DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing sullo | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abbandonarsi sulla poltronaоткинуться в кресле
abbandonarsi sulla poltronaразвалиться в кресле
abbassare il cappello sulla fronteнадвинуть шляпу на лоб
abbassarsi piegandosi sulle gambeприседать (подгибать колени)
Accordo generale sulle tariffe e sul commercioГАТТ (http://www.treccani.it/enciclopedia/gatt_(Enciclopedia-Italiana)/ armoise)
accosciarsi piegandosi sulle gambeприседать (подгибать колени)
aguzzarsi il palo sulle ginocchiaвредить самому себе
appoggii gomiti sulla tavolaположить локти на стол
appuntamento il gomito sulla tavolaопереться локтем на стол
arare sulle ancoreдрейфовать
arpeggiare sulle corde della chitarraпройтись по струнам гитары
assicurazione sulla vitaстрахование жизни
aver il cuore sulle labbraбыть откровенным
aver molti anni sulla schienaиметь много лет за плечами
aver molti anni sulle spalleиметь много лет за плечами
aver sempre il sorriso sulle labbraвсегда улыбаться
aver q.c. sulla coscienzaупрекать себя (за что-л.)
aver q.c. sulla coscienzaвинить себя в (чём-л.)
aver sulla punta della pennaсобираться написать
aver sulle bracciaиметь на своём попечении
aver sulle bracciaнести ответственность
aver sulle bracciaиметь на руках
aver sulle bracciaдержать в своих руках
aver un forte ascendente sulle mentiвладеть умами
aver un piede sulla baraстоять одной ногой в могиле
aver una cosa sulle punte delle ditaзнать как свои пять па́льцев
aver una pillacchera sulla coscienzaиметь пятно на совести
avere il sigillo sulle labbraхранить печать молчания
avere qd sulla cuccumaне выносить (кого-л.)
avere sulle bracciaиметь на руках
avere sulle corna +Gне терпеть
avere sulle corna +Aненавидеть
avere sullo stomacoне переваривать (Taras)
avere sullo stomacoне переносить (Taras)
avere tanti anni sulla groppaбыть старым
avere un mattone sullo stomacoчувствовать тяжесть в желудке
avere una cosa sulla punta delle ditaзнать что-л. как свой пять пальцев
aveva cinquant'anni sulle spalleза его спиной стояло пятьдесят лет
bacillare sulla boccaпоцеловать в губы
ballare sulla cordaходить по канату
basilarsi sulle proprie forzeрассчитывать на свой силы
batacchiare l'uscio sulla facciaхлопнуть дверью перед носом
buttare sulle spalle d'unoвзвалить на чужие плечи
buttarsi sulle spalle...набросить на плечи...
cadere sulla bracciaумереть на боевом посту
cadere sulle ginocchiaупасть на колени (Circa 10 mesi fa sono caduta su un ginocchio, cadendo a terra sulle ginocchia massimo67)
cadere sulle ginocchiaупасть на колени (massimo67)
cadere sulle spalleниспадать до плеч (о волосах)
caricare il sacco sulle spalleвзвалить мешок на спину
caricare il sacco sulle spalleвзваливать мешок на спину
caricare sulle spalleвзваливать что-л. на спину
caricare un sacco sulle spalleвзвалить мешок на спину (Nuto4ka)
caricarsi q.c. sulle spalleвзвалить что-л. себе на плечи
cavillare sulle paroleпридираться к словам (Olya34)
col veleno sulle labbraс пеной бешенства на губах
combattere sulle barricateсражаться на баррикадах
con il cuore sulle labbraкак на духу́
con la mano sulla coscienzaположь руку на сердце
concentrato sulle proprie ideeсамоуглублённый
contare dito sulle ditoaпо пальцам пересчитать
contare sulle ditaпо пальцам пересчитать
contare sulle ditaсчитать по пальцам
costruire sulla sabbiaстроить на песке
credere sulla parolaверить на слово
dammi il libro che sta sulla scrivaniaдай мне книгу, что на письменном столе
dar sulla voceупрекать
dar sulla voceвозражать
dar sulla voceпротиворечить
dare sulla testa col bastoneударить по голове палкой
dare una manata sulla spallaхлопнуть по плечу
dare una pacca sulla spallaхлопнуть по плечу (Nuto4ka)
disegni sulle rocceнаскальные рисунки (Olguccia)
distanza sulla cartaрасстояние по карте
distanza sulla cartaрасстояние на карте
dominare sulla cittaхозяйничать в городе
dormire sulla pagliaдойти до нищеты
dormire sulla terra nudaспать на голой земле
e sulla trentinaему под тридцать
edificare sulla sabbiaстроить на песке
erba sullaкормовая трава
esercitare il dominio sulle mentiвладеть умами
esercitazione sulla cartaзанятия на карте
esibirsi sulle sceneвыступать на сцене
esordire sullo schermoдебютировать в кино
esser sulla fattaнапасть на след
esser sulle pisteвыследить (di qd)
essere aggiornato sulle recenti conquisteследить за новейшими достижениями
essere in ritardo sulla vitaотставать от жизни
essere sulla brecciaбыть на ногах
essere sulla brecciaне сидеть без дела
essere sulla brecciaбыть на линии огня
essere sulla fineподойти к концу
essere sulla linea del fuocoбыть на передовых позициях
essere sulla linea del fuocoбыть на линии огня
essere sulla via della perdizioneбыть на краю гибели
essere sulle braciсидеть как на у́гля́х
essere sulle braciсидеть как на угольях
essere sulle mosseприготовляться
essere sulle mosseприготовиться
essere sulle mosseприготавливаться
essere sulle mosseбыть готовым к отъезду
essere sulle pesteнапасть на след
essere sulle piste di qdнапасть на след (кого-л.)
Essere sulle spineБыть на грани (EvaGatta)
essere sulle tracceнапасть на след
essere sullo stesso pianoбыть на равных (massimo67)
fabbricare sulla renaстроить на песке
fabbricare sulla sabbiaстроить на песке
far la traccia sulla neveпрокладывать дорогу в снегу
far la traccia sulla neveпротаптывать дорогу в снегу
fare uno sdrucciolo sulla neveнакатать ледяную дорожку на снегу
flessione sulle bracciaотжимание на руках от пола (Avenarius)
flessione sulle ginocchiaприседание (Avenarius)
gettare il giacchio sulla siepeделать бесполезную работу
gettare lo scialle sulle spalleнабросить шаль на плечи (Nuto4ka)
gettare olio sulle fiammeподлить ма́сла в огонь
gettare olio sulle fiammeподливать масла в огонь
gettare sulle spalle d'unoвзвалить на чужие плечи
gettare un po' d'olio sulle acque agitateуспокоить страсти
gettare uno scialle sulle spalleнабросить шаль на плечи
gettarsi il cappotto sulle spalleнакинуть пальто на плачи
ha il cuore sulle labbraу него открытая душа́
ha il cuore sulle labbraу него душа́ нараспашку
ha la testa sulle spalleон сам себе голова
ha sulle spalle tutta la famigliaу него на плечах вся семья
ha tutta la famiglia sulle spalleу неё на руках вся семья
ho questa parola sulla punta della linguaэто слово вертится у меня на языке
i capelli cadono sulle spalleволосы падают на плечи
i capelli ricadono sulle spalleволосы падают на плечи
i capelli scendono sulle spalleволосы падают на плечи
i capelli spiovvero sulle spalleволосы рассы́пались по спине́
i quadri scorrono sullo schermoкадры сменяются на экране
i segni dei piedi sulla sabbiaследы ног на песке
il carro sobbalzava sulla stradaтелега тряслась на дороге (oksanamazu)
il fuoco si è esteso sulle costruzioni circostantiогонь распространи́лся на соседние постройки
il relatore si e trattenarsi uto lungamente sulla questioneдокладчик подробно остановился на вопросе
imporre un peso sulle spalle di qdнагрузить (кого-л.)
imporre un peso sulle spalle diвзвалить груз на чьи-л. плечи
imposta sulla renditaподоходный налог
imposta sulle venditeторговый сбор (massimo67)
imprimere la marca sulle bestieклеймить скот
in panciolle sulla poltronaразвалившись в кресле
in riva sulla rivaна берегу
in sulle primeсначала
incidere sulla qualitaотразиться на качестве
incidere sulla qualitaсказаться на качестве
informarsi sullo stato di saluteсправиться о состоянии здоровья (кого-л., di qd)
informativa sulla privacyзаявление о конфиденциальности (Анастасия Леонова)
insegna dell'URSS sulla LunaСССР на Луне
insistere sulle proprie posizioniстоять на своём (Assiolo)
la parola le mori sulle labbraслово замерло у неё на устах
la parola mori sulle labbraслово замерло на устах
l'abbassarsi piegandosi sulle gambeприседание (действие)
l'accosciarsi piegandosi sulle gambeприседание (действие)
lasciare il i documenti sulla tavolaзабыть документы на столе
lasciare il i documenti sulla tavolaоставить документы на столе
lasciare il libro sulla tavolaзабыть книгу на столе
lasciare il libro sulla tavolaоставить книгу на столе
lasciare le orme sulla neveоставить следы на снегу
l'avvoltoio si librava sulle ali nell'ariaястреб скользил в воздухе
le finestra e danno nel sulla viaокна выходят в на улицу
le parole morirono sulle labbraслова́ застыли на языке
le parole si gelarono sulle labbraслова замерли на устах (oksanamazu)
leggere sulle tre oreчитать часа три
li potete contare sulle ditaнемного их у вас наперечёт
librarsi sulle aliпарить (о птицах)
l'incendio si è esteso sulle costruzioni circostantiогонь распространи́лся на соседние постройки
l'onda ha gettato sulla riva una bottigliaволной прибило к берегу бутылку (Nuto4ka)
mandare sulle forcheпослать к чёрту
mantenersi sulle generaliотделаться общими фразами
messaggio sulla segreteria telefonicaсообщение голосовой почты (Taras)
mettere il cappello sulle ventitreсдвинуть шляпу набок
mettere il cappello sulle ventitreсдвигать шляпу набок
mettere il cappello sulle ventitreзаломить шапку
mettere il dito sulla piagaразбередить рану
mettere il dito sulla piagaзатронуть больное место
mettere il dito sulla piagaбередить рану
mettere il libro sulla tavolaположить книгу на стол
mettere la gallina sulle uovaсажать курицу на я́йца
mettere l'indice sulla boccaприложить палец к губам (в знак молчания)
mettere sulla buona stradaвывести на верную дорогу
mettere sulla buona stradaуказать правильный путь
mettere qd sulla stradaвышвырнуть кого-л. на улицу
mettere qd sulla stradaуволить (кого-л.)
mettere sulla viaуказать дорогу
mettere sulle ormeнавести на следы
mettere sulle spalleпосадить на шею (кому-л., di qd)
mettere sulle spalleнакинуть (Nuto4ka)
mettere sulle spalleкое-как надеть (Nuto4ka)
mettere sullo stesso pianoпоставить в один ряд (Lantra)
mettere sullo stesso pianoставить на одну до́ску
mettersi il cappotto sulle spalleнакинуть пальто (Nuto4ka)
mettersi sulla difensivaперейти к обороне
mettersi sulla difensivaзанять оборонительную позицию
mettersi sulle difeseстать в оборонительное положение
mettersi sulle difeseприготовиться к защите
mettersi sulle orme di qdподражать (кому-л.)
mettersi sulle orme di qdискать (кого-л.)
montar sulle furieбесноваться
montare sulle furieрассвирепеть
morir col nome di qd sulle labbraумереть с чьим-л. именем на устах
navigare sulla scia di qdследовать чьему-л. примеру
non aver peli sulla linguaбыть несдержанным на язык
non mi reggo in sulle gambeедва но́ги но́сят
non mi reggo in sulle gambeнасилу но́ги но́сят
non reggersi sulle gambeнетвёрдо стоять на ногах
non reggersi sulle gambeне стоять на ногах
non reggersi sulle gambeеле держаться на ногах
operare una chiusura sulla realtaотгораживаться от действительности
ottenere un anticipo sullo stipendioполучить аванс в счёт зарплаты (armoise)
parlare col cuore sulle labbraговорить с чистым сердцем
parlare col cuore sulle labbraговорить с открытым сердцем
parlare sullo stesso tonoговорить в тон
parole morenti sulle labbraзамершие на устах слова
porsi sulla difensivaзанять оборонительную позицию
porsi sulla difensivaстать в оборонительное положение
portare il cappello sulle ventitreносить шапку набекрень
portare il cappello sulle ventitreносить шляпу набекрень
portare il soprabito sulle spalleносить пальто внакидку
portare sulla spallaнести на плече
portare sulle addossoнести на плечах
portare qc sulle proprie spalleвынести что-л. на своих плечах
portare sulle spalleпонести на плечах
portare sulle spalleнести на спине
portare sullo schermoэкранизировать
posola sulla coscienzaугрызения совести
prendere sulla coscienzaбрать на свою совесть
prendere sulla parolaловить на слове
prendere sulle proprie spalleвзвалить на себя
prendere sulle proprie spalleвзять под свою ответственность
prendersi tutto il peso sulle spalleвывезти на своих плечах
prendersi tutto il peso sulle spalleвывезти на себе
prodursi sulle sceneвыступать на сцене
prodursi una commedia sulla scenaставить на сцене комедию
raccolto sulle proprie ideeсамоуглублённый
rattenuta sullo stipendioудержание из зарплаты
rattenuta sullo stipendioвычет из зарплаты
reggersi sulle baionetteдержаться на штыка́х
reggersi sulle baionetteопираться на штыки
reggersi sulle cannuccieеле держаться (на ногах)
reggersi sulle stampelleеле держаться (на ногах)
restar sulle parateвстать в оборонительную позу
restare sulle posizioniотстаивать позицию (oksanamazu)
restare sulle posizioniотстаивать выбор (oksanamazu)
restare sulle posizioniоставаться при выборе (oksanamazu)
ridursi sulla pagliaдойти до нищеты
rimanere sulle posizioniотстаивать выбор (oksanamazu)
rimanere sulle posizioniотстаивать позицию (oksanamazu)
rimanere sulle posizioniоставаться при выборе (oksanamazu)
rimanere sulle proprie posizioniстоять на своём (Assiolo)
rincasare sulla mezzanotteвернуться домой около полуночи
ritenere sullo stipendioудерживать из зарплаты
ritenere sullo stipendioудержать из зарплаты
ritto sulle zampe posterioriна задних лапах (См. пример в статье "в стойке на задних лапах". I. Havkin)
ritto sulle zampe posterioriв стойке на задних лапах ((о высоте или росте животного) Ritto sulle zampe posteriori, raggiungeva il doppio della mia altezza. I. Havkin)
ritto sulle zampe posterioriна задних лапах (I. Havkin)
ritto sulle zampe posterioriв стойке на задних лапах (I. Havkin)
rubare sulla spesaобманывать хозяйку на покупках
salire sulla montagnaвзойти на гору (Nuto4ka)
sbalzellare sulla sellaподпрыгивать в седле
scaricare il proprio lavoro di un altro sulle spalleпрятаться за чью-л. спину (di qd)
scendere sulle spalleниспадать до плеч (о волосах)
scivolare sulla buccia di bananaпоскользнуться на арбузной корке
scrivere annotazioni sulle schedeписать аннотации на карточках
scrivere sulla sabbiaпредавать забвению
sedere sulle calcagnaсидеть на корточках
sedere sulle ginocchiaсидеть на коленях (о ребёнке)
seguire sulle tracce recentiидти по горя́чим следам
sgombrare sulle retrovieэвакуировать в тыл
si possono contare sulle ditaраз, два и обчёлся
si possono contare sulle ditaих по пальцам можно перечесть
si possono contare sulle ditaпо пальцам можно пересчитать
si possono contare sulle dita di una manoраз два и обчёлся
si può contarle sulle ditaих по пальцам можно перечесть
si può contarli sulle ditaих по пальцам можно перечесть
situato sulla riva sinistraлевобережный (oksanamazu)
speculazione sulle azioniспекуляция акциями
star come l'uccello sulla frascaколебаться
star come l'uccello sulla frascaбыть в нерешительности
star sulla cordaбыть как на угольях
star sulla galanteriaкокетничать
star cuocendo sulle braci roventiliсидеть как на угольях
star sulle cerimonieсоблюдать этикет
star sulle spineсидеть как на иголках
stare coi gomiti sulla tavolaкласть локти на стол
stare come l'uccello sulla frascaбыть в нерешительности
stare come l'uccello sulla frascaколебаться
stare sulla difensivaзащищаться
stare sulla difensivaобороняться
stare sulla funeждать с нетерпением
stare sulle ciarleпридавать значение болтовне
stare sulle generaliотделаться общими фразами
stare sulle generaliобрисовывать в общих чертах
stare sulle generaliговорить вокруг да около
stare sulle generaliописывать в общих чертах
stare sulle generalitaговорить общо
stare sulle generalitaхарактеризовать в общих чертах
stare sulle mosseбыть готовым начать делать что-л. (Taras)
stare sulle mosseстоять под парами (cfr. ingl.: to be ready to start Taras)
stare sulle spineсидеть как на угольях
stare sulle spineсидеть как на у́гля́х
stare sulle spineбыть как на иголках
stare sulle spineсидеть как на иголках
Stare sulle spineЧувствовать себя как на иголках душа не на месте (EvaGatta)
stare sulle sueбыть неприветливым (Taras)
stare sulle sueбыть высокомерным (Taras)
stare sulle sueторговаться
stare sulle sueбыть замкнутым (Taras)
stare sulle sueбыть сдержанным
stare sulle zampe posterioriслужить (о собаке)
stare sullo stomacoс трудом перевариваться (о пище)
sull'imbrunireсмелей!
sull'istanteнемедленно (тотчас же)
sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possessoна основе имеющихся на сегодняшний день данных (massimo67)
sulla base dei dati attualmente disponibili, dati attualmente in possessoна основе имеющихся данных (massimo67)
sulla base della parita di dirittiна основе равноправия
sulla base della reciprocitaна основе взаимности
sulla base diисходя из (Sulla base dell'esperienza fatta nel ciclo formativo, г possibile ipotizzare ... I. Havkin)
sulla base e in esecuzione della leggeна основании и во исполнение закона
sulla bocca di tuttiна слуху (spanishru)
sulla braceна углях
sulla cartaна бумаге (формально)
sulla cinquantinaпод пятьдесят
sulla destraс правой стороны (I. Havkin)
sulla destraпо правую руку (I. Havkin)
sulla destraпо правую сторону (I. Havkin)
sulla destraсправа
sulla entrataу порога
sulla falsarigaпо образцу
sulla falsarigaпо примеру
sulla fineпод конец
sulla pagina sessantaна шестидесятой странице
sulla parolaповерить на слово (Николь)
sulla parola d'onoreпод честное слово
sulla pelle diв ущерб (кому-л alesssio)
sulla prima lineaна передовой (Lantra)
sulla punta dei piediна цыпочках
sulla punta del giornoна рассвете
sulla quarantinaоколо сорока лет
sulla questioneкасательно (Taras)
sulla riva del fiumeна берегу реки́
sulla riva del mareна берегу моря (shshaman)
sulla scena del crimineна месте преступления (massimo67)
sulla scia diна волне (Miramar)
sulla scia diвслед за (I. Havkin)
sulla scia diв подражание кому-л. чему-л. (In ambito medico e' diffusa, sulla scia dell'uso anglosassone, la consuetudine di chiamare il terzo dito "dito medio" del piede. I. Havkin)
sulla scorta diна основании (gorbulenko)
sulla sicuraна предохранительном взводе
sulla stradaпо пути
sulla stradaна пути
sulla via del ritornoна обратном пути (Stanhaya)
sulle aree lottizzate vengono costruite case prefabbricateведётся застройка земельных уча́стков блочными домами
sulle colonne dei giornaliна страницах газет
sulle guance appare la peluriaна щеках пробивается пух
sulle guance spunta la peluriaна щеках пробивается пух
in sulle primeна первых пора́х
sulle primeна первых пора́х
sulle primeвначале
sulle primeсначала (Olya34)
sulle primeв первую минуту
in sulle primeпервое время
in sulle primeв первый момент
sulle primeпоначалу (Assiolo)
sulle prime non voleva venire affatto...он было вовсе не хотел приезжать...
sulle primoeсначала
sulle primoeпоначалу
sulle punte delle ditaна пуантах
sulle soglie della civiltaна заре цивилизации
sulle soglie della morteперед самой смертью
sulle sue labbra affiorava un sorrisoна её губа́х скользила улыбка
sulle tracce ancor frescheпо горячему следу
sulle tracce ancor frescheпо горя́чим следам
sullo scorcio dell 'annoв конце года
sullo sfondoна фоне (di qc - чего-л. Assiolo)
sullo sfondoна заднем плане (Assiolo)
sullo sfondo di...на фоне...
tenere aggiornato sulla situazioneдержать кого-л. в курсе дела (Moranda)
tenere il cappello sulle ventitreносить шляпу набекрень
tenere qd sulla cordaдержать кого-л. в ожидании
tenere qd sulla cordaдержать кого-л. в напряжении
tenere sulla funeдержать в неизвестности
tenere sulla funeмучить
tenere qd sulle mosseудерживать (кого-л.)
tenere sulle spineтомить (Ann_Chernn_)
tenere sulle spineдержать в неведении (Ann_Chernn_)
tenersi sulla dirittaдержаться правой стороны
tenersi sulle gambeустоять
tenersi sulle gambeустаивать
tono rispondere sullo stesso tonoответить в том же тоне
tono rispondere sullo stesso tonoответить тем же
tornare sulla retta viaобразумиться
trattenuta sullo stipendioудержание из зарплаты
trattenuta sullo stipendioвычет из зарплаты
trattenute sullo stipendioудержания из зарплаты
tutti sullo stesso modelloвсе на один фасон
un sorriso errava sulle sue labbraпо лицу́ его бродила улыбка
un sorriso vagava sulle sue labbraпо лицу́ его бродила улыбка
valore sulla piazzaстоимость по курсу дня
venire sulla cuccumaопротиветь
versare il vino sulla tovagliaпролить вино на скатерть
versare un po' d'acqua sulle maniполить воды́ на руки
verticale tesa sulle bracciaстойка на руках
volare sulle ali del pensieroулететь
volare sulle ali del pensieroулетать