DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing schönste | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles in schönster Ordnungвсё в лучшем виде (Vas Kusiv)
alles in schönster Ordnungвсё в полном порядке (Vas Kusiv)
am Menschen muss alles schön seinв человеке должно быть всё прекрасно
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedankenв человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
auf das schönsteнаилучшим образом
aufs Schönsteочень-очень красиво (golowko)
damit werden wir schön auskommenэтого нам будет достаточно
das Finale der Oper war besonders schönфинал оперы был особенно хорош
das glaube ich schönя полагаю верю, что это так
das ist alles recht gut und schön, aberэто всё очень хорошо, но ...
das ist das Schönste, was ich je gesehen habeэто самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev)
das ist ja alles schön und gut, aberэто всё хорошо, но (Vas Kusiv)
das lässt schön!дело идёт па лад!
das schönste Stück einer Sammlungлучший экземпляр коллекции
das war nicht schön von ihmэто было некрасиво с его стороны
das war nicht schön von ihmэто было нехорошо с его стороны
das Wasser ist schön klarвода совершенно прозрачная
den wollen wir schön fassenэтого мы найдём
den wollen wir schön fassenэтот от нас не уйдёт
der Mann war auffallend schönмужчина был очень красив (броской, эффектной красотой)
der Morgen graut schönуже светает
der Wald war unbeschreiblich schönлес был неописуемо красив
der Wirt hat dem Betrunkenen ganz schön heimgeleuchtetхозяин задал жару пьяному
die Augen schonenберечь глаза
die gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupftдобрую старуху начисто обирают внуки
die riesige Halle war schön geschmückt für den Abendогромный зал был красиво украшен для вечера
die Stadt liegt schön hinter unsгород остался позади
diese Seife schont die Hautэто мыло безвредно для кожи
diese Seite schont die Wäscheэто мыло безвредно для белья
du hast ganz schön mit ihm geliebäugeltну уж ты и строила ему глазки
du musst dich mehr schonenты должен себя больше щадить
ein bisschen Luxus ist doch ganz schönприятно всё-таки иногда побаловать себя
ein Schein von Glück machte sie schönона светилась счастьем, и это делало её красивой
eine schön modellierte Naseнос красивой формы
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmenфотографировать красивый вид на цветную плёнку
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmenснимать красивый вид на цветную плёнку
eine schöne Seeleблагородный человек
eitlen Schwächen schonenщадить слабого
er hat mich ganz schön angeblasenох, и здорово он налетел на меня!
er hatte sich aber schön vergaloppiertон в спешке здорово ошибся
es ist die denkbar schönste Gegendтрудно представить себе более красивую местность
es regnete oft, dennoch war der Urlaub schönчасто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошо (struna)
Grüßen Sie ihn schön von mirпередайте ему от меня привет (Andrey Truhachev)
hier ist es lange nicht so schön wie zu Hauseздесь далеко не так хорошо, как дома
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь далеко не так хорошо, как дома
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь совсем не так хорошо, как дома
ich bin heute vom Chef ganz schön angehaucht wordenначальник сегодня здорово задал мне пару
ich finde das nicht schön von ihrпо-моему, это нехорошо с её стороны
ich finde das nicht schön von ihrпо-моему, это некрасиво с её стороны
ich muss meine Kräfte schonenя должен беречь свои силы
ich war bei ihnen zu Besuch, und die haben mich ganz schön genudeltя был у них в гостях, и они меня здорово обкормили
immer schön lächeln und winkenулыбаемся и машем (ichplatzgleich)
in schönster Eintracht seinжить дружно
in schönster Eintracht seinжить душа в душу
in schönster Eintracht seinжить в мире и согласии
Ja, das Dasein ist schön, und das Leben ist gutи жизнь хороша, и жить хорошо
jetzt sitzen wir schön im Schlamasselтеперь мы оказались в передряге
jetzt sitzen wir schön im Schlamasselтеперь мы оказались в переделке
mein Freund Arkadi Nikolaitsch, fang nicht an, schön daherzuredenо друг мой, Аркадий Николаич, не говори красиво
schon allein der Gedanke daran ist mir unangenehmуже мысль об этом мне неприятна
schon lange nichtещё не (Ремедиос_П)
schon lange nichtотнюдь не (Ремедиос_П)
schön bittenочень просить
schön der Gedanke alleinуже одна мысль
schön schreibenписать красиво
schöne Augen machenкокетничать
schöne Grüße!с искренним приветом! (Andrey Truhachev)
schöne Grüße!мое почтение! (Andrey Truhachev)
schöne Worte machenльстить
sehr schönочень красивый
seine Sachen schonenбережно относиться к своим вещам
sich schonenжалеть себя (Alexander Oshis)
sich schonenберечься
sich schön machenнаряжаться (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev)
sich schön machenнарядиться (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev)
sich schön machenприводить себя в порядок (Sie machten sich für die Hochzeit schön Andrey Truhachev)
sie hat ein Paar schöne blaue Augenу неё красивые голубые глаза
sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchenона здесь бесспорно самая красивая
sie ist hübsch, wenn auch nicht schönона хорошенькая, хотя и не красавица
sie ist makellos schönона безупречно красива
sie ist schönона прекрасна
sie ist schönона красива
sie ist schön von Gestaltу неё красивая фигура
sie lebten in schönster Harmonie miteinanderони жили в полном согласии
sie schont ihre Sachenона бережёт свои вещи
sie war genau so schön wie ehedemона была так же красива, как прежде
sie war immer schön frisiertона всегда была красиво причёсана
sie war ungewöhnlich schönона была необычайно красива
sie war unvorstellbar schönона была необычайно красива
trotz alledem war es doch schönнесмотря ни на что, всё же было хорошо
wenn du so viel Geld bezahlt hast, so hat er dich schön hereingelegt!если ты заплатил столько денег, то он здорово тебя обставил!
wer schön sein will, muss leidenкрасота требует жертв (platon)
wie schön, so, ohne sich zu schlagen, den Ruhm des größten Raufbolds heimzutragen!Без драки попасть в большие забияки
Wäre schön, wenn.было бы мило с твоей стороны (Vas Kusiv)
überaus schönвесьма красивый