DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing springe | all forms
GermanRussian
alle Federn springen lassenпустить в ход все средства
alle Federn springen lassenнажать на все пружины
alle Federn springen lassenнажать на все кнопки
aufs Pferd springenвскочить на лошадь
aus dem Bett springenвскочить с постели
aus dem Fenster springenвыпрыгнуть из окна
aus dem Gleis springenсойти с рельсов
aus dem Sättel springenсоскочить с седла
aus den Schienen springenсойти с рельсов
balkenhoch springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
Blut sprang aus der Wundeкровь брызнула из раны
Bock springenиграть в чехарду
dabei springt nichts herausэто ничего не даст
dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто не принесёт большой выгоды
dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто даст мало пользы (не принесёт большой выгоды)
dabei springt nur ein kleiner Nutzen herausэто даст мало пользы
das Auto springt nicht anавтомобиль не заводится (Viola4482)
das Pferd sprang über den Grabenлошадь прыгнула через ров
das Schloss des Koffers sprang aufзамок чемодана вдруг открылся
der Hund sprang an mir hochсобака прыгала на меня (от радости)
der Händelsüchtige sprang wütend aufзадира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости
der Junge sprang flink über den Zaunмальчик проворно перескочил через забор
der Motor sprang anдвигатель заработал
der Motor sprang anмотор заработал
der Pütz springt von der Wandштукатурка отваливается (от стены)
der Wind sprang nach Norden umвнезапно подул северный ветер ("umspringen" о ветре значит резко поменять направление Veronika78)
die Knospen springenпочки лопаются
die Knospen springenбутоны раскрываются
die Knospen springenпочки раскрываются
die Knospen springen aufпочки распускаются
die Saite sprangструна лопнула
eilig sprang der Chauffeur herbei und öffnete dienstbeflissen die Autotürшофёр подбежал и угодливо открыл дверцу автомобиля
ein Feuerschein sprang aufвспыхнул огонь
ein Gerücht sprang aufоткуда ни возьмись пошёл слух
ein Wind sprang aufвнезапно поднялся ветер
eine Mine springen lassenвзрывать мину
einen neuen Weltrekord springenустановить новый мировой рекорд в прыжках
er erstieg die Mauer und sprang in den Hofон влез на стену и спрыгнул во двор
er ließ sein Feuerzeug springenон щёлкнул зажигалкой
er sprang auf wie von der Tarantel gestochenон вскочил как ужаленный
er sprang gegen die Türон рванулся к двери
er sprang gegen die Türон бросился к двери
er sprang gegen die Türон ринулся к двери
er sprang gegen die Türвмиг он очутился у двери
er sprang ungestüm aufон быстро вскочил
er sprang wie elektrisiert aufон вскочил как наэлектризованный
er sprang zur Seiteон отпрыгнул в сторону
er springt 2,20 m hochон прыгает в высоту на 2 м 20 см
etwas springt einem in die Augenсильно броситься в глаза, поразить (Настя Какуша)
fünf Rubel springen lassenраскошелиться на пять рублей
für jemanden in die Bresche springenзаменить кого-либо в (чём-либо)
für jemanden in die Bresche springenпомочь (кому-либо)
ich sprang auf und packte ihn am Armя вскочил и схватил его за руку
in die Höhe springenподпрыгнуть
in die Höhe springenподскочить
Kunden springen abпокупатели переходят к конкурентам
mit einem großen Satz sprang er zur Seiteодним большим прыжком он отскочил в сторону
ohne zu zögern, sprang er ins Wasserне колеблясь, он прыгнул в воду
plötzlich sprang er von seinem Platz aufвдруг он вскочил со своего места
sich müde springenнапрыгаться до усталости
sie sprang in toller Angst aufона вскочила в безумном страхе
sie sprang lustig durch das Zimmerона весело прыгала по комнате
sie sprang über Bord und ging sofort unterона прыгнула за борт и тут же пошла ко дну
spring mal zum Kiosk und kauf mir eine Schachtel Zigarettenсбегай-ка в киоск и купи мне пачку сигарет
was springt denn dabei heraus?а сколько это даст?
was springt denn dabei heraus?а что это даст?
zu kurz springenне допрыгнуть
über einen Graben springenперепрыгнуть через ров