волю надо доказать делами
Hitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаления
ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу уловить связь между его словами и его поступками
ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу согласовать его слова с его поступками
ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это в порядке одолжения своему другу (struna)
ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это ради своего друга
ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это,чтобы оказать любезность своему другу (struna)
ich tat es nicht, um Sie zu täuschenя это сделал не для того, чтобы ввести вас в заблуждение
ich täte das um alles in der Welt nichtя бы ни за что на свете не сделал этого
ich täte das um alles in der Welt nichtя ни за что на свете не сделал бы этого
ihr schlichtes Wesen empörte sich über diese Tatвсе её бесхитростное существо возмутилось этим поступком
im Anfang war die Tatв начале было дело (Гёте "Фауст")
in der Tatи впрямь (massana)
in der Tatдействительно (Sebas)
in der Tatпрактически (на самом деле adlerall)
in der Tatна деле
in der Tatна самом деле
in der Tatв самом деле
in der Tatпо-настоящему (на самом деле Лорина)
in der Tatв действительности (massana)
in der Tatвправду (Лорина)
etwas in die Tat umsetzenреализовать (AlexandraM)
etwas in die Tat umsetzenпретворять в жизнь (что-либо)
etwas in die Tat umsetzenосуществить (план, намерение и т. п.)
etwas in die Tat umsetzenпретворить что-либо в жизнь
etwas in die Tat umsetzenвоплощать в жизнь (AlexandraM)
etwas in die Tat umsetzenпретворить в жизнь (Andrey Truhachev)
in Taten umsetzenпривести в исполнение (AlexandraM)
in Wort und Tatсловом и делом
in Wort und Tatна словах и на деле
jemanden auf frischer Tät erwischenпоймать кого-либо на месте преступления
jemanden durch seine Rede zur Tät begeisternзажечь своей речью (кого-либо)
Mann der Tatчеловек поступка (Andrey Truhachev)
Mann der Tatчеловек действия (Andrey Truhachev)
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец всё высказать
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец высказаться
mit Rat und Tat unterstützenпомогать советом и делом
jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehenпомочь кому-либо словом и делом (A_N_G_E_L_I_N_A_)
mit Wort und Tatсловом и делом
keine Mitwisser bei einer Tat habenне иметь соучастников в деле
nach längerem innerem Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermanntпосле длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок
nie tat er etwas unbedachtон никогда ничего не делал необдуманно
niederträchtige Tatнизкий поступок (Andrey Truhachev)
niederträchtige Tatгнусное деяние (Andrey Truhachev)
niederträchtige Tatподлый поступок (Andrey Truhachev)
raten und tätenпомогать словом и делом
raten und tätenсоветовать и действовать (самому)
raten und tätenсоветовать другими действовать (самому)
schon allein die frische Luft tat ihm wohlуже один свежий воздух был ему полезен
seine Ideen wirkten in den Taten seiner Nachfolger nachего идеи жили в делах его преемников
seine Tat wurde von allen verurteiltего поступок был всеми осуждён
seine Tat überlegenобдумывать свой поступок
seine Tat überlegenпродумывать свой поступок
seine Taten scheuen das Licht des Tagesон занимается тёмными делами
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в явном противоречии с его словами
seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в вопиющем противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела резко расходятся с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в резком противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в полном противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в резком противоречии с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки резко расходятся с его словами
seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в полном противоречии с его словами
seine Taten unterscheiden sich kraß von seinen Wortenего поступки резко отличаются от его слов
seine Worte in die Tat umsetzenперейти от слов к делу
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander in Einklangего слова расходятся с его поступками
seine Worte und Taten passen nicht zusammenего слова расходятся с делами
seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
seinen Dank durch gute Taten abtragenвыразить свою признательность добрыми делами
selbst wenn ich könnte, täte ich es nichtдаже если бы я мог, я бы этого не сделал
sich der Tat unbewusst seinне осознавать свои действия (Лорина)
sich seiner Tat schämenстыдиться своего поступка
sich zu einer Tat aufraffenзаставить себя сделать (что-либо)
sich zu einer Tat aufraffenзаставить себя (сделать что-либо)
sich zu einer Tat bekennenпризнавать себя виновным (в чём-либо)
sich zu einer Tat bekennenпризнавать себя виновным в совершении (чего-либо)
sie tat frische Blumen in die Vaseона поставила в вазу свежие цветы
sie tat geziertона жеманилась
sie tat geziertона манерничала
sie täten das Äußersteони делали всё, что в силах человека
sogleich zur Tat schreitenсразу браться за дело (AlexandraM)
sogleich zur Tat schreitenсразу начинать действовать (AlexandraM)
Tat oder Wahrheitправда или вызов (Brücke)
Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefeМама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит (Viola4482)
täten und ratenсудить да рядить
täten und ratenдействовать
unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Tatenпод видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещи
vor uns tat sich eine gähnende Kluft aufперед нами разверзлась зияющая пропасть
warum er es tat, ist nicht erfindlichпочему он это сделал, непонятно
widerwärtige Tatотвратительный поступок (Andrey Truhachev)
widerwärtige Tatмерзкое деяние (Andrey Truhachev)
wie sich die Tat zugetragen hatкак произошло преступление (Sobald er an einem Tatort eintrifft, sieht er vor seinem geistigen Auge, wie sich die Tat zugetragen hat. Анастасия Фоммм)
Zeuge der Tatсвидетель поступка
jemanden zu einer Tat anreizenсклонять кого-либо совершить какой-либо поступок
jemanden zu einer Tat anreizenпобуждать кого-либо совершить какой-либо поступок
jemanden zu einer Tat begeisternвдохновить кого-либо на свершение какого-либо поступка
zu seinen Taten stehenотвечать за свои поступки
jemanden zur Tat aufrufenпризвать кого-либо к действию
zur Tat schreitenприниматься за дело (AlexandraM)
zwischen Wort und Tat klafft bei ihm ein Widerspruchу него слово расходится с делом