English | Russian |
a place that strangers fell into raptures with | место, которое сразу же приводило в восторг приезжих |
a stranger in blood | чужой |
a stranger in blood | не связанный кровным родством |
a stranger to fear | человек чуждый страху |
A stranger walked in | Вошёл незнакомец (внимание на агенте действия z484z) |
admit a stranger into the house | пропустить незнакомца в дом (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to the gallery, the visitors within the fortification, etc., и т.д.) |
admit a stranger into the house | впустить незнакомца в дом (the whole party into the place, the police into one's residence, the representatives of the press to the gallery, the visitors within the fortification, etc., и т.д.) |
are you a stranger to that business? | вы не знакомы с этим делом? |
be a stranger | быть неизвестным |
be a stranger | быть новичком |
be a stranger | давно не бывать (обращенное к близкому человеку z484z) |
be a stranger to | быть незнакомым (someone – кому-либо) |
be a stranger to | быть незнакомым (кому-либо) |
be a stranger to a job | быть новичком |
be a stranger to a job | быть новичком |
be a stranger to a job | не иметь сноровки в каком-либо деле |
be a stranger to a job | не иметь опыта в каком-либо деле |
be a stranger to fear | не знать страха |
be a stranger to fear | не ведать страха |
be a stranger to fear | не знать страха |
be a stranger to hatred | не ведать ненависти |
be no stranger to | не быть чуждым (чего-либо 4uzhoj) |
be no stranger to | быть знакомым с чем-либо не понаслышке (Just like in every other industry, participants in the cybercrime ecosystem are no strangers to the concept of standardization.) |
be no stranger to | быть не новичком в |
be no stranger to | знать не понаслышке (He who was no stranger to Egypt. alemaster) |
be no stranger to fear | знать, что такое страх |
be no stranger to sorrow | знать, что такое горе |
be suspicious of strangers | недоверчиво относиться к незнакомым |
become confidential with strangers | довериться чужим людям |
become confidential with strangers | довериться незнакомым людям |
begin a conversation with a stranger | завязать разговор с незнакомым человеком (z484z) |
chary of strangers | стесняющийся чужих |
color a stranger's goods | ввезти товары на чужое имя |
colour a stranger's goods | ввезти товары на чужое имя |
complete stranger | совершенно незнакомый человек |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не суйся |
dogs seldom take to strangers | собаки обычно чужих не любят |
Don't come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
Don't come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не суйся |
don't speak of this in front of strangers | не говорите об этом при чужих |
embraced by strangers | свой среди чужих (Capital) |
expect a little stranger | ждать прибавления семейства |
fact is stranger than fiction | действительность бывает более удивительной, чем вымысел |
from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он догадался, кто был этот незнакомец |
from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он понял, кто был этот незнакомец |
go at the stranger | набрасываться на незнакомца (at the milkman, at each other furiously, at him with his fists, for the postman, for me, etc., и т.д.) |
go into a stranger's arms | идти на руки к незнакомым людям (VLZ_58) |
he does not readily give a stranger his confidence | он не доверяется незнакомцам. |
he is a complete stranger to country life | он совершенно не привык к жизни в деревне |
he is a complete stranger to me | он мне совершенно не знаком |
he is a perfect stranger | он мне абсолютно незнаком |
he is a perfect stranger to me | я его совершенно не знаю |
he is a perfect stranger to me | он мне совершенно незнаком |
he is a stranger here | он нездешний |
he is a stranger to fear | он не знает страха |
he is a stranger to me | я его не знаю |
he is a stranger to me | он мне незнаком |
he is a stranger to scheming | он чужд интриг |
he is a total stranger to me | я его совершенно не знаю |
he is a virtual stranger, although we'we met | я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались |
he is no stranger to me | я его знаю |
he is no stranger to me | он мне знаком |
he is no stranger to sorrow | он знает, что такое горе |
he is no stranger to the bottle | он любитель выпить |
he is no stranger to the bottle | он не дурак выпить |
he is very shy with strangers | он очень стесняется посторонних |
he is virtual stranger to me | я его, в сущности, не знаю |
he refused to accept favors from strangers | он отказался принимать одолжения от чужих ему людей |
he stared the stranger up and down | он смерил незнакомца пристальным взглядом |
he turned a sideway gaze on the stranger | он искоса посмотрел на незнакомца |
he was hailed by a stranger | его окликнул незнакомец |
he was painfully shy with strangers | он был болезненно застенчив в обращении с незнакомцами |
hello, stranger! | привет, друг! |
I am a stranger here | я здесь человек посторонний |
I am a stranger here | я здесь никого не знаю |
I am a stranger in these parts | я здесь чужестранец |
I don't like to make a show of myself before strangers | мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними |
I don't speak to strangers | я с незнакомыми не разговариваю |
I'm a stranger here | я не здешний (Anglophile) |
I'm a stranger, I don't belong here | разг. я тут чужой, я не из этих мест |
I'm a stranger to art | я ничего не понимаю в искусстве |
I'm a stranger to music | я ничего не понимаю в музыке |
I'm no stranger to taking risks | мне не привыкать (Taras) |
in a stranger's bed | в чужой постели (Alex_Odeychuk) |
introduce strangers | представить друг другу незнакомых людей (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc., и т.д.) |
it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
let strangers in | пропускать посторонних |
let strangers in | пропустить посторонних |
little stranger | новорождённый (в семье) |
live among strangers | жить среди чужих |
lone stranger | одинокий странник (Ivan Pisarev) |
lonely pillow in a stranger's bed | пустая подушка в чужой постели (Alex_Odeychuk) |
make a stranger of | относиться к кому-либо как к гостю |
make a stranger of | холодно обойтись (с кем-либо) |
make a stranger of one | относиться к кому-л. как к незнакомому |
make no stranger of | сердечно обойтись (с кем-либо) |
male stranger | посторонний мужчина (Alexander Demidov) |
meet as strangers | встретиться как чужие |
my brother and I are almost like strangers | мы с братом совершенно чужие люди |
mysterious stranger | таинственный незнакомец (Stormy) |
no stranger to | хорошо знакомый с |
no stranger to | познавший (SirReal) |
no stranger to | не новичок в |
no stranger to speculation | не чужд размышлениям (estherik) |
notice strangers | замечать чужих людей (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
notice strangers | обращать внимание на чужих людей (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
notice strangers | обращать внимание на незнакомых людей (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
notice strangers | замечать незнакомых людей (a little boy, everything, smb.'s mistake, the stain, smb.'s hat, etc., и т.д.) |
perfect stranger | совершенно незнакомый человек |
perfect stranger | совершенно чужой человек |
perfect stranger | совсем чужой человек |
presence of strangers | присутствие посторонних |
say, stranger! | постой-ка, приятель! |
set dogs on a stranger | спустить собак на незнакомца (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.) |
share the hotel bedroom with a stranger | жить в номере гостиницы с посторонним человеком |
she always strikes strangers that way | она всегда производит такое впечатление на чужих |
she is no stranger to sorrow | ей довелось испытать горе |
someone/something is no stranger to | не привыкать (bookworm) |
stare down a stranger | пялиться смущать незнакомца |
stare down a stranger | пялиться на приезжего |
stare down a stranger | пялиться на незнакомца |
stranger danger | идея недоверия к незнакомцам (внушаемая детям идея о том, что незнакомцы могут быть опасны Featus) |
stranger in a strange land | Незнакомец в чужой стране (Книга Роберта Хайлайна, песня групп Iron Maiden, U2 и 30 seconds to Mars Dober1977) |
stranger rape | изнасилование, совершенное совершенно незнакомым жертве человеком (в отличие от acquaintance rape LisLoki) |
strangers not admitted | вход посторонним воспрещается |
strangers on a train | случайный попутчики (Ремедиос_П) |
strike up a conversation with strangers | завязать разговор с незнакомыми людьми (a deal with them, etc., и т.д.) |
take a ride from a stranger | садиться в машину к незнакомому человеку (Look, sweetie, you don't want to take a ride from a stranger if you want to get home safe, trust me. ART Vancouver) |
tell him to beware of strangers | скажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей |
the dog fastened his eyes on the stranger | собака не спускала глаз с незнакомца |
the dog guards the house against strangers | собака сторожит дом и не впускает посторонних |
the dog will attack strangers | собака бросается на чужих |
the stranger walked in | Незнакомец вошёл (характеристика) |
the stranger wandered off and we never saw him again | незнакомец ушёл, и мы его больше никогда не видели |
there are few strangers in a town like ours | в таком городе, как наш, чужаков мало |
these dogs always growl at strangers | эти собаки ворчат на всех чужих людей |
this man is a perfect stranger to me | я никогда не был знаком с этим человеком |
though he is only a stranger, he feels sorry for them | он вчуже жалеет их |
though he is only a stranger, he feels sorry for them | ей вчуже жаль их |
total stranger | совершенно незнакомый человек |
truth is stranger than fiction | иногда правда диковиннее вымысла |
truth is stranger than fiction | правда нелепей сказки |
utter stranger | совершенно незнакомый человек |
virtual stranger | едва знакомый человек (MichaelBurov) |
virtual stranger | малознакомый человек (HarryWharton&Co) |
we considered ourselves to be perfect strangers there | мы считали себя там совершенно чужими |
we were surprised to see a stranger enter | мы удивились, увидев вошедшего незнакомца |
welcomed among strangers | свой среди чужих (Capital) |
we're not strangers, we'll figure something out | свои люди, сочтёмся (Tanya Gesse) |
yaup at strangers | глазеть на незнакомых людей |
yawp at strangers | глазеть на незнакомых людей |
you are a great stranger here | вы делаетесь здесь очень редким гостем |
you are quite a stranger! | как вы редко бываете вы редкий гость! |
you are quite a stranger! | как вы редко показываетесь! |
you are quite a stranger! | вы редкий гость! |
you are quite a stranger here | вы редко здесь показываетесь |