English | Russian |
absolve from the responsibilities | освобождать от ответственности |
accept responsibility | принимать на себя ответственность |
allocation of responsibilities | распределение обязанностей (AD) |
allocation of responsibilities | распределение ответственности |
assignment of responsibilities | закрепление ответственности (Alexander Demidov) |
assignment of responsibilities and authority | распределение ответственностей и компетенций (Alexander Demidov) |
awake to one's responsibilities | понять свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
awake to one's responsibilities | почувствовать свою ответственность (to the danger, to one's opportunities, to the need for..., etc., и т.д.) |
awaken to his responsibilities | напомнить кому-либо о его обязанностях |
be abdicant of one's responsibilities | снимать с себя ответственность |
be abdicant of responsibilities | пренебрегать своими обязанностями |
be forgetful of responsibilities | небрежно относиться к своим обязанностям |
be loaded down with responsibilities | ощущать бремя ответственности |
be loaded down with responsibilities | ощущать груз ответственности |
be overlaid with responsibilities | быть отягощённым ответственностью |
be overlaid with responsibilities | быть отягощённым ответственностью |
be overlaid with responsibilities | быть отягощённым обязательствами |
Certificate of Delineation of Balance Sheet Attribution and Operational Responsibilities | Акт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности (witness) |
charge these people with heavy responsibilities | возлагать на этих людей большую ответственность |
clear division of responsibilities | чёткое разграничение сфер ответственности (ssn) |
collective and several responsibility | солидарная и личная ответственность |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
core responsibilities | основные выполняемые функции (Alexander Demidov) |
corporate responsibility | ответственность каждого члена корпорации |
delegation of responsibilities | делегирование ответственности (Alexander Demidov) |
direct responsibilities | непосредственные обязанности (Alexander Demidov) |
disencumbered of his heavy responsibilities | освобождённый от своих обременительных обязанностей |
divide responsibilities | разделять зоны ответственности (Alexander Demidov) |
divide responsibilities | разделить зоны ответственности (Alexander Demidov) |
division of responsibilities | распределение ответственности (Alexander Demidov) |
division of responsibilities | распределение обязанностей (between Alexander Demidov) |
division of responsibilities | разграничение ответственности (Alexander Demidov) |
dodge responsibilities | уклоняться от обязанностей (She accused him of dodging his responsibilities as a parent. VLZ_58) |
dodge responsibilities | игнорировать обязанности (VLZ_58) |
dodge responsibilities | не желать выполнять свои обязанности (VLZ_58) |
duplication of responsibilities | дублирование полномочий (Alexander Demidov) |
edge away from responsibilities | увиливать от своих обязанностей |
every young father has to face up to his responsibilities | любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности (Raz_Sv) |
expand responsibilities | расширять круг обязанностей (Ремедиос_П) |
face responsibilities | брать на себя ответственность (Ремедиос_П) |
face up one's responsibilities | не уклоняться от ответственности |
face up to responsibilities | выполнять свой долг |
face up to responsibilities | не уклоняться от ответственности |
functions and responsibilities | функции и задачи (Alexander Demidov) |
General Responsibilities | основные обязанности (memo_541) |
have responsibilities for | отвечать за (Johnny Bravo) |
have responsibilities for | нести ответственность за (Johnny Bravo) |
have responsibilities for | быть ответственным за (Johnny Bravo) |
he has many responsibilities | у него много обязанностей |
he was charged with new responsibilities | на него навалились новые обязанности |
he was charged with new responsibilities | на него навалили новые обязанности |
he was loaded with new responsibilities | на него навалились новые обязанности |
he was loaded with new responsibilities | на него навалили новые обязанности |
he was lumbered with new responsibilities | на него навалились новые обязанности |
he was lumbered with new responsibilities | на него навалили новые обязанности |
he was relieved of his responsibilities | он был освобождён от исполнения обязанностей |
he was saddled with new responsibilities | на него навалились новые обязанности |
he was saddled with new responsibilities | на него навалили новые обязанности |
he was taxed with new responsibilities | на него навалились новые обязанности |
he was taxed with new responsibilities | на него навалили новые обязанности |
heavy responsibilities | нелёгкие обязанности |
heavy responsibilities | тяжёлый обязанности |
heavy responsibility | обуза |
his responsibilities sit but lightly upon him | обязанности не очень обременяют его |
interface of responsibilities | граница балансовой отчётности (Anne Grinko) |
job responsibilities | служебные должностные обязанности (duties Lavrov) |
keep up with one's responsibilities | справляться с обязанностями (VLZ_58) |
key responsibilities | основные задачи (Alexander Demidov) |
Key responsibilities | Ключевые обязанности (feyana) |
laden with responsibilities | перегруженный заботами |
live up to our responsibilities | достойно исполнять обязанности (A.Rezvov) |
live up to the responsibilities | выполнять обязательства |
live up to the responsibilities | выполнить обязательства |
live up to their responsibilities | действовать в соответствии с принятыми на себя обязательствами |
new responsibilities ballasted him | новые обязанности заставили его остепениться |
Office of Professional Responsibility | Отдел профессиональной ответственности (часть ФБР chingachguk1977) |
offload one's responsibilities onto | перекладывать груз ответственности на |
offload one's responsibilities onto | перекладывать свою ответственность на |
overlap of responsibilities | дублирование полномочий (Alexander Demidov) |
position of responsibility | ответственное положение |
range of responsibilities | круг обязанностей (VeraS90) |
range of responsibilities | сфера ответственности (VeraS90) |
real responsibilities | непосредственные обязанности (Например, He can now concentrate on his real responsibilities vlad-and-slav) |
recall to a sense of his responsibilities | пробудить в ком-либо чувство ответственности |
recall to a sense of his responsibilities | пробудить в ком-либо чувство долга |
recall to a sense of his responsibilities | напомнить кому-либо об его ответственности |
relieve of responsibilities | освободить от исполнения обязанностей ("Considering the situation which has arisen around the ministry of defence I have taken the decision to relieve defence minister Serdyukov of his responsibilities," Putin told Sedyukov's replacement, Moscow governor Sergei Shoigu, in comments broadcast by state television. TG Alexander Demidov) |
Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be envied | можно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе |
responsibility allocation | разграничение ответственности (Alexander Demidov) |
responsibility and liability | ответственность и обязательства (elena.kazan) |
responsibility assignment matrix | акт разграничения ответственности (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or linear responsibility chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cross-functional/departmental projects and processes. WK RACI is an acronym that was derived from the four key responsibilities most typically used: Responsible, Accountable, Consulted, and Informed. WK Found op wikipedia.org Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | матрица разграничения полномочий (Ремедиос_П) |
responsibility assignment matrix | лист разграничения ответственности (VictorMashkovtsev) |
responsibility assignment matrix | матрица разделения ответственности (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix /ˈreɪsiː/ or linear responsibility chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. WK Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | матрица полномочий (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or Linear Responsibility Chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cross-functional/departmental projects and processes. Found on wikipedia.org Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | документ о распределении обязанностей (Alexander Demidov) |
Responsibility, Authority and Communication | Ответственность, Правомочия и Информационное Обеспечение (feyana) |
responsibility before | ответственность перед (Yan) |
responsibility for | ответственность выполнения (вся ответственность выполнения функций (охраны) = the entire responsibility for (security). The hierarchy of the team essentially divides responsibilities between numerous engineers and managers, each reporting to a particular test conductor (Orbiter ... | In the American federal system, which divides responsibilities between state and federal government, there is often no one clear hierarchy of governance. Alexander Demidov) |
responsibility for | ответственность за (Johnny Bravo) |
responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
responsibility for remains with | ответственность за ... остаётся за (Dias) |
responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statements | ответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov) |
responsibility level | уровень ответственности (Civil Service employment; median earnings by responsibility level, government department and gender 1 2 3 4. 2, Full-time permanent employees. Alexander Demidov) |
Responsibility lies with | ответственность ложиться на (ROGER YOUNG) |
responsibility lies with | ответственность лежит на (ком-либо cambridge.org ROGER YOUNG) |
responsibility matrix | матрица распределения ответственности (maystay) |
Responsibility Matrix | матрица разграничения ответственности (Alexander Demidov) |
responsibility to history | ответственность перед историей (sankozh) |
rise to one's responsibilities | справиться со своими обязанностями |
role responsibilities | должностные обязанности (Johnny Bravo) |
roles and responsibilities | Roles and Responsibilities роли и обязанности (Alexander Demidov) |
roles and responsibilities | должностные обязанности (Kugelblitz) |
saddle heavy responsibilities on | взвалить тяжёлую ответственность (на кого-либо) |
saddle heavy responsibilities upon | взвалить тяжёлую ответственность (на кого-либо) |
set of responsibilities | круг обязанностей (Valeriy Morkva) |
shared responsibilities | ответственность каждого (YelenaPestereva) |
sharing the responsibilities between the two partners | разделение ответственности между компаньонами |
sharing the responsibilities between the two partners | разделение обязанностей между компаньонами |
shirk responsibilities | увиливать от ответственности |
shirk responsibility | уклоняться от ответственности |
show ownership of one's responsibilities | ответственно относиться к выполнению своих обязанностей (askandy) |
shrug off one's responsibilities | отмахиваться от выполнения своих обязательств |
shrug off one's responsibilities | отмахиваться от своих обязательств |
specific responsibilities | особые обязанности (Guca) |
specific responsibilities | конкретные обязанности |
specific responsibilities | особая ответственность (Guca) |
specific responsibilities | особые функции (Guca) |
Statement of Delimitation of Balance Book Ownership and Operational Responsibilities | Акт разграничения балансовой принадлежности и эксплуатационной ответственности (witness) |
summary of responsibilities | круг обязанностей |
supervisory responsibility | кураторство (ctirip1) |
take on more responsibilities | взвалить на себя больше обязанностей (ART Vancouver) |
take on more responsibilities | иметь больше полномочий (KatrinSava) |
take on responsibilities | брать на себя ответственность |
temporarily assuming the responsibilities of | временно исполняющий обязанности (Morning93) |
the key range of responsibilities | основной круг обязанностей (ответственности VeraS90) |
transfer responsibilities to | перенести обязанности на (shikisai) |
weasel out of one's responsibilities | увиливать от своих обязанностей (Anglophile) |
weighty responsibilities | обременительные обязанности |
weighty responsibilities | нелёгкие обязанности (awesome, great, heavy, weighty It is a great responsibility looking after other people's children. OCD Alexander Demidov) |
with freedom come responsibilities and repercussions! | со свободой приходит и необходимость отвечать за последствия своих действий, иногда не самые приятные! (bigmaxus) |
worldwide responsibilities | международные обязательства (vickey) |