German | Russian |
alles in schönster Ordnung | всё в лучшем виде (Vas Kusiv) |
alles in schönster Ordnung | всё в полном порядке (Vas Kusiv) |
am Menschen muss alles schön sein | в человеке должно быть всё прекрасно |
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
auf das schönste | наилучшим образом |
aufs Schönste | очень-очень красиво (golowko) |
damit werden wir schön auskommen | этого нам будет достаточно |
das Finale der Oper war besonders schön | финал оперы был особенно хорош |
das glaube ich schön | я полагаю верю, что это так |
das ist alles recht gut und schön, aber | это всё очень хорошо, но ... |
das ist das Schönste, was ich je gesehen habe | это самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev) |
das ist ja alles schön und gut, aber | это всё хорошо, но (Vas Kusiv) |
das lässt schön! | дело идёт па лад! |
das schönste Stück einer Sammlung | лучший экземпляр коллекции |
das war nicht schön von ihm | это было некрасиво с его стороны |
das war nicht schön von ihm | это было нехорошо с его стороны |
das Wasser ist schön klar | вода совершенно прозрачная |
den wollen wir schön fassen | этого мы найдём |
den wollen wir schön fassen | этот от нас не уйдёт |
der Mann war auffallend schön | мужчина был очень красив (броской, эффектной красотой) |
der Morgen graut schön | уже светает |
der Wald war unbeschreiblich schön | лес был неописуемо красив |
der Wirt hat dem Betrunkenen ganz schön heimgeleuchtet | хозяин задал жару пьяному |
die Augen schonen | беречь глаза |
die gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupft | добрую старуху начисто обирают внуки |
die riesige Halle war schön geschmückt für den Abend | огромный зал был красиво украшен для вечера |
die Stadt liegt schön hinter uns | город остался позади |
diese Seife schont die Haut | это мыло безвредно для кожи |
diese Seite schont die Wäsche | это мыло безвредно для белья |
du hast ganz schön mit ihm geliebäugelt | ну уж ты и строила ему глазки |
du musst dich mehr schonen | ты должен себя больше щадить |
ein bisschen Luxus ist doch ganz schön | приятно всё-таки иногда побаловать себя |
ein Schein von Glück machte sie schön | она светилась счастьем, и это делало её красивой |
eine schön modellierte Nase | нос красивой формы |
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | фотографировать красивый вид на цветную плёнку |
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | снимать красивый вид на цветную плёнку |
eine schöne Seele | благородный человек |
eitlen Schwächen schonen | щадить слабого |
er hat mich ganz schön angeblasen | ох, и здорово он налетел на меня! |
er hatte sich aber schön vergaloppiert | он в спешке здорово ошибся |
es ist die denkbar schönste Gegend | трудно представить себе более красивую местность |
es regnete oft, dennoch war der Urlaub schön | часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошо (struna) |
Grüßen Sie ihn schön von mir | передайте ему от меня привет (Andrey Truhachev) |
hier ist es lange nicht so schön wie zu Hause | здесь далеко не так хорошо, как дома |
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hause | здесь далеко не так хорошо, как дома |
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hause | здесь совсем не так хорошо, как дома |
ich bin heute vom Chef ganz schön angehaucht worden | начальник сегодня здорово задал мне пару |
ich finde das nicht schön von ihr | по-моему, это нехорошо с её стороны |
ich finde das nicht schön von ihr | по-моему, это некрасиво с её стороны |
ich muss meine Kräfte schonen | я должен беречь свои силы |
ich war bei ihnen zu Besuch, und die haben mich ganz schön genudelt | я был у них в гостях, и они меня здорово обкормили |
immer schön lächeln und winken | улыбаемся и машем (ichplatzgleich) |
in schönster Eintracht sein | жить дружно |
in schönster Eintracht sein | жить душа в душу |
in schönster Eintracht sein | жить в мире и согласии |
Ja, das Dasein ist schön, und das Leben ist gut | и жизнь хороша, и жить хорошо |
jetzt sitzen wir schön im Schlamassel | теперь мы оказались в передряге |
jetzt sitzen wir schön im Schlamassel | теперь мы оказались в переделке |
mein Freund Arkadi Nikolaitsch, fang nicht an, schön daherzureden | о друг мой, Аркадий Николаич, не говори красиво |
schon allein der Gedanke daran ist mir unangenehm | уже мысль об этом мне неприятна |
schon lange nicht | ещё не (Ремедиос_П) |
schon lange nicht | отнюдь не (Ремедиос_П) |
schön bitten | очень просить |
schön der Gedanke allein | уже одна мысль |
schön schreiben | писать красиво |
schöne Augen machen | кокетничать |
schöne Grüße! | с искренним приветом! (Andrey Truhachev) |
schöne Grüße! | мое почтение! (Andrey Truhachev) |
schöne Worte machen | льстить |
sehr schön | очень красивый |
seine Sachen schonen | бережно относиться к своим вещам |
sich schonen | жалеть себя (Alexander Oshis) |
sich schonen | беречься |
sich schön machen | наряжаться (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev) |
sich schön machen | нарядиться (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev) |
sich schön machen | приводить себя в порядок (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev) |
sie hat ein Paar schöne blaue Augen | у неё красивые голубые глаза |
sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen | она здесь бесспорно самая красивая |
sie ist hübsch, wenn auch nicht schön | она хорошенькая, хотя и не красавица |
sie ist makellos schön | она безупречно красива |
sie ist schön | она прекрасна |
sie ist schön | она красива |
sie ist schön von Gestalt | у неё красивая фигура |
sie lebten in schönster Harmonie miteinander | они жили в полном согласии |
sie schont ihre Sachen | она бережёт свои вещи |
sie war genau so schön wie ehedem | она была так же красива, как прежде |
sie war immer schön frisiert | она всегда была красиво причёсана |
sie war ungewöhnlich schön | она была необычайно красива |
sie war unvorstellbar schön | она была необычайно красива |
trotz alledem war es doch schön | несмотря ни на что, всё же было хорошо |
wenn du so viel Geld bezahlt hast, so hat er dich schön hereingelegt! | если ты заплатил столько денег, то он здорово тебя обставил! |
wer schön sein will, muss leiden | красота требует жертв (platon) |
wie schön, so, ohne sich zu schlagen, den Ruhm des größten Raufbolds heimzutragen! | Без драки попасть в большие забияки |
Wäre schön, wenn. | было бы мило с твоей стороны (Vas Kusiv) |
überaus schön | весьма красивый |