English | Russian |
a fine taste in art | тонкий художественный вкус |
a man of catholic taste | человек с разносторонними интересами |
a man of lettered tastes | человек с изысканным литературным вкусом |
a man of lettered tastes | человек с развитым литературным вкусом |
a man of taste | человек со вкусом |
a matter of taste | дело вкуса (habit, etc. – привычки и т. п.) |
a nice taste in art | тонкое понимание искусства |
a sharp word that tastes of envy | резкие слова, в которых чувствуется зависть |
a shocking bad taste | потрясающая безвкусица |
a taste for | склонность к |
a taste for music is an elevating passion | любовь к музыке облагораживает |
a taste for the second-rate | любовь к посредственности (в искусстве и т. п.) |
a taste of one's own medicine | почувствовать на собственной шкуре каково это (you mistreated the same way you mistreat others, usingenglish.com StanislavAlekseenko) |
acquire a bitter taste | прогоркнуть |
acquire a bitter taste | прогоркать (impf of прогоркнуть) |
acquire a bitter taste | прогоркать |
acquire a taste | развивать вкус (Aly19) |
acquire a taste | привить вкус (Aly19) |
acquire a taste | приобрести вкус (к; for Andrey Truhachev) |
acquire a taste | прививать вкус (Aly19) |
acquire a taste | входить во вкус (for Andrey Truhachev) |
acquire a taste | ощутить вкус чего-либо (Andrey Truhachev) |
acquire a taste | почувствовать вкус (к чем-либо Andrey Truhachev) |
acquire a taste | вырабатывать вкус (к одежде Andrey Truhachev) |
acquire a taste | выработать вкус (к одежде Andrey Truhachev) |
acquire a taste | развить вкус (Aly19) |
acquire a taste for | проявлять вкус к (чем-либо Taras) |
acquire a taste for | начать проявлять пристрастие к (чем-либо Taras) |
acquire a taste for | начать проявлять вкус к (чем-либо Taras) |
acquire a taste for | пристраститься (Taras) |
acquire a taste for | полюбить (что-либо: We acquired a taste for classical music during our trip to Europe Taras) |
acquire a taste for | пристраститься (к чему-либо) |
acquire sweetish taste | солодеть (during fermentation) |
acquire sweetish taste | осолодеть (during fermentation) |
acquire the taste | войти во вкус (Alexander Demidov) |
acquired taste | то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкать (while the automaton is an acquired taste... – хотя симпатия к автомату возникла не сразу GeorgeK) |
acquired taste | то, к чему нужно приноровиться (то, что возникает не сразу Alex_Odeychuk) |
acquired taste | то, к чему нужно привыкнуть (Alex_Odeychuk) |
acquired taste | благоприобретённая привычка (Andrey Truhachev) |
add pepper to taste | добавить перца по вкусу |
add to taste | сдобриться |
add to taste | сдобрить |
add to taste | сдабриваться |
add to taste | сдобрить (pf of сдабривать) |
add to taste | сдабривать (impf of сдобрить) |
add to taste | сдабривать |
advance taste | развитый вкус (Galathea91) |
agreeable to the taste | приятный на вкус |
alcoholic drinks are an acquired taste | склонность к алкоголю является благоприобретённой привычкой (Andrey Truhachev) |
an acquired taste | приобретённый вкус (slovar-vocab.com Andrey Truhachev) |
an acquired taste | на любителя (ustug80) |
an acquired taste | благоприобретённая привычка (Andrey Truhachev) |
an acquired taste | привитая склонность (wooordhunt.ru Andrey Truhachev) |
an acquired taste | благоприобретённый вкус (wooordhunt.ru Andrey Truhachev) |
an education in taste | воспитание вкуса |
an education of taste | воспитание вкуса |
an education that refined his taste | образование, которое воспитало в нём хороший вкус |
an unfortunate lack of taste | ужасающая безвкусица |
aquired taste | вопрос привычки (vogeler) |
aquired taste | дело привычки (The phrase "acquired taste" refers to something that may not be initially enjoyable or appealing but becomes more enjoyable or appreciated over time as one gets used to it. People often develop an acquired taste for things after repeated exposure to them.: Some people find certain foods or drinks to be an acquired taste, such as blue cheese, olives, sushi, or beer. Initially, these might not be appealing, but after trying them several times, people may grow to like them vogeler) |
artistic taste | художественный вкус (Slawjanka) |
bad taste | неприятный привкус (во рту) |
bad taste | безвкусица |
bad taste | дурновкусие |
bad taste | дурной вкус (об эстетике fa158) |
bad taste | кич |
bad taste | отсутствие хорошего вкуса |
bad taste | безвкусие |
bad taste in my/his/her etc mouth | осадочек (derivative of "осадок" (неприятное переживание после какого-либо события), usu. in the phrase: "(неприятный) осадочек остался". 'More) |
bad taste in the mouth | осадочек (derivative of "осадок" (неприятное переживание после какого-либо события), usu. in the phrase: "(неприятный) осадочек остался". 'More) |
bad taste in the mouth | неприятный осадок (в выражении:: it leaves a bad taste in the mouth 'More) |
balance one's duties with one's tastes | соразмерять свои обязанности и склонности (one's income with expenditure, one's obligations with one's disposition, one thing with another, a disadvantage with an advantage, etc., и т.д.) |
be customized to individual tastes | отражать индивидуальные вкусы (A.Rezvov) |
be dear to taste | очень нравиться (о вещи) |
be dear to one's taste | очень нравиться |
be dear to one's taste | быть по вкусу |
be elegant in taste | отличаться утонченным вкусом |
be elegant in taste | отличаться утонченным вкусом |
be out of taste | иметь испорченный вкус |
be out of taste | не иметь вкуса |
be to someone's taste | приходиться по вкусу |
be to someone's taste | приходиться по вкусу |
be to one's taste | прийтись по вкусу |
be to someone’s taste | быть по вкусу + dat. быть в чьём-нибудь вкусе |
be to someone’s taste | приходиться по вкусу (+ dat.) |
be to one's taste | быть по вкусу |
be to someone's taste | прийтись по вкусу |
bitter taste | горькость |
bitter taste | горечь |
bold taste | крепкий вкус (This honey is known for its bold taste. ART Vancouver) |
but it left a bad taste in the mouth | осадочек остался ('More) |
but it left a bad taste in the mouth | но неприятный осадок остался ('More) |
but the bad taste in the mouth remains | но неприятный осадок остался ('More) |
but the bad taste in the mouth remains | осадочек остался ('More) |
but the bad taste lingered | но неприятный осадок остался ('More) |
but the bad taste lingered | осадочек остался ('More) |
but the bad taste lingers | осадочек остался (вар. "но неприятный осадок остался" (из анекдота) 'More) |
but the bad taste still lingers | но неприятный осадок остался ('More) |
but the bad taste still lingers | осадочек остался ('More) |
but the unpleasant taste remains | но неприятный осадок остался ('More) |
but the unpleasant taste remains | осадочек остался ('More) |
can you taste anything strange in this milk? | не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус? |
canons of taste | предписания хорошего вкуса |
canons of taste | каноны хорошего вкуса |
carp often tastes of mud | карп часто пахнет тиной |
cater to low tastes | подделываться под низкие вкусы |
Celebration of Tastes | праздник вкуса (Yulia Stepanyuk) |
champagne tastes | любовь к роскоши |
champagne tastes | склонность к шикарной жизни |
champagne tastes | вкус к шикарной жизни |
chase away the taste | заесть (of something Anglophile) |
chaste taste | строгий вкус |
chaste taste | неиспорченный вкус |
chocolate taste | вкус шоколада |
classic taste | тонкий вкус |
classic taste | изысканный вкус |
classical taste | изысканный вкус |
classical taste | тонкий вкус |
coffee taste | крепость кофе (SVELT) |
common tastes make a bond between us | нас связывают общие вкусы |
congeners contribute special characteristics of taste, aroma, and colour to the beverages | добавки придают напитку особый вкус, аромат и цвет |
consummate taste | превосходный вкус |
cooked taste | варёный привкус |
cultivate a taste | вырабатывать вкус (moral sense, a good accent, an easy manner, the manners of a gentleman, bluntness, etc., и т.д.) |
cultivate a taste | прививать вкус (Aly19) |
cultivate a taste | привить вкус (Aly19) |
cultivate a taste | развить вкус (Aly19) |
cultivate a taste | развивать вкус (moral sense, a good accent, an easy manner, the manners of a gentleman, bluntness, etc., и т.д. Aly19) |
cultivate a taste | развивать вкус (moral sense, a good accent, an easy manner, the manners of a gentleman, bluntness, etc., и т.д.) |
cultivated taste | тонкий вкус |
debauch taste | испортить чей-либо вкус |
delicacy of taste | утончённость вкуса |
delicacy of taste | изысканность вкуса |
delicate taste | тонкий вкус |
delicate taste | утонченный вкус |
delicate taste | изысканный вкус |
develop a taste for | входить во вкус |
develop a taste | развивать вкус (Aly19) |
develop a taste | привить вкус (Aly19) |
develop a taste | входить во вкус (for) |
develop a taste | прививать вкус (Aly19) |
develop a taste | развить вкус (Aly19) |
develop a taste for | пристраститься (к чему-либо) |
differences in taste | различия во вкусах (New York Times Alex_Odeychuk) |
different tastes | разные вкусы |
differing tastes | разные вкусы |
disagreeable to the taste | противный на вкус |
discerning taste preferences | отличающиеся вкусовые предпочтения (Childofsky) |
distinctive taste | неповторимый вкус (sankozh) |
dress in bad taste | одеваться со безвкусно |
dress in good taste | одеваться со вкусом |
dress with fine taste | одеваться с большим вкусом |
dress with without taste | со вкусом (безвку́сно) |
dress with without taste | одеваться |
each to his taste | у всякого свой вкус |
educate taste in literature | развивать литературный вкус |
educate taste in literature | прививать кому-либо охоту к литературе |
elevate the standards of taste | развивать вкус |
errors of taste | плохой вкус в одежде |
established tastes | устойчивые вкусы |
every man to his own taste | на вкус и цвет товарищей нет |
every man to his own taste | на вкус на цвет товарищей нет |
every man to his own taste | о вкусах не спорят |
everyone to his own taste | кто что любит |
everyone to his own taste | кому что нравится |
everyone to his taste | о вкусах не спорят |
everyone to his taste | у каждого свой вкус |
everyone to his taste | кому что нравится (Anglophile) |
everything in the house speaks of refined taste | всё в доме говорит о хорошем вкусе |
evince a taste for | проявлять вкус к (mascot) |
evince a taste for | проявлять вкус (к чему-либо) |
exotic taste | роскошество |
expensive taste | дорогое удовольствие (Burgundy Wine: an expensive taste. • Carluccio's still an expensive taste. Alexander Demidov) |
exquisite taste | взыскательный вкус (Alex_Odeychuk) |
exquisite taste | тонкий вкус |
extravagant taste | роскошество |
false taste | дурной вкус |
fancy taste | предпочтения |
fancy taste | пристрастия |
fastidious taste | взыскательный вкус (triumfov) |
fastidious taste in art | утонченный художественный вкус |
fine taste | тонкий вкус |
fit every taste | на любой вкус (There is a book or magazine to fit every taste. ART Vancouver) |
follow natural tastes | удовлетворять свои природные склонности |
follow natural tastes | следовать своим естественным влечениям |
for a taste of | чтобы почувствовать себя в атмосфере (чего-либо; for a taste of Old West sankozh) |
for any taste and budget | на любой вкус и кошелёк (UniversalLove) |
for my taste | на мой вкус (bookworm) |
formerly it was not considered good taste for women to make up | раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась |
get a taste of | вкушать (Abysslooker) |
get a taste of | познать вкус (чего-либо Beloshapkina) |
get a taste of skill | получить представление о чьём-либо мастерстве |
give a taste | проявить себя |
give a taste | дать почувствовать (valtih1978) |
give a taste of one's own medicine | платить той же монетой (Дмитрий_Р) |
give a taste of one's quality | показать себя |
give someone a taste of one's quality | проявить свои способности |
give a taste of quality | обнаружить черты своего характера |
give a taste of quality | показать себя |
give a taste of one's quality | показать свои способности |
give a taste show quality | обнаружить черты своего характера |
give him a taste of the whip | дай ему отведать кнута |
give me a taste of the pudding | дайте мне кусочек пудинга |
give one a taste of | давать некоторое представление о (чём-либо) |
give out tastes | проводить дегустацию продуктов питания (Pirvolajnen) |
give out tastes | раздавать образцы для дегустации (Pirvolajnen) |
give somebody a taste of one's own medicine | отплатить той же монетой (Anglophile) |
give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо той же монетой (Анна Ф) |
give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо его же монетой (Анна Ф) |
gratify someone's low tastes | потрафлять низменным вкусам (VLZ_58) |
gratify taste | удовлетворять чей-либо вкус |
have a bitter taste | горчить |
have a fine taste pictures | тонко разбираться в живописи |
have a nice taste | быть приятным на вкус |
have a pleasant taste | быть приятным на вкус |
have a rancid taste | горчить |
have a sweetish taste | сластить (impf of посластить) |
have a sweetish taste | посластить |
have a taste for | иметь склонность (к чему-либо) |
have a taste for music | иметь склонность к музыке |
have a taste of | отшибать |
have a taste of anything | отведывать |
have a taste of anything | пробовать |
have a taste of claret | только пригубить бордо |
have a taste of misfortune | узнать, почем фунт лиха |
have a taste of skin-diving | иметь представление о плавании под водой |
have good taste in something | иметь хороший вкус (WiseSnake) |
have just a taste of | попробовать (что-либо) |
have one's mouth out of taste | иметь испорченный вкус |
have no taste | быть безвкусным |
have pretensions to literary taste | претендовать на обладание литературным вкусом |
have similar tastes | сходиться во вкусах |
have/get the taste of freedom | почувствовать вкус свободы (YuliaG) |
having a sharp acid taste | кислый на вкус |
having a taste of a lemon | кислый на вкус |
he found it to his taste | это пришлось ему по вкусу |
he is a man of taste | он человек со вкусом |
he is not a man to our taste | он человек не в нашем вкусе |
he made an offence against good taste | он погрешил против хорошего вкуса |
he shaped everything to suit his taste | он устроил всё на собственный вкус |
he who tastes of everything tires of everything | кто всё испытал, тот и пресытился всем |
he who tastes of everything tires of everything | кто всё познал, тот и пресытился всем |
her costume was the quintessence of good taste | её костюм был образцом хорошего вкуса |
her dress is a triumph of bad taste | её платье – шедевр плохого вкуса (верх безвкусицы) |
her novel is tailored to popular tastes | её роман рассчитан на вкусы публики |
highbrow taste | изысканный вкус |
his clothes argue his poor taste | его одежда говорит о его плохом вкусе |
his fine taste taught him to relish the beauties of Virgil and Cicero | благодаря своему утончённому вкусу он научился наслаждаться произведениями Вергилия и Цицерона |
his novel is tailored to popular tastes | его роман рассчитан на вкусы публики |
his taste has refined | его вкус развился (сделался более тонким) |
his taste was unexceptionable | у него был безукоризненный вкус |
hit taste | прийтись кому-либо по вкусу |
hit the taste of the public | понравиться публике |
hit the taste of the public | нравиться публике |
horrid to the taste | тошнотворный |
horrid to the taste | отвратительный на вкус |
I have a bad cold and cannot taste | из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи) |
I have a bitter taste in my mouth | у меня во рту горько (Верещагин) |
I have a bitter taste in my mouth | мне горько во рту |
I have a bitter taste in my mouth | у меня горько во рту |
I have a salty taste in my mouth | у меня во рту солоно |
I want to taste it all | я хочу всё попробовать (Alex_Odeychuk) |
implant good taste | привить хороший вкус |
in bad taste | неуместно |
in bad taste | безвкусно |
in bad taste | в дурном тоне (Liv Bliss) |
in bad taste | бестактно |
in doubtful taste | безвкусный |
in doubtful taste | в дурном вкусе |
in good taste | со вкусом |
in good taste | имеющий хороший вкус (Borita) |
in good taste | удовлетворяющий общепринятым социальным или этическим нормам (Borita) |
in my taste | по моему вкусу |
in poor taste | бестактный (Interex) |
in poor taste | безвкусный |
in poor taste | некрасиво (аморально Ремедиос_П) |
in poor taste | безвкусно |
in good taste | со вкусом |
in the Moorish taste | в мавританском стиле |
inculcate a taste for | приохотить (Ваня.В) |
inculcate in a taste for poetry | привить кому-либо вкус к поэзии |
inculcate in someone a taste for poetry | привить кому-либо вкус к стихам |
induce a taste for | приохотить (Ваня.В) |
inelegant taste | грубый вкус |
instill in smb. a taste for reading | приохотить кого-л. к чтению |
intense taste | насыщенный вкус (emmaus) |
intensity of taste | интенсивность вкуса (emmaus) |
irreproachable artistic taste | безупречный художественный вкус |
irreproachable taste | безупречный вкус (kee46) |
it has a rather gingery taste | у блюда довольно сильный имбирный вкус |
it has no taste at all | как трава (Anglophile) |
it is a matter of taste | здесь дело вкуса |
it is dependant upon personal taste | это дело вкуса |
it is dependent upon personal taste | это дело вкуса |
it is repugnant to my taste | это мне противно |
it tastes bitter | это горькое на вкус |
it tastes frightfully good! | как вкусно! |
it tastes just like a chip in porridge | это не имеет никакого вкуса |
it tastes like gin | по вкусу похоже на джин |
it tastes like grass | как трава (Anglophile) |
it tastes like port | по вкусу похоже на портвейн |
it tastes of lemon | это имеет вкус лимона |
it tastes sour | это кислое на вкус |
it tastes sweet | это сладкое на вкус |
it tastes terrible | вкус ужасный |
it would be in bad taste to refuse | отказываться неудобно |
it would be in bad taste to refuse | отказ был бы бестактностью |
it's a matter of taste | это дело вкуса |
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
just taste this coffee! | вы только попробуйте этот кофе! |
lack of taste | безвкусие |
lack of taste | безвкусица |
lacking good taste | безвкусный |
leave a bad taste in one's mouth | оставить неприятный осадок (the incident left a bad taste in my mouth – эта история оставила неприятный осадок Рина Грант) |
leave a bad taste in the mouth | вызвать отвращение |
leave a bad taste in the mouth | оставить неприятный осадок (о неприятном событии или разговоре – eg In the end we did not have to pay but it left a bad taste in the mouth. 'More) |
leave a nasty taste in the mouth | вызвать отвращение |
let me have a taste of it | дайте мне попробовать капельку |
let me have a taste of it | дайте мне попробовать немножко |
let me taste the soup | дайте мне попробовать этого супа |
lose its taste | выдыхаться |
lose its taste | выдохнуться |
lose taste due to excessive boiling | вывариваться (impf of вывариться) |
lose one's taste for | перестать хотеться (требует смены залога: I seem to have lost my taste for meat lately. • I've actually lost my taste for breakfast in general – nothing sounds good and I have no desire to eat anything in the a.m. 4uzhoj) |
lowbrow taste | невзыскательный вкус (VLZ_58) |
lowbrow tastes | мещанские вкусы |
low-browed tastes | мещанские вкусы |
make one lose a taste for | отбить желание (к Супру) |
make one lose a taste for | отучить (от Супру) |
make one lose a taste for | отбить охоту (к Супру) |
nasty taste | дурной вкус |
nasty taste | противный вкус |
nice taste | тонкое понимание искусства |
nice taste | изысканный вкус |
nice taste in art | тонкое понимание искусства |
nice to the taste | приятный на вкус |
not a taste of food in the house | в доме не крошки |
not a taste of food in the house | в доме ни крошки |
not at all to my taste | совсем не в моём вкусе |
not to everyone's taste | на любителя (Pooh) |
not to taste | ничего не съесть |
not to taste | ничего не попробовать (a thing) |
nutty nutting taste | вкус ореха |
nutty taste | привкус ореха |
off-taste | не свойственный вкус (тверждение несвойственности (или противопоставление) MichaelBurov) |
off-taste | несвойственный вкус (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
off-flavor taste | не свойственный вкус (утверждение несвойственности MichaelBurov) |
off-flavor taste | не приятный вкус (утверждение неприятности (или противопоставление) MichaelBurov) |
off-flavor taste | неприятный вкус (отрицание приятности MichaelBurov) |
off-flavor taste | несвойственный вкус (чуждый, отрицание свойственности MichaelBurov) |
one cannot account for tastes | о вкусах не спорят |
our tastes are identical | наши вкусы совпадают |
our tastes coincide | наши вкусы совпадают |
out of taste | не по вкусу |
out of taste | неспособный различить вкус |
pamper the very unsophisticated tastes of the unrefined crowd | потрафлять вкусам неприхотливой аудитории (VLZ_58) |
peppery taste | жгучий вкус (buraks) |
persistent taste | стойкий вкус (Supergrooo) |
person who tastes food for poison | ядник (дегустатор, проверяющий еду перед подачей на стол на наличие яда ABelonogov) |
perverted taste | извращённый вкус |
petty taste | посредственный вкус (Sergei Aprelikov) |
plays that vitiate taste | пьесы, прививающий дурной вкус |
plays that vitiate taste | пьесы, прививающие дурной вкус |
pleasant to the taste | приятный на вкус |
please the taste | быть по вкусу |
poor taste | безвкусица |
poor taste | безвкусие |
recherchй taste | тонкий вкус |
recherche taste | тонкий вкус |
saline taste | солёный вкус |
same taste | одинаковые вкусы (e.g. I guess, we have the same taste in clothes. Soulbringer) |
sameness in taste | сходство во вкусах |
sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything | без глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare Шекспир) |
sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything | без глаз, без чувств, без вкуса, без всего (Shakespeare) |
season to taste | добавлять приправы по вкусу (=add as much seasoning as you like so it tastes good to you – learnersdictionary.com Dominator_Salvator) |
seem in unusually bad taste | оставлять весьма неприятное впечатление (A.Rezvov) |
sensory gas chromatography for evaluation of taste and odor events in drinking water | сенсорная газовая хроматография при оценке вкуса и запаха питьевой воды |
severe and pure taste | строгий и безупречный вкус |
share with smb. a taste for | разделять интерес (smth., к чему́-л.) |
share with smb. a taste for | разделять чьи-л. вкусы (smth.) |
she fancies her taste | она считает, что у неё хороший вкус |
she has expensive tastes in clothes | она любит носить дорогие вещи |
she has very good taste in clothes | она одевается со вкусом |
she should correct her errant taste in dress | ей следовало бы изменить свою нелепую манеру одеваться |
show a taste for work | проявлять вкус к работе (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc., и т.д.) |
simple tastes | нетребовательность |
sing with taste | петь со вкусом (with sentiment, with soul, with spirit, with skill, etc., и т.д.) |
slightly sour taste | кисловатый вкус (The drink had a slightly sour taste. – Напиток был чуть кислый • кисловатый на вкус. ART Vancouver) |
smooth taste | мягкий вкус (Pockemoshka) |
sophisticated taste | изысканный вкус (on z484z) |
sour to the taste | кислый на вкус |
standards of good taste | правила хорошего вкуса (Alexander Demidov) |
step into taste | войти во вкус |
suit every taste, and budget | на любой вкус и кошелёк (z484z) |
suit every taste and budget | на любой вкус и карман (Whether you're a mid century modernist or an eclectic bohemian, there is an interior design style to suit every taste and budget. z484z) |
suit every taste, and budget | на любой вкус и любой цены (z484z) |
suit your own taste | делай, как тебе хочется |
sweet taste chemoreception of arylsulfonylalkanoic acids | хеморецепция сладкого вкуса арилсульфонилалкановых кислот |
take a taste of anything | отведывать |
take a taste of anything | пробовать |
take away the taste | отбивать вкус |
take away the taste | отбить вкус |
take away the taste of something by eating something else | заесть |
take away the taste of something by eating something else | заедать |
taste and decency | рамки приличия (Alex Lilo) |
taste beaker | вкусовая луковица |
taste-beaker | вкусовая почка |
taste-beaker | вкусовая луковица |
taste better | вкуснее с (Пример из рекламы Колы (Lunch tastes better with Cola) Dias) |
taste blood | узнать вкус крови (о животных) |
taste bud | вкусовые рецепторы |
taste enhancer | усилитель вкуса (Bullfinch) |
taste for adventure | страсть к приключениям (ulibawka) |
taste for adventure | жажда приключений (ulibawka) |
taste for life | вкус к жизни (Andrey Truhachev) |
taste for solitude | любовь к одиночеству (Alex_Odeychuk) |
taste isn't bad! | губа не дура! (Taras) |
taste of childhood | вкус детства (nataly_d_or) |
taste sensations | вкусовые ощущения |
taste this and tell me whether you like it | попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет |
tastes are different, you know. – That's true | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный |
tastes better | лучше на вкус (чем что-л.: The Coca-Cola Workers Strike is hitting businesses up here in SW BC. A Pepsi Can, a Coca Cola Glass. I don't care. Pepsi tastes better anyways! (Twitter) ART Vancouver) |
tastes better | вкуснее (чем что-л.: The Coca-Cola Workers Strike is hitting businesses up here in SW BC. A Pepsi Can, a Coca Cola Glass. I don't care. Pepsi tastes better anyways! (Twitter) ART Vancouver) |
tastes differ | на вкус и цвет товарищей нет |
tastes differ | о вкусах не спорят |
tastes differ, there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
tastes differ, there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
that excellent taste which characterizes her writings | тонкий вкус, отличающий её произведения |
that remark is in questionable taste | это замечание весьма сомнительного свойства |
the Baroque taste | стиль барокко |
the cultivation of the taste | воспитание вкуса |
the dictates of taste | требование хорошего вкуса |
the remark was in bad taste | это было очень неуместное замечание |
the remark was in bad taste | это было очень бестактное замечание |
the remark was in bad taste | замечание было неуместным |
the soup tastes of onions | в супе очень чувствуется лук |
the taste of France | французская кухня |
the whole thing left a terrible taste in my mouth | после всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva) |
there is no accounting for tastes | на вкус, на любовь, на цвет спора нет |
there is no accounting for tastes | у всякого свой вкус |
there is no accounting for tastes | один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящик |
there is no accounting for tastes | один любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву |
there is no accounting for tastes | у кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз |
there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
there is no accounting for tastes | на вкус и цвет товарищей нет |
there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
there is no disputing about tastes | о вкусах не спорят (Anglophile) |
there is no disputing of tastes | у каждого свой вкус |
there is no disputing of tastes | о вкусах не спорят |
there was a taste of irritation in his remark | в его замечании сквозило раздражение |
there was a taste of sadness in his remark | в его замечании слышалась грусть |
there's no accounting for taste | о вкусах не спорят |
these wines may taste rather hard and somewhat | у этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкус |
these young men are only beginning to taste life | эти молодые люди только начинают понимать вкус жизни |
this bread this sauce, this drink, etc. tastes of nothing at all | этот хлеб и т.д. абсолютно безвкусен |
this chicken has got a fishy taste | у этого цыплёнка привкус рыбы |
this food has a peculiar taste | у этой пищи странный вкус |
this food suits all tastes | эта пища хороша на всякий вкус |
this is a matter of taste | это дело вкуса |
this medicine has no taste | это лекарство безвкусно |
this medicine has no taste | это лекарство бесвкусно |
this newspaper panders to the lowest tastes | эта газета угождает самым низменным вкусам |
this tastes good | это вкусно |
this tastes well | это вкусно |
this wine tastes as if it's been doctored up | у этого вина такой вкус, будто его разбавили |
this wine tastes delicious | у этого вина восхитительный вкус |
this wine tastes of the cork | вино отдаёт пробкой (of the cask, фля́жкой) |
this work is not to my taste | эта работа мне не по вкусу |
to suit any taste | на любой вкус (Stas-Soleil) |
to one's taste | по своему вкусу (e.g.: to your taste Shabe) |
to the taste | на вкус |
train taste | изощрять свой вкус |
train taste | воспитывать чей-либо вкус |
trespass the bounds of good taste | перейти границы хорошего вкуса |
understand and respect each other's tastes in music | понимать и уважать музыкальные вкусы друг друга (Alex_Odeychuk) |
unerring taste | безупречный вкус |
uptown tastes | повышенные запросы (Andrey Truhachev) |
uptown tastes | повышенные претензии (Andrey Truhachev) |
uptown tastes | повышенные притязания (Andrey Truhachev) |
vicious taste | испорченный вкус |
vicious taste | дурной вкус |
vicious taste | безвкусица |
vitiate taste | извращённый вкус |
want of taste | безвкусие |
we were thrilled with the taste of the jam | мы были восхищены вкусом варенья |
what bad taste! | какая безвкусица |
what bad taste! | что за безвкусица! |
what does it taste like? | каково оно на вкус? |
what does it taste of? | что это напоминает по вкусу? |
when one has a cold one cannot taste | когда человек простужен, он не чувствует вкуса (пи́щи) |
whimsical in tastes | причудливый во вкусах |
with little taste for | не особенно склонный к (bookworm) |
with taste | со вкусом |
without taste | безвкусно |
won't you have a taste of this cake? | попробуйте этого пирога |
won't you have a taste of this cake? | отведайте этого пирога |
won't you taste this jam? | попробуйте этого варенья |
won't you taste this jam? | отведайте этого варенья |
you can't argue about fellows' tastes | о вкусах не спорят (P.G. Wodehouse ART Vancouver) |
you have expensive tastes | у тебя губа не дура (Anglophile) |