DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing stake | all forms
GermanRussian
da steckt er!вот он где!
da steckt er darin!вот он и попался!
da steckt er drin!вот он и попался!
da steckt etwas dahinterза этим что-то кроется
dahinter steckt eine Bosheitза этим кроется что-то недоброе
dahinter steckt etwasздесь дело нечисто
dahinter steckt etwasэтим что-то кроется
das Haus in Brand steckenподжечь дом
das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана иголками
das Kissen steckt voller Nadelnподушка вся утыкана булавками
das Licht auf den Leuchter steckenвставить свечу в подсвечник
das Schwert in die Scheide steckenвложить меч в ножны (тж. перен.)
das steckt mir im Blutэто у меня от природы
das steckt mir im Blutэто у меня в крови
das Wort blieb ihm im Hals steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihm im Halse steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihm im Hälse steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihm in der Kehle steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihr vor Schreck im Halse steckenот испуга слова застряли у неё в горле
der Junge steckt voller Ungezogenheitenмальчик совершенно невоспитан
der Redner blieb im Vortrag steckenдокладчик запнулся
der Schlüssel stecktключ торчит в замочной скважине (im Schloss)
der Schlüssel steckt im Schlüssellochключ торчит в замочной скважине
der Teufel steckt im Detailтрудность в мелочах
der Wagen blieb im Schlamm steckenмашина увязла в грязи
der Wagen blieb im Schlamm steckenмашина застряла в грязи
der Wagen steckt im Schlammмашина застряла в грязи
die Beine unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Beine unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Füße unter fremden Tisch steckenпаразитировать
die Füße unter fremden Tisch steckenжить на чужой счёт
die Hände in die Taschen steckenлодырничать
die Hände in die Taschen steckenза сунуть руки в карманы
jemandem die Paten steckenотчитать (кого-либо)
die Pfeife in den Sack steckenприкусить язык
die Zigarette in den Mund steckenвзять папиросу в рот
eine Blume an das Kleid steckenприколоть цветок к платью
eine Blume an das Kleid steckenприкрепить цветок к платью
einer Sache Grenzen steckenограничить (что-либо)
er steckt noch ganz im Aberglaubenим ещё безраздельно владеет суеверие
er steckt noch in den Federnон ещё валяется в постели
er steckt tief drinон в большой нужде
er steckt tief drinон страшно бедствует
er steckt voller Einfälleон большой выдумщик
er steckt voller Einfälleон большой затейник
er steckt voller Lasterон погряз в пороке
er steckt über und über in Schuldenон в долгу как в шёлку
er steckt über und über in Schuldenон погряз с головой в долгах
er steckte ihr den Ring an den Fingerон с нею обручился
es steckt etwas hinter der Sacheза тут что-то кроется
es steckt etwas hinter der Sacheтут дело нечисто
es steckt etwas hinter der Sacheза этим что-то кроется
Grippe steckt anгрипп заразен
hinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absichtза его показным дружелюбием кроется злонамеренность
ich möchte nicht in seiner Haut steckenя не хотел бы быть на его месте
im Morast steckenпогрязнуть в разврате
etwas in Brand steckenподжигать (что-либо)
etwas in Brand steckenсовершить поджог (чего-либо)
etwas in Brand steckenподжечь (что-либо)
etwas in Brand steckenзажигать
noch in den Kinderschuhen steckenпереживать период младенчества
in derselben Haut steckenбыть в столь же незавидном положении (как и другой)
in diesem Spruch steckt viel Weisheitв этом изречении много мудрости
in dieser Arbeit steckt viel Fleißв эту работу вложено много труда
in keiner gesunden Haut steckenхворать
in keiner gesunden Haut steckenбыть слабого здоровья
in spanische Stiefel steckenстеснять (чью-либо свободу, инициативу)
in spanische Stiefel steckenнабивать колодки
in spanische Stiefel steckenсковывать
ins Loch steckenпосадить в кутузку
mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не поперхнулся
mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не подавился
sein Geld in den Strumpf steckenкопить деньгу
sein Geld in den Strumpf steckenдержать свои деньги в кубышке
sich das Haar steckenзакалывать себе волосы
sich ein Ziel steckenзадаться целью
sich ein Ziel steckenпоставить себе целью
sich hinter eine Suche steckenпозаботиться о каком-либо деле
sich hohe Ziele steckenставить перед собой большие цели (Inchionette)
steck das Feuer an!зажги огонь!
steck den Brief in den Kästen!опусти письмо в почтовый ящик!
stecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfeна чужой каравай рот не разевай (deacademic.com Dominator_Salvator)
stecken bleibenзастрять (Andrey Truhachev)
tief in Schulden steckenбыть по уши в долгах
zwischen Baum und Borke steckenни взад ни вперёд
zwischen Baum und Borke steckenни туда ни сюда
zwischen Baum und Borke steckenнаходиться в критическом положении