English | Russian |
attack severely with swear words | разразиться бранью |
attack severely with swear words | разражаться бранью |
begin to swear | начать ругаться |
begin to swear | заклясться |
begin to swear at | заругать |
choice swear words | отборная ругань |
don't teach my parrot to swear | не учи моего попугая сквернословить |
enough to make a saint swear | даже у святого может лопнуть терпение (Anglophile) |
enough to make a saint swear | даже у святого терпение может лопнуть (ssn) |
enough to make a saint swear | никакого терпения не хватит (Anglophile) |
not enough to swear by | немного |
enough to swear by | кот наплакал |
enough to swear by | незначительное количество |
he didn't half swear | как он ругался! |
he didn't half swear | он ругался на чём свет стоит |
he didn't half swear | он отчаянно ругался |
he swears all the time | он всё ругается |
he swears at every breath | клянётся на каждом шагу |
he swears at every breath | он божится на каждом шагу |
he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
he swears by quinine for fever | он рекомендует принимать хинин от малярии |
he swears by quinine for malaria | он очень рекомендует принимать хинин от малярии |
he swears by quinine for malaria | он настоятельно рекомендует принимать хинин от малярии |
he swears by this doctor | он молится на этого врача |
he swears he never touched the child | он клянётся, что никогда не трогал ребёнка |
I dare swear | я уверен, могу поклясться |
I dare swear | я уверен в этом |
I solemnly swear | я торжественно клянусь |
I swear before God I did not mean it | я клянусь перед богом, что не имел этого в виду |
I swear by all that is holy | клянусь всем святым |
I swear by Almighty God | клянусь всемогущим богом |
I swear by Jupiter | клянусь Юпитером |
I swear on my life | клянусь жизнью (Black_Swan) |
I swear on my mother! | мамой клянусь! (Rus_) |
I think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it | мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклясться |
I would swear he was there | я готов побожиться, что он там был |
I would swear to it | я подтверждаю это (MissTN) |
I would swear to it | я уверен в этом (MissTN) |
it is enough to make somebody swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
it is enough to make someone swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
it is enough to make someone swear | это кого угодно выведёт из себя |
make someone swear | взять с кого-нибудь клятву |
make someone swear | взять с кого-либо клятву |
not enough to swear by | кот наплакал |
pinkie swear | юбикири (в Японии, в аниме AlexanderKayumov) |
pinkie swear | обещание на мизинцах (среди детей AlexanderKayumov) |
solemnly swear | торжественно клясться (Sergei Aprelikov) |
swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой |
swear a charge against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
swear a jury | привести присяжных к присяге |
swear a manifest | объявить товары под присягой (в таможне) |
swear a military oath of loyalty to | принимать военную присягу на верность (ABelonogov) |
swear a witness | привести свидетеля к присяге |
swear a witness | приводить к присяге свидетеля (the jury, прися́жных) |
swear about this wretched weather | ругаться по поводу этой ужасной погоды (about the referee, etc., и т.д.) |
swear allegiance | присягать на верность |
swear allegiance | присягнуть в верности |
swear allegiance | принять присягу (to 4uzhoj) |
swear allegiance | клясться в верности |
swear one's allegiance to | присягнуть (Рина Грант) |
swear allegiance | присягать (with dat., to) |
swear allegiance | присягать (кому-либо/чему-либо; to; напр., флагу denghu) |
swear allegiance | поклясться в верности |
swear allegiance | присягнуть на верность (в верности) |
swear allegiance to | присягнуть на верность (кому-либо) |
swear allegiance to | клясться в верности (кому-либо) |
swear an accusal against | обвинять кого-либо под присягой |
swear an accusation against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
swear an accusation against | обвинять кого-либо под присягой |
swear an affidavit | давать показания под присягой |
swear an affidavit | подтверждать письменное показание присягой |
swear an affidavit | давать показание под присягой |
swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лице в совершении преступления |
swear an oath | выругаться |
swear an oath | дать клятву |
swear an oath | присягать |
swear an oath | присягать (impf of присягнуть) |
swear an oath | приносить клятву (Andrey Truhachev) |
swear an oath | поклясться (Andrey Truhachev) |
swear an oath | клясться |
swear an oath | давать клятву |
swear an oath of loyalty | давать клятву верности (As a military man I swore an oath of loyalty to my people and my Fatherland. alex) |
swear at | выбраниться (pf of браниться) |
swear at | проклясть (pf of проклинать) |
swear at | проклинать (impf of проклясть) |
swear at | выругаться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone. ART Vancouver) |
swear at | проклясть |
swear at | проклинаться |
swear at | проклинать |
swear at | ругать (кого-либо) |
swear at | ругаться |
swear at | выругать |
swear at | обругать (кого-либо) |
swear at each other | ругаться |
swear at each other | ругаться |
swear at each other | браниться (impf of выбраниться) |
swear at each other | выругаться |
swear at one another | срамиться |
swear at one another | срамиться (impf of осрамиться) |
swear at one another | осрамиться |
swear at the dog | обругать собаку (at the policeman, at one's crew, at the weather, etc., и т.д.) |
swear away with oneself | обругать самого себя (Alex_Odeychuk) |
swear smth. before God | клясться в чём-л. перед богом |
swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
swear black is white | называть чёрное белым |
swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
swear black is white | заведомо говорить неправду |
swear blind | божиться (Anglophile) |
swear blue fire | ругаться как тысяча чертей (Technical) |
swear box | ругательная банка (здесь "swear" = ругаться, материться (а не обещать) Mira_G) |
swear by | ручаться (newbee) |
swear by | полагаться (на что-то: She swears by this diet vogeler) |
swear by | уверять (While there is no hard evidence as to its real benefit, many orchidists swear by the addition of a few drops of vitamin/hormonal additives to the water at this time to help give orchids a good start. – уверяют, что ART Vancouver) |
swear by | слепо верить |
swear by | рекомендовать |
swear by | порекомендовать |
swear by | постоянно обращаться к |
swear by | иметь веру (во что-либо) |
swear by | клясться |
swear by | поклясться |
swear by | клясться (чем-либо, кем-либо) |
swear by | безгранично верить |
swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover- http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-science-of-your-hangover-2159477.html Vladimir Shevchuk) |
swear by all that is holy | клясться и божиться (Anglophile) |
swear by all that is holy | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear by all that is holy | клятвенно уверять (в чём-либо Anglophile) |
swear by all that is sacred | клясться и божиться (Anglophile) |
swear by all that is sacred | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear by all that is sacred | клятвенно уверять (Anglophile) |
swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем, что для тебя свято |
swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем самым святым |
swear by God | клясться Богом (Andrey Truhachev) |
swear by God | клясться именем бога (Andrey Truhachev) |
swear by God | побожиться (pf of божиться) |
swear by God | божиться (Andrey Truhachev) |
swear by Heaven | клясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.) |
swear down | клясться чем угодно (Yura) |
swear eternal friendship | клясться в вечной дружбе |
swear eternal friendship | поклясться в вечной дружбе |
swear fealty | присягнуть на верность (to someone Anglophile) |
swear fidelity | клясться в верности |
swear friendship | клясться в дружбе |
swear hard | ругаться последними словами |
swear hard | ругаться последними словами (на чем свет стоит) |
swear in | присягать перед (кем-л.) |
swear in | приводить кого-нибудь к присяге |
swear in | присягать (кому-л.) |
swear in | приводить к присяге при вступлении в должность |
swear in a jury | приводить к присяге (при вступлении в должность) |
swear in a witness | приводить свидетеля к присяге |
swear in a witness | привести свидетеля к присяге |
swear in favour of against an accused | под присягой давать показания в пользу против обвиняемого (a criminal, the defence, etc., и т.д.) |
swear in front of children | ругаться при детях |
swear in front of children | сквернословить в присутствии детей |
swear in front of children | сквернословить при детях |
swear in front of children | ругаться в присутствии детей |
swear jar | банка ругательств (банка, в которую кладут деньги за каждое ругательство vandaniel) |
swear jar | ругательная банка (в данном случае "swear" = ругаться, материться (а не обещать) Mira_G) |
swear like a bargee | ругаться как извозчик |
swear like a bargeman | ругаться как извозчик |
swear like a fishwife | ругаться на чём свет стоит |
swear like a fishwife | ругаться как извозчик |
swear like a lord | ругаться как извозчик |
swear like a pirate | ругаться как извозчик |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как матрос |
swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
swear like a trooper | ругаться как извозчик |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как солдат |
swear like a trooper | ругаться как сапожник, как извозчик |
swear like anything | браниться почём зря (Taras) |
swear like anything | ругаться почём зря (He swore like anything Taras) |
swear loudly | громко и т.д. сквернословить (coarsely, horribly, mightily, fiercely, abominably, etc.) |
swear loudly | громко и т.д. ругаться (coarsely, horribly, mightily, fiercely, abominably, etc.) |
swear loyalty | клясться в верности (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.) |
swear me | приведите меня к присяге |
swear never to do again | закаяться |
swear oath | поклясться |
swear oath | дать клятву |
swear off | давать зарок (не делать чего-либо) |
swear off | зарекаться (with inf.) |
swear off | отрекаться (Баян) |
swear off | заречься (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
swear off | открещиваться (Баян) |
swear off | отказываться (от чего-либо) |
swear off alcohol | дать зарок не пить (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
swear off drink | дать зарок не пить |
swear off off drink | дать зарок не пить |
swear on a stack of Bibles | клясться всеми святыми (Anglophile) |
swear on blood | клясться на крови (Alexander Oshis) |
swear on honor | поклясться честью |
swear on one's honor | клясться честью |
swear on honor | клясться честью |
swear on honour | поклясться честью |
swear smth. on one's honour | клясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.) |
swear on one's honour | клясться честью (on one's life, etc., и т.д.) |
swear on honour | клясться честью |
swear on my mother's grave | клясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
swear on the Bible | давать клятву на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear smth. on the Bible | клясться в чём-л. на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Bible | присягать на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Bible | поклясться на Библии |
swear on the Bible | клясться на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
swear on the Book | клясться на Библии |
swear on the gods | клясться богами (z484z) |
swear smth. on the witness stand | давать свидетельские показания под присягой |
swear one to secrecy | заставить кого-л. поклясться в сохранении тайны |
swear oneself blue in the face | поклясться до хрипоты |
swear solemnly | торжественно искренне клясться (truly) |
swear solemnly | давать торжественную верную клятву (truly) |
swear solemnly | торжественно искренне обещать (truly) |
swear terribly | ругаться почём зря (Taras) |
swear that his story is true | уверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
swear that his story is true | клясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
swear through thick and thin | клясться всеми святыми |
swear through thick and thin | клясться всеми клятвами |
swear to | показывать что-либо под присягой |
swear to | поклясться в (чем-либо) |
swear to | утверждать под присягой |
swear to abstain | закаяться (pf of закаиваться) |
swear to Christ | клясться Богом (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay) |
swear to do | поклясться торжественно обещать сделать (что-либо) |
swear to give up | заклясться |
swear to give up | закаяться (pf of закаиваться) |
swear to give up | заклинаться |
swear to having paid him | поклясться, что ему было уплачено (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
swear to having paid him | поклясться, что ему уплатили (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
swear to oneself | тихонько выругаться (votono) |
swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание (Юрий Гомон) |
swear smb. to secrecy | потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайну (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить тайну |
swear to speak the truth | поклясться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
swear to speak the truth | побожиться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
swear to speak the truth | торжественно обещать говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
swear to the truth of this statement | клятвенно подтверждать истинность этого заявления (to one's statement, to its authenticity, etc., и т.д.) |
swear under one's breath | выругаться про себя |
swear under one's breath | ругнуться про себя (Leonid Dzhepko) |
swear under oath | дать клятву (Johnny Bravo) |
swear with obscene words | ругаться матом |
swear-word | бранное слово |
swear word | матерное слово (compare – материнское слово – мат vs мать Andrew Goff) |
swear word | бранное слово |
swear word | мат (ru.wikipedia.org/wiki/Русский_мат Andrew Goff) |
swear word | заклинание |
swear-word | ругательство |
swear-word | крепкое словцо (Anglophile) |
swear word | нецензурное слово (Leonid Dzhepko) |
swear-word | ругательство, бранное слово |
swear words | матерные выражения (Andrey Truhachev) |
swear words | матерные слова (Andrey Truhachev) |
swear words | бранные слова (Andrey Truhachev) |
swear words | матерщина (Andrey Truhachev) |
swear words | ругательства (мн.ч. Andrey Truhachev) |
swear words | ненормативная лексика (ИринаР) |
swore broker | присяжный маклер |
swore brothers | названные братья |
swore enemies | заклятые враги |
swore evidence | показания под присягой |
take these tablets if you feel run down, I swear by them | принимайте эти таблетки, если почувствуете слабость, мне они всегда помогают |
these two colours swear at each other | эти два цвета не сочетаются |
this won't hurt, I swear | больно не будет, обещаю (Alex_Odeychuk) |
will you swear? | вы можете поклясться? |
will you swear? | вы даёте клятву? |
will you swear it? | вы можете поклясться, что это правда? |
will you swear it? | вы в этом клянётесь? |
will you swear to it that you were not there? | вы можете показать под присягой, что вас там не было? |