Italian | Russian |
abbandonarsi sulla poltrona | откинуться в кресле |
abbandonarsi sulla poltrona | развалиться в кресле |
abbassare il cappello sulla fronte | надвинуть шляпу на лоб |
abbassarsi piegandosi sulle gambe | приседать (подгибать колени) |
Accordo generale sulle tariffe e sul commercio | ГАТТ (http://www.treccani.it/enciclopedia/gatt_(Enciclopedia-Italiana)/ armoise) |
accosciarsi piegandosi sulle gambe | приседать (подгибать колени) |
aguzzarsi il palo sulle ginocchia | вредить самому себе |
appoggii gomiti sulla tavola | положить локти на стол |
appuntamento il gomito sulla tavola | опереться локтем на стол |
arare sulle ancore | дрейфовать |
arpeggiare sulle corde della chitarra | пройтись по струнам гитары |
assicurazione sulla vita | страхование жизни |
aver il cuore sulle labbra | быть откровенным |
aver molti anni sulla schiena | иметь много лет за плечами |
aver molti anni sulle spalle | иметь много лет за плечами |
aver sempre il sorriso sulle labbra | всегда улыбаться |
aver q.c. sulla coscienza | упрекать себя (за что-л.) |
aver q.c. sulla coscienza | винить себя в (чём-л.) |
aver sulla punta della penna | собираться написать |
aver sulle braccia | иметь на своём попечении |
aver sulle braccia | нести ответственность |
aver sulle braccia | иметь на руках |
aver sulle braccia | держать в своих руках |
aver un forte ascendente sulle menti | владеть умами |
aver un piede sulla bara | стоять одной ногой в могиле |
aver una cosa sulle punte delle dita | знать как свои пять па́льцев |
aver una pillacchera sulla coscienza | иметь пятно на совести |
avere il sigillo sulle labbra | хранить печать молчания |
avere qd sulla cuccuma | не выносить (кого-л.) |
avere sulle braccia | иметь на руках |
avere sulle corna +G | не терпеть |
avere sulle corna +A | ненавидеть |
avere sullo stomaco | не переваривать (Taras) |
avere sullo stomaco | не переносить (Taras) |
avere tanti anni sulla groppa | быть старым |
avere un mattone sullo stomaco | чувствовать тяжесть в желудке |
avere una cosa sulla punta delle dita | знать что-л. как свой пять пальцев |
aveva cinquant'anni sulle spalle | за его спиной стояло пятьдесят лет |
bacillare sulla bocca | поцеловать в губы |
ballare sulla corda | ходить по канату |
basilarsi sulle proprie forze | рассчитывать на свой силы |
batacchiare l'uscio sulla faccia | хлопнуть дверью перед носом |
buttare sulle spalle d'uno | взвалить на чужие плечи |
buttarsi sulle spalle... | набросить на плечи... |
cadere sulla braccia | умереть на боевом посту |
cadere sulle ginocchia | упасть на колени (Circa 10 mesi fa sono caduta su un ginocchio, cadendo a terra sulle ginocchia massimo67) |
cadere sulle ginocchia | упасть на колени (massimo67) |
cadere sulle spalle | ниспадать до плеч (о волосах) |
caricare il sacco sulle spalle | взвалить мешок на спину |
caricare il sacco sulle spalle | взваливать мешок на спину |
caricare sulle spalle | взваливать что-л. на спину |
caricare un sacco sulle spalle | взвалить мешок на спину (Nuto4ka) |
caricarsi q.c. sulle spalle | взвалить что-л. себе на плечи |
cavillare sulle parole | придираться к словам (Olya34) |
col veleno sulle labbra | с пеной бешенства на губах |
combattere sulle barricate | сражаться на баррикадах |
con il cuore sulle labbra | как на духу́ |
con la mano sulla coscienza | положь руку на сердце |
concentrato sulle proprie idee | самоуглублённый |
contare dito sulle ditoa | по пальцам пересчитать |
contare sulle dita | по пальцам пересчитать |
contare sulle dita | считать по пальцам |
costruire sulla sabbia | строить на песке |
credere sulla parola | верить на слово |
dammi il libro che sta sulla scrivania | дай мне книгу, что на письменном столе |
dar sulla voce | упрекать |
dar sulla voce | возражать |
dar sulla voce | противоречить |
dare sulla testa col bastone | ударить по голове палкой |
dare una manata sulla spalla | хлопнуть по плечу |
dare una pacca sulla spalla | хлопнуть по плечу (Nuto4ka) |
disegni sulle rocce | наскальные рисунки (Olguccia) |
distanza sulla carta | расстояние по карте |
distanza sulla carta | расстояние на карте |
dominare sulla citta | хозяйничать в городе |
dormire sulla paglia | дойти до нищеты |
dormire sulla terra nuda | спать на голой земле |
e sulla trentina | ему под тридцать |
edificare sulla sabbia | строить на песке |
erba sulla | кормовая трава |
esercitare il dominio sulle menti | владеть умами |
esercitazione sulla carta | занятия на карте |
esibirsi sulle scene | выступать на сцене |
esordire sullo schermo | дебютировать в кино |
esser sulla fatta | напасть на след |
esser sulle piste | выследить (di qd) |
essere aggiornato sulle recenti conquiste | следить за новейшими достижениями |
essere in ritardo sulla vita | отставать от жизни |
essere sulla breccia | быть на ногах |
essere sulla breccia | не сидеть без дела |
essere sulla breccia | быть на линии огня |
essere sulla fine | подойти к концу |
essere sulla linea del fuoco | быть на передовых позициях |
essere sulla linea del fuoco | быть на линии огня |
essere sulla via della perdizione | быть на краю гибели |
essere sulle braci | сидеть как на у́гля́х |
essere sulle braci | сидеть как на угольях |
essere sulle mosse | приготовляться |
essere sulle mosse | приготовиться |
essere sulle mosse | приготавливаться |
essere sulle mosse | быть готовым к отъезду |
essere sulle peste | напасть на след |
essere sulle piste di qd | напасть на след (кого-л.) |
Essere sulle spine | Быть на грани (EvaGatta) |
essere sulle tracce | напасть на след |
essere sullo stesso piano | быть на равных (massimo67) |
fabbricare sulla rena | строить на песке |
fabbricare sulla sabbia | строить на песке |
far la traccia sulla neve | прокладывать дорогу в снегу |
far la traccia sulla neve | протаптывать дорогу в снегу |
fare uno sdrucciolo sulla neve | накатать ледяную дорожку на снегу |
flessione sulle braccia | отжимание на руках от пола (Avenarius) |
flessione sulle ginocchia | приседание (Avenarius) |
gettare il giacchio sulla siepe | делать бесполезную работу |
gettare lo scialle sulle spalle | набросить шаль на плечи (Nuto4ka) |
gettare olio sulle fiamme | подлить ма́сла в огонь |
gettare olio sulle fiamme | подливать масла в огонь |
gettare sulle spalle d'uno | взвалить на чужие плечи |
gettare un po' d'olio sulle acque agitate | успокоить страсти |
gettare uno scialle sulle spalle | набросить шаль на плечи |
gettarsi il cappotto sulle spalle | накинуть пальто на плачи |
ha il cuore sulle labbra | у него открытая душа́ |
ha il cuore sulle labbra | у него душа́ нараспашку |
ha la testa sulle spalle | он сам себе голова |
ha sulle spalle tutta la famiglia | у него на плечах вся семья |
ha tutta la famiglia sulle spalle | у неё на руках вся семья |
ho questa parola sulla punta della lingua | это слово вертится у меня на языке |
i capelli cadono sulle spalle | волосы падают на плечи |
i capelli ricadono sulle spalle | волосы падают на плечи |
i capelli scendono sulle spalle | волосы падают на плечи |
i capelli spiovvero sulle spalle | волосы рассы́пались по спине́ |
i quadri scorrono sullo schermo | кадры сменяются на экране |
i segni dei piedi sulla sabbia | следы ног на песке |
il carro sobbalzava sulla strada | телега тряслась на дороге (oksanamazu) |
il fuoco si è esteso sulle costruzioni circostanti | огонь распространи́лся на соседние постройки |
il relatore si e trattenarsi uto lungamente sulla questione | докладчик подробно остановился на вопросе |
imporre un peso sulle spalle di qd | нагрузить (кого-л.) |
imporre un peso sulle spalle di | взвалить груз на чьи-л. плечи |
imposta sulla rendita | подоходный налог |
imposta sulle vendite | торговый сбор (massimo67) |
imprimere la marca sulle bestie | клеймить скот |
in panciolle sulla poltrona | развалившись в кресле |
in riva sulla riva | на берегу |
in sulle prime | сначала |
incidere sulla qualita | отразиться на качестве |
incidere sulla qualita | сказаться на качестве |
informarsi sullo stato di salute | справиться о состоянии здоровья (кого-л., di qd) |
informativa sulla privacy | заявление о конфиденциальности (Анастасия Леонова) |
insegna dell'URSS sulla Luna | СССР на Луне |
insistere sulle proprie posizioni | стоять на своём (Assiolo) |
la parola le mori sulle labbra | слово замерло у неё на устах |
la parola mori sulle labbra | слово замерло на устах |
l'abbassarsi piegandosi sulle gambe | приседание (действие) |
l'accosciarsi piegandosi sulle gambe | приседание (действие) |
lasciare il i documenti sulla tavola | забыть документы на столе |
lasciare il i documenti sulla tavola | оставить документы на столе |
lasciare il libro sulla tavola | забыть книгу на столе |
lasciare il libro sulla tavola | оставить книгу на столе |
lasciare le orme sulla neve | оставить следы на снегу |
l'avvoltoio si librava sulle ali nell'aria | ястреб скользил в воздухе |
le finestra e danno nel sulla via | окна выходят в на улицу |
le parole morirono sulle labbra | слова́ застыли на языке |
le parole si gelarono sulle labbra | слова замерли на устах (oksanamazu) |
leggere sulle tre ore | читать часа три |
li potete contare sulle dita | немного их у вас наперечёт |
librarsi sulle ali | парить (о птицах) |
l'incendio si è esteso sulle costruzioni circostanti | огонь распространи́лся на соседние постройки |
l'onda ha gettato sulla riva una bottiglia | волной прибило к берегу бутылку (Nuto4ka) |
mandare sulle forche | послать к чёрту |
mantenersi sulle generali | отделаться общими фразами |
messaggio sulla segreteria telefonica | сообщение голосовой почты (Taras) |
mettere il cappello sulle ventitre | сдвинуть шляпу набок |
mettere il cappello sulle ventitre | сдвигать шляпу набок |
mettere il cappello sulle ventitre | заломить шапку |
mettere il dito sulla piaga | разбередить рану |
mettere il dito sulla piaga | затронуть больное место |
mettere il dito sulla piaga | бередить рану |
mettere il libro sulla tavola | положить книгу на стол |
mettere la gallina sulle uova | сажать курицу на я́йца |
mettere l'indice sulla bocca | приложить палец к губам (в знак молчания) |
mettere sulla buona strada | вывести на верную дорогу |
mettere sulla buona strada | указать правильный путь |
mettere qd sulla strada | вышвырнуть кого-л. на улицу |
mettere qd sulla strada | уволить (кого-л.) |
mettere sulla via | указать дорогу |
mettere sulle orme | навести на следы |
mettere sulle spalle | посадить на шею (кому-л., di qd) |
mettere sulle spalle | накинуть (Nuto4ka) |
mettere sulle spalle | кое-как надеть (Nuto4ka) |
mettere sullo stesso piano | поставить в один ряд (Lantra) |
mettere sullo stesso piano | ставить на одну до́ску |
mettersi il cappotto sulle spalle | накинуть пальто (Nuto4ka) |
mettersi sulla difensiva | перейти к обороне |
mettersi sulla difensiva | занять оборонительную позицию |
mettersi sulle difese | стать в оборонительное положение |
mettersi sulle difese | приготовиться к защите |
mettersi sulle orme di qd | подражать (кому-л.) |
mettersi sulle orme di qd | искать (кого-л.) |
montar sulle furie | бесноваться |
montare sulle furie | рассвирепеть |
morir col nome di qd sulle labbra | умереть с чьим-л. именем на устах |
navigare sulla scia di qd | следовать чьему-л. примеру |
non aver peli sulla lingua | быть несдержанным на язык |
non mi reggo in sulle gambe | едва но́ги но́сят |
non mi reggo in sulle gambe | насилу но́ги но́сят |
non reggersi sulle gambe | нетвёрдо стоять на ногах |
non reggersi sulle gambe | не стоять на ногах |
non reggersi sulle gambe | еле держаться на ногах |
operare una chiusura sulla realta | отгораживаться от действительности |
ottenere un anticipo sullo stipendio | получить аванс в счёт зарплаты (armoise) |
parlare col cuore sulle labbra | говорить с чистым сердцем |
parlare col cuore sulle labbra | говорить с открытым сердцем |
parlare sullo stesso tono | говорить в тон |
parole morenti sulle labbra | замершие на устах слова |
porsi sulla difensiva | занять оборонительную позицию |
porsi sulla difensiva | стать в оборонительное положение |
portare il cappello sulle ventitre | носить шапку набекрень |
portare il cappello sulle ventitre | носить шляпу набекрень |
portare il soprabito sulle spalle | носить пальто внакидку |
portare sulla spalla | нести на плече |
portare sulle addosso | нести на плечах |
portare qc sulle proprie spalle | вынести что-л. на своих плечах |
portare sulle spalle | понести на плечах |
portare sulle spalle | нести на спине |
portare sullo schermo | экранизировать |
posola sulla coscienza | угрызения совести |
prendere sulla coscienza | брать на свою совесть |
prendere sulla parola | ловить на слове |
prendere sulle proprie spalle | взвалить на себя |
prendere sulle proprie spalle | взять под свою ответственность |
prendersi tutto il peso sulle spalle | вывезти на своих плечах |
prendersi tutto il peso sulle spalle | вывезти на себе |
prodursi sulle scene | выступать на сцене |
prodursi una commedia sulla scena | ставить на сцене комедию |
raccolto sulle proprie idee | самоуглублённый |
rattenuta sullo stipendio | удержание из зарплаты |
rattenuta sullo stipendio | вычет из зарплаты |
reggersi sulle baionette | держаться на штыка́х |
reggersi sulle baionette | опираться на штыки |
reggersi sulle cannuccie | еле держаться (на ногах) |
reggersi sulle stampelle | еле держаться (на ногах) |
restar sulle parate | встать в оборонительную позу |
restare sulle posizioni | отстаивать позицию (oksanamazu) |
restare sulle posizioni | отстаивать выбор (oksanamazu) |
restare sulle posizioni | оставаться при выборе (oksanamazu) |
ridursi sulla paglia | дойти до нищеты |
rimanere sulle posizioni | отстаивать выбор (oksanamazu) |
rimanere sulle posizioni | отстаивать позицию (oksanamazu) |
rimanere sulle posizioni | оставаться при выборе (oksanamazu) |
rimanere sulle proprie posizioni | стоять на своём (Assiolo) |
rincasare sulla mezzanotte | вернуться домой около полуночи |
ritenere sullo stipendio | удерживать из зарплаты |
ritenere sullo stipendio | удержать из зарплаты |
ritto sulle zampe posteriori | на задних лапах (См. пример в статье "в стойке на задних лапах". I. Havkin) |
ritto sulle zampe posteriori | в стойке на задних лапах ((о высоте или росте животного) Ritto sulle zampe posteriori, raggiungeva il doppio della mia altezza. I. Havkin) |
ritto sulle zampe posteriori | на задних лапах (I. Havkin) |
ritto sulle zampe posteriori | в стойке на задних лапах (I. Havkin) |
rubare sulla spesa | обманывать хозяйку на покупках |
salire sulla montagna | взойти на гору (Nuto4ka) |
sbalzellare sulla sella | подпрыгивать в седле |
scaricare il proprio lavoro di un altro sulle spalle | прятаться за чью-л. спину (di qd) |
scendere sulle spalle | ниспадать до плеч (о волосах) |
scivolare sulla buccia di banana | поскользнуться на арбузной корке |
scrivere annotazioni sulle schede | писать аннотации на карточках |
scrivere sulla sabbia | предавать забвению |
sedere sulle calcagna | сидеть на корточках |
sedere sulle ginocchia | сидеть на коленях (о ребёнке) |
seguire sulle tracce recenti | идти по горя́чим следам |
sgombrare sulle retrovie | эвакуировать в тыл |
si possono contare sulle dita | раз, два и обчёлся |
si possono contare sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
si possono contare sulle dita | по пальцам можно пересчитать |
si possono contare sulle dita di una mano | раз два и обчёлся |
si può contarle sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
si può contarli sulle dita | их по пальцам можно перечесть |
situato sulla riva sinistra | левобережный (oksanamazu) |
speculazione sulle azioni | спекуляция акциями |
star come l'uccello sulla frasca | колебаться |
star come l'uccello sulla frasca | быть в нерешительности |
star sulla corda | быть как на угольях |
star sulla galanteria | кокетничать |
star cuocendo sulle braci roventili | сидеть как на угольях |
star sulle cerimonie | соблюдать этикет |
star sulle spine | сидеть как на иголках |
stare coi gomiti sulla tavola | класть локти на стол |
stare come l'uccello sulla frasca | быть в нерешительности |
stare come l'uccello sulla frasca | колебаться |
stare sulla difensiva | защищаться |
stare sulla difensiva | обороняться |
stare sulla fune | ждать с нетерпением |
stare sulle ciarle | придавать значение болтовне |
stare sulle generali | отделаться общими фразами |
stare sulle generali | обрисовывать в общих чертах |
stare sulle generali | говорить вокруг да около |
stare sulle generali | описывать в общих чертах |
stare sulle generalita | говорить общо |
stare sulle generalita | характеризовать в общих чертах |
stare sulle mosse | быть готовым начать делать что-л. (Taras) |
stare sulle mosse | стоять под парами (cfr. ingl.: to be ready to start Taras) |
stare sulle spine | сидеть как на угольях |
stare sulle spine | сидеть как на у́гля́х |
stare sulle spine | быть как на иголках |
stare sulle spine | сидеть как на иголках |
Stare sulle spine | Чувствовать себя как на иголках душа не на месте (EvaGatta) |
stare sulle sue | быть неприветливым (Taras) |
stare sulle sue | быть высокомерным (Taras) |
stare sulle sue | торговаться |
stare sulle sue | быть замкнутым (Taras) |
stare sulle sue | быть сдержанным |
stare sulle zampe posteriori | служить (о собаке) |
stare sullo stomaco | с трудом перевариваться (о пище) |
sull'imbrunire | смелей! |
sull'istante | немедленно (тотчас же) |
sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possesso | на основе имеющихся на сегодняшний день данных (massimo67) |
sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possesso | на основе имеющихся данных (massimo67) |
sulla base della parita di diritti | на основе равноправия |
sulla base della reciprocita | на основе взаимности |
sulla base di | исходя из (Sulla base dell'esperienza fatta nel ciclo formativo, г possibile ipotizzare ... I. Havkin) |
sulla base e in esecuzione della legge | на основании и во исполнение закона |
sulla bocca di tutti | на слуху (spanishru) |
sulla brace | на углях |
sulla carta | на бумаге (формально) |
sulla cinquantina | под пятьдесят |
sulla destra | с правой стороны (I. Havkin) |
sulla destra | по правую руку (I. Havkin) |
sulla destra | по правую сторону (I. Havkin) |
sulla destra | справа |
sulla entrata | у порога |
sulla falsariga | по образцу |
sulla falsariga | по примеру |
sulla fine | под конец |
sulla pagina sessanta | на шестидесятой странице |
sulla parola | поверить на слово (Николь) |
sulla parola d'onore | под честное слово |
sulla pelle di | в ущерб (кому-л alesssio) |
sulla prima linea | на передовой (Lantra) |
sulla punta dei piedi | на цыпочках |
sulla punta del giorno | на рассвете |
sulla quarantina | около сорока лет |
sulla questione | касательно (Taras) |
sulla riva del fiume | на берегу реки́ |
sulla riva del mare | на берегу моря (shshaman) |
sulla scena del crimine | на месте преступления (massimo67) |
sulla scia di | на волне (Miramar) |
sulla scia di | вслед за (I. Havkin) |
sulla scia di | в подражание кому-л. чему-л. (In ambito medico e' diffusa, sulla scia dell'uso anglosassone, la consuetudine di chiamare il terzo dito "dito medio" del piede. I. Havkin) |
sulla scorta di | на основании (gorbulenko) |
sulla sicura | на предохранительном взводе |
sulla strada | по пути |
sulla strada | на пути |
sulla via del ritorno | на обратном пути (Stanhaya) |
sulle aree lottizzate vengono costruite case prefabbricate | ведётся застройка земельных уча́стков блочными домами |
sulle colonne dei giornali | на страницах газет |
sulle guance appare la peluria | на щеках пробивается пух |
sulle guance spunta la peluria | на щеках пробивается пух |
in sulle prime | на первых пора́х |
sulle prime | на первых пора́х |
sulle prime | вначале |
sulle prime | сначала (Olya34) |
sulle prime | в первую минуту |
in sulle prime | первое время |
in sulle prime | в первый момент |
sulle prime | поначалу (Assiolo) |
sulle prime non voleva venire affatto... | он было вовсе не хотел приезжать... |
sulle primoe | сначала |
sulle primoe | поначалу |
sulle punte delle dita | на пуантах |
sulle soglie della civilta | на заре цивилизации |
sulle soglie della morte | перед самой смертью |
sulle sue labbra affiorava un sorriso | на её губа́х скользила улыбка |
sulle tracce ancor fresche | по горячему следу |
sulle tracce ancor fresche | по горя́чим следам |
sullo scorcio dell 'anno | в конце года |
sullo sfondo | на фоне (di qc - чего-л. Assiolo) |
sullo sfondo | на заднем плане (Assiolo) |
sullo sfondo di... | на фоне... |
tenere aggiornato sulla situazione | держать кого-л. в курсе дела (Moranda) |
tenere il cappello sulle ventitre | носить шляпу набекрень |
tenere qd sulla corda | держать кого-л. в ожидании |
tenere qd sulla corda | держать кого-л. в напряжении |
tenere sulla fune | держать в неизвестности |
tenere sulla fune | мучить |
tenere qd sulle mosse | удерживать (кого-л.) |
tenere sulle spine | томить (Ann_Chernn_) |
tenere sulle spine | держать в неведении (Ann_Chernn_) |
tenersi sulla diritta | держаться правой стороны |
tenersi sulle gambe | устоять |
tenersi sulle gambe | устаивать |
tono rispondere sullo stesso tono | ответить в том же тоне |
tono rispondere sullo stesso tono | ответить тем же |
tornare sulla retta via | образумиться |
trattenuta sullo stipendio | удержание из зарплаты |
trattenuta sullo stipendio | вычет из зарплаты |
trattenute sullo stipendio | удержания из зарплаты |
tutti sullo stesso modello | все на один фасон |
un sorriso errava sulle sue labbra | по лицу́ его бродила улыбка |
un sorriso vagava sulle sue labbra | по лицу́ его бродила улыбка |
valore sulla piazza | стоимость по курсу дня |
venire sulla cuccuma | опротиветь |
versare il vino sulla tovaglia | пролить вино на скатерть |
versare un po' d'acqua sulle mani | полить воды́ на руки |
verticale tesa sulle braccia | стойка на руках |
volare sulle ali del pensiero | улететь |
volare sulle ali del pensiero | улетать |