DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing take out of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
can you take the spot out of these pants?можно вывести это пятно с брюк?
cleaning out this kitchen will take a lot of elbow greaseпока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт
take a bite out ofурвать кусок (sb., у кого-л.)
take a bite out ofоторвать кусок (sb., у кого-л.)
take a leaf out of someone's bookбрать пример (с кого-либо Anglophile)
take a leaf out of someone's bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookподражать (кому-либо)
take a leaf out of bookследовать чьему-либо примеру
take a leaf out of someone's bookиспользовать опыт (To adopt an idea or practice of another person. WT. to behave or do something in the way that someone else would: We plan to take a leaf out of our competitor's book and advertise our product on the Internet. IC Alexander Demidov)
take a leaf out of bookподражать (кому-либо)
take a lot of the hard work out ofзначительно упрощать (Sites on the Internet that allow us to compare products or compare services take a lot of the hard work out of making decisions – BBC Tamerlane)
take a lot out of anyoneзабирать много энергии (aleks_rich)
take a page out of someone's bookпозаимствовать чью-либо идею (КГА)
take a page out of someone's bookпоследовать чьему-либо примеру (To adopt an idea or practice of another person КГА)
take a piece of sandpaper and round out the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
take a rise out ofвывести кого-либо из себя
take a rise out ofвывести кого-то из себя
take a rise out ofраздразнить (кого-либо)
take cash out of one's accountснять деньги со счета (ART Vancouver)
take some cash out of an ATMснять деньги в банкомате / с банкомата / через банкомат / из банкомата (ART Vancouver)
take one's hair out of braidsрасплетать косы (UniversalLove)
take her out of the roomвыведите её из комнаты
take him out of my wayуберите его с моей дороги
take it out ofя с тобой расквитаюсь
take it out ofотыграться (Enrica)
take it out ofлишать сил (кого-либо)
take it out ofотыгрываться (Enrica)
take it out ofутомлять
take it out ofотомстить (кому-либо)
take it out ofтак просто ты не отделаешься
take it out ofя с тобой рассчитаюсь
take it out ofэто тебе даром не пройдёт
take it out ofты мне за это заплатишь
take it out of existenceпрекратить его существование (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
take money out of one's accountснять деньги со счета (ART Vancouver)
take some money out of an ATMснять деньги в банкомате / с банкомата / через банкомат / из банкомата (ART Vancouver)
take off like a bat out of hellрвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj)
take out a sheet of paperвырвать лист (z484z)
take out a statute of lunacyпросить о назначении опеки над помешанным
take out ofвыносить из (Mag A)
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. намерения
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. плана действий
take sb. out ofоторвать кого-л. от какого-л. занятия
take sb. out of"вытащить"
take sb. out ofубедить кого-л. не делать (что-л.)
take sb. out ofразубедить кого-л. делать (что-л.)
take out ofзабирать из (WiseSnake)
take out of bandоплатить пошлиной
take out of bandвыкупить товары с таможни
take somebody out of circulationвывести из игры (тж. перен., в том числе в значении "убить", "убрать": by sending him to jail, all they'd accomplished was to take him out of circulation for two months Рина Грант)
take out of circulationизымать из обращения (тж. перен. Taras)
take or lift out of contextвырывать из контекста
take out of contextвырывать из контекста (lexicographer)
take out of contextвырвать из контекста (Incha)
take out of his wayдоставлять кому-либо лишние хлопоты
take out of its frameвынимать из рамы
take out of pledgeвыкупить из заклада
take out of pledgeвыкупать из заклада
take out of prisonвыручить из тюрьмы
take out of prisonвыпустить из тюрьмы
take out of productionснять с производства
take out of serviceснимать что-нибудь с вооружения
take e.g. facts out of the airвзять с потолка
take out of the bracketsоставлять за скобками (grafleonov)
take out of one’s wayзавезти
take out of one’s wayзавозить
take out of wayустранить (со своего пути; кого-либо)
take some paper out of a drawerвынимать бумагу из ящика (the fruit out of a bag, a handkerchief out of one's pocket, a handkerchief from one's pocket, the pins out of one's hair, a cigarette out of the box, one's hands out of one's pockets, etc., и т.д.)
take some paper out of a drawerвытаскивать бумагу из ящика (the fruit out of a bag, a handkerchief out of one's pocket, a handkerchief from one's pocket, the pins out of one's hair, a cigarette out of the box, one's hands out of one's pockets, etc., и т.д.)
take the air out of somethingсделать нечто менее важным, не столь драматичным или тяжёлым (wordreference.com Borita)
take the bread out of someone's mouthотбивать хлеб (у кого-либо)
take the bread out of someone's mouthотбивать хлеб
take the bread out of someone's mouthотнимать хлеб
take the bread out of mouthотбивать хлеб (у кого-либо)
take the case out of courtзабрать дело из суда
take the change out ofотомстить (кому-либо)
take the dog out of the house, he smellsвыведи собаку из дома, от неё воняет
take the easy way out ofидти по линии наименьшего сопротивления
take the easy way out ofвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
take the frills out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the fun out ofсводить на нет удовольствие от (Ремедиос_П)
take the guesswork out ofповышать точность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
take the heat out ofсмягчать
take the heat out ofослабить
take the heat out ofразряжать
take the heat out ofснижать накал
take the heat out ofпонижать градус
take the heat out ofразрядить
take the heat out ofослаблять
take the heat out ofсглаживать
take the heat out ofобуздать
take the heat out ofсмягчить
take the heat out ofумерить
take the heat out ofсгладить
take the heat out ofпонизить градус
take the heat out of the situationразрядить обстановку (Anglophile)
take the heat out of the situationразряжать обстановку (Anglophile)
take the Michael out ofнасмехаться (someone); над кем-либо)
take the Micky out ofнасмехаться (someone); над кем-либо)
take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
take the mystery out ofснять покров тайны с (ptraci)
take the piss out ofиздеваться над кем-либо (someone); грубо! Kovrigin)
take the pleats out of materialубрать плиссе
take the pleats out of materialразгладить складки
take the shine out ofлишить что-либо блеска
take the shine out ofлишить бодрости
take the shine out ofзатмить (что-либо)
take the shine out ofизмотать (кого-либо)
take the shine out ofпревосходить
take the shine out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the shine out ofпревзойти
take the shine out ofзатмить
take the shine out ofзатмевать
take the shine out of a manунять болтовню
take the shine out of a manпревзойти (кого-л.)
take the shine out of a manсбить спесь
take the shine out of somethingлишить что-либо блеска
take the shine out of somethingлишать что-либо блеска
take the starch out ofсбить спесь (someone); с кого-либо Anglophile)
take the sting out ofразрядить обстановку (LadaP)
take the sting out ofсгладить разногласия (LadaP)
take the sting out ofсправиться со спорными/острыми вопросами (LadaP)
take the sting out ofсмягчить/сгладить ситуацию (LadaP)
take the sting out ofсгладить острые углы (LadaP)
take the stuffing out ofлишить кого-либо сил
take the stuffing out ofпобедить кого-либо в драке
take the stuffing out ofизмотать (кого-либо)
take the stuffing out ofвышибить дух из (кого-либо)
take the stuffing out ofсбить спесь с (кого-либо)
take the wind out of sailsрасстроить планы (Anglophile)
take the wind out of sailsпоставить в безвыходное положение (Anglophile)
take the wind out of sailsвыбить у кого-либо почву из-под ног
take the wind out of sailsпредупредить чьи-либо слова
take the wind out of sailsпоставить противника в тупик
take the wind out of sailsпредупредить чьи-либо действия
take the wind out of sailsозадачить противника
take the words out of mouthсказать то, что хотел сказать другой
take the words out of someone's mouthсказать то, что вертелось у другого на языке (The man took the words out of my mouth when he answered the question Taras)
take the words out of someone's mouthпредвосхитить чьи-либо слова
take the words out of someone's mouthсказать то, что у другого было на уме (языке Anglophile)
take the words right out of someone's mouthснять слова с языка (Aspect)
take the words out of one's mouthсказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой
take the words out of one's mouthпредвосхитить чьи-л. слова
take the words out of someone's mouthсорвать с языка
take the words out of mouthпредвосхитить чьи-либо слова
take this table out of the roomуберите этот стол из комнаты
take this table out of the roomвынесите этот стол из комнаты
take your change out of that!получайте!
take your change out of that!вот вам! (при нанесении удара, удачном ответе и т. п.)
take your hands out of your pocketsвынь руки из карманов
you can take the girl out of village, but you will never ever take the village out of the girlможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay)
you cannot take blood out of a stoneего не разжалобишь
you cannot take blood out of a stoneеё не разжалобишь