English | Russian |
a few days shy of | оставалось несколько дней до (He was a few days shy of his 18th birthday when he raped and killed 7-year-old Marcia Dale. – Ему оставалось несколько дней до своего 18-летия ART Vancouver) |
a shy secretive girl | застенчивая и замкнутая девушка |
a shy slow grower | медленнорастущее растение |
be shy | стесниться |
be shy | стыдиться (of) |
be shy | постыдиться (of) |
be shy | стесняться (impf of постесняться) |
be shy of children | бычиться (impf of сбычиться) |
be shy | постесняться |
be shy | конфузиться (impf of сконфузиться) |
be shy | ёжиться |
be shy | робеть |
be shy | стесняться (with gen., in the presence of) |
be shy | сконфузиться (in the presence of) |
be shy | конфузиться (with gen., in the presence of) |
be shy | сбычиться (of children) |
be shy | сконфузиться (pf of конфузиться) |
be shy | постесняться |
be shy for a while | поконфузиться |
be shy from nature | быть от природы застенчивым |
be shy of | избегать (чего-либо) |
be shy of | робеть (someone); перед кем-либо Anglophile) |
be shy of | совсем чуть-чуть до (время; It was still a few minutes shy of six-thirty, but I found Al in the phone book and punched in his number without hesitation. shapker) |
be shy of | стыдиться (impf of постыдиться) |
be shy of | постыдиться |
be shy of | не решаться (сделать что-либо) |
be shy of | дичиться (Anglophile) |
be shy of death | бояться смерти |
be shy of people | сторониться людей |
be shy of people | сторониться людей |
be work-shy | чураться работы (Andrew Goff) |
become shy | одичать |
become shy | заробеть |
become shy | оробеть |
become shy | дичать |
blood-shy | не переносящий вида крови (inna203) |
camera-shy | испытывающий неловкость или страх перед объективом |
camera shy | боящийся объектива |
camera-shy | испытывающий неловкость перед объективом |
camera-shy | испытывающий страх перед объективом |
coconut shy | сшибание кокосовых орехов |
coconut-shy | сшибание кокосовых орехов (игра типа кегельбана) |
coconut shy | "Сбей кокос" (название игры Borita) |
do not be over shy | не будьте слишком застенчивы |
don't be shy! | Смелее! |
don't be shy | не тушуйся (Рина Грант) |
don't be shy | не стесняйтесь, будьте как дома |
feel shy | постесняться (pf of стесняться) |
feel shy | стесняться |
feel shy | стесниться |
fight shy | избегать |
fight shy of | уклоняться |
fight shy of | избегать кого-либо, чего-либо держаться в стороне (от кого-либо, чего-либо) |
fight shy of | держаться в стороне |
fight shy of | шарахаться (от чего-либо) |
fight shy of | уклоняться от (чего-либо) |
fight shy of | держаться в стороне (от кого-либо, чего-либо) |
fight shy of | избегать (кого-либо, чего-либо) |
flamingoes are very shy | фламинго очень пугливы |
get a shy at | делать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт |
girly-shy | робкая, как юная девушка (YuliaO) |
girly-shy | по-девичьи застенчивая (YuliaO) |
grow shy | дичать |
gun shy | пугающийся выстрелов |
gun-shy | неуверенный (VLZ_58) |
gun-shy | трусливый (VLZ_58) |
gun-shy | боязливый (VLZ_58) |
gun-shy | пугливый (VLZ_58) |
gun-shy | пугающийся выстрелов (особ. об охотничьих собаках и артиллерийских лошадях) |
have a shy | пробовать добиться |
have a shy | бросать |
have a shy | попробовать добиться |
have a shy at | попытаться |
have a shy at | сделать попытку (сделать что-либо) |
have a shy at | делать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт |
have a shy at | попробовать попасть по ((по, в, т.д.) at the ball – по мячу Alex Lilo) |
have a shy at | уколоть (someone – кого-либо) |
have a shy at | пробовать что-либо пробовать силы на чем-либо на (ком-либо) |
have a shy at a thing | целиться во (что-л.) |
have a shy at doing | попробовать сделать (что-либо) |
have a shy at doing | попытаться сделать (что-либо) |
he has shied us lately | он сторонился нас последнее время |
he has shied us lately | он избегал нас последнее время |
he is camera-shy | он теряется, когда его снимают |
he is not antisocial, just shy | он не замкнут, а просто застенчив |
he is not so shy when he lets himself go | он не такой уж стеснительный, когда разойдётся |
he is shy of interfering | он не решается вмешиваться |
he is shy of taking the responsibility | он не хочет брать на себя ответственность |
he is shy on money | он сидит без денег |
he is shy on money | он испытывает нехватку денег |
he is shy on money | он испытывает недостаток в деньгах |
he is very shy with strangers | он очень стесняется посторонних |
he shied away from a question | он смутился и не ответил |
he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой |
he was painfully shy with strangers | он был болезненно застенчив в обращении с незнакомцами |
he was shy of the required two-thirds majority | он не набрал необходимого большинства в две трети голосов |
he was too shy to ask for anything more than a glass of water | он поскромничал и попросил только стакан воды |
he will never shy to do it | он сделает это не задумываясь |
he won't shy at treachery | он не остановится перед предательством |
her eyes shy away from mine | она старается не встречаться со мной взглядом |
her geography is rather shy | у неё хромает география |
just shy of | чуть менее (The McCartneys had been on location for just shy of twelve hours when they were free to leave, to wend their way back to a warm hearth Lily Snape) |
look shy on people | смотреть на людей с подозрением |
media shy | нервничающий при интервьюировании |
media-shy | нервничающий при интервьюировании |
media-shy | избегающий прессы |
media-shy | старающийся не попадать в поле зрения СМИ |
media shy | боящийся репортёров |
media-shy | боящийся репортёров |
my blunt is getting shy | мои денежки тают |
not be shy about | не скрывать (Derrick Favors hasn't been shy about wanting to prove himself to the world after injuries derailed his last two seasons. VLZ_58) |
not shy away from | не скрывать |
Old friends shouldn't be shy | Старым друзьям нечего стесняться (suburbian) |
Old friends shouldn't be shy | старым друзьям ни к чему стесняться (suburbian) |
Old friends shouldn't be shy | в кругу старых друзей нет места стеснению (ElenaMark) |
once bitten twice shy | пуганая ворона и куста боится |
once bitten twice shy | пуганая ворона куста боится |
once bitten twice shy | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
one brick shy of a full load | с прибабахом |
one brick shy of a full load | не все дома |
one brick shy of a full load | дуб дубом |
one brick shy of a full load | пень (перен.) |
one brick shy of a full load | дятел (перен.) |
one brick shy of a full load | туповатый |
one brick shy of a full load | тормозной |
one brick shy of a full load | не в себе |
she engaged the shy boy in conversation | она втянула застенчивого мальчика в беседу |
she is shy of money | она испытывает нехватку денег |
she is shy of money | она сидит без денег |
she is shy of money | она испытывает недостаток в деньгах |
she is shy of money | ей недостаёт денег |
she is shy of money | ей не хватает денег |
she is shy on money | ей недостаёт денег |
she is shy on money | ей не хватает денег |
she looks about ten years shy of her 62 | ей 62 года, но она выглядит на десять лет моложе |
shot-shy parents | родители, избегающие делать прививки своим детям (jouris-t) |
shy at a cow with a stone | швырнуть в корову камнем |
shy at first | стеснительный (person) |
shy at first | стеснительный (person Artjaazz) |
shy at the sight of blood | испугаться при виде крови |
shy away | увиливать |
shy away | сторониться (Pickman) |
shy away | отпрянуть (Maria Klavdieva) |
shy away | отказываться (q3mi4) |
shy away | уклоняться |
shy away | избегать |
shy away from | чураться ("he does not shy away from hard work" mdenner) |
shy away from | отречься от |
shy away from | уклониться (Liv Bliss) |
shy away from | отстраниться от |
shy away from | отказаться (Liv Bliss) |
shy away from | сторониться (Taras) |
shy away from | дичиться (Ваня.В) |
shy away from | воздерживаться (Taras) |
shy away from | чужаться (Taras) |
shy away from | чуждаться (Taras) |
shy away from | упорно игнорировать |
shy away from contact | уклоняться от общения с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | уклоняться от контактов с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | не вступать в общение с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from contact | не вступать в контакт с незнакомыми людьми (на улице; в поезде, троллейбусе) |
shy away from going through with the deal | не решаться на окончательное оформление сделки |
shy away from the thought | отбрасывать от себя мысль |
shy character | тёмная личность |
shy character | сомнительная репутация |
shy dinner | скромный обед |
shy dinner | скудный обед |
shy fish | робкий человек |
shy fish | застенчивый человек |
shy girl | робкая девушка |
shy girl | застенчивая девушка |
shy house | уединённый дом |
shy of | не доезжая (A half-mile ahead, I saw it pull off into a truck stop in the middle of nowhere. Near a place called Myrtle. Maybe sixty miles short of the Tennessee state line. Maybe seventy miles shy of Memphis. 4uzhoj) |
shy of | от (A half-mile ahead, I saw it pull off into a truck stop in the middle of nowhere. Near a place called Myrtle. Maybe sixty miles short of the Tennessee state line. Maybe seventy miles shy of Memphis. 4uzhoj) |
shy of | не склонный |
shy of | нерешительный |
shy of | чуть меньше (shy of 100 USD nlukianova) |
shy of | незадолго (Andrey Truhachev) |
shy of | прямо перед (Andrey Truhachev) |
shy of | незадолго до того, как (Andrey Truhachev) |
shy of | не могущий решиться (сделать что-либо) |
shy of | в преддверии (Andrey Truhachev) |
shy of | перед тем как (Andrey Truhachev) |
shy of | чуть ранее (Andrey Truhachev) |
shy of | чуть раньше (Andrey Truhachev) |
shy of | не могущий осмелиться (сделать что-либо) |
shy of | незадолго до (Andrey Truhachev) |
shy of | немногим менее (shy of 100 USD • He was a large man, just shy of six feet tall. nlukianova) |
shy off | увиливать |
shy off from all allusions to the fact | избегать всякого упоминания об этом факте |
shy on | отпугивать |
shy one | стеснительный человек (Oh, God, we got a shy one. You got stage fright? Taras) |
shy one | стесняшка (Taras) |
shy people are seldom comfortable speaking to large groups | выступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуются |
shy person | стеснительный человек (Taras) |
shy person | дикарь |
shy person | стесняшка (Taras) |
shy personality | личная скромность (A.Rezvov) |
shy place | подозрительное место |
shy recesses | укромные уголки |
shy saloons | притоны |
shy smile | смущённая улыбка (Maria Klavdieva) |
shy smile | застенчивая улыбка |
shy smile | робкая улыбка |
shy supper | скудный ужин |
shy supper | скромный ужин |
shy vote | голосование молчаливого большинства (результаты которого расходятся с данными предвыборных соцопросов ad_notam) |
shy voters | "молчаливые" избиратели (ad_notam) |
shy voters | категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании (ad_notam) |
take a shy at | делать выпады против кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт |
take a shy at a thing | целиться во (что-л.) |
tax-shy | уклоняющийся от уплаты налогов (Ремедиос_П) |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина |
the girl is so shy that she colours when a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются |
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her | эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина |
they are not shy of such a hypothesis | они не боятся такого предположения |
they are shy of funds | у них маловато ресурсов |
this comes of being so shy | это является результатом робости (of being miserly, of being illiterate, etc., и т.д.) |
of children to be shy | сбычиться |
of children to be shy | бычиться |
today the fish are shy | сегодня рыба не клюёт |
we fight shy of criticising him | мы избегаем критиковать его |
we fight shy of criticising him | мы боимся критиковать его |
why are you so shy in owning it? | почему вы не решаетесь признать это? |
why are you so shy in owning it? | почему вы боитесь признать это? |
work shy | уклоняющийся от работы |
work-shy | тунеядец |
work-shy | ленивый |
work shy | ленивый |
work-shy | дармоедский |
work-shy | уклоняющийся от работы |
work-shy | отлынивающий от работы (Anglophile) |
work-shy | лентяй |
work-shy | лодырь |
work-shy | бездельник |