German | Russian |
Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag braucht | все пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky) |
Anfang und Ende reichen einander die Hände | Начало и конец друг другу руки подают |
bei ihnen will es nirgends reichen | у них во всём недостаток |
bis zur Zimmerdecke reichen | доставать до потолка |
Britisches Reich | Британская империя |
jemandem die Bruderhand reichen | протянуть кому-либо руку братской помощи |
damals begann der Abstieg des Rönischen Reiches | тогда начался упадок Римской империи |
damit müssen wir reichen | нам придётся этим обойтись |
jemandem das Abendmahl reichen | причащать (кого-либо) |
das Britische Reich | Британская империя |
das Brot muss für 6 Mann reichen | хлеба должно хватить на шесть человек |
das Buch ist reich bebildert | книга богато иллюстрирована |
das Deutsche Reich | Германия (1871Ч1945 гг.) |
das Deutsche Reich | Германская империя |
das Dritte Reich | Третий рейх |
das Dritte Reich | Третья империя (фашистская Германия 1933Ч1945 гг.) |
das Dritte Reich | "Третья империя" (фашистская Германия) |
das Feld reicht bis zum Wald | поле тянется до леса |
das Feld reicht bis zum Wald | поле простирается до леса |
das finstere Reich | Тёмное царство |
das gehört ins Reich der Fabel | это выдумки |
das gehört ins Reich der Fabel | это относится к области фантазии |
das Geld reicht gerade | денег хватает в обрез |
das Geld reicht nicht hin, um die Ausgaben zu decken | этих денег не хватит, чтобы покрыть расходы |
das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt | денег едва хватило на обратный путь |
das Geld reichte nicht | денег не хватило |
das Holz reicht für den Winter | дров хватит на зиму |
das Land ist reich an Bodenschätzen | страна богата полезными ископаемыми |
das Museum besitzt einen reichen Schatz an impressionistischen Gemälden | музей обладает богатой коллекцией картин импрессионистов (,представляющей огромную ценность) |
das Reich der Mitte | Поднебесная (Dinara Makarova) |
das Reich der Mitte | Срединная Империя (Китай) |
das Reich der Nacht | царство мрака (загробный мир) |
das Reich der Schatten | ср. Schattenreich |
das Reich der Schatten | преисподняя |
das Reich der Träume | мир грёз |
das Reich der Träume | царство грёз |
das Reich der Töne | царство звуков |
das Reich der Töne | мир звуков |
das Reich Juda | Иудейское царство (ср. тж. Judäa) |
das reiche Angebot an Importen | широкий выбор импортных товаров |
das reicht aus für alle | этого достаточно для всех |
das reicht aus für alle | этого хватит на всех |
das Römische Reich | Древний Рим (Kasakin) |
das Römische Reich ist untergegangen | Римская империя погибла |
das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" | Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии (Collermann) |
das "Tausendjährige" Reich | тысячелетний рейх (фашистская Германия) |
das waren kümmerliche Reste einer einst reichen Bibliothek | это были жалкие остатки когда-то богатой библиотеки |
das Wasser reicht mir bis an den Hals | вода мне уже по горло |
das Weströmische Reich | Западная Римская империя |
dazu reicht's nicht | не по зубам (Vas Kusiv) |
dazu reicht sein Verstand nicht aus | на это ему не хватает ума |
dazu reicht sein Witz nicht aus | на это у него не хватит ума |
dem Kranken das Rezept reichen | протянуть больному рецепт (Er reichte dem Kranken das Rezept. Он протянул больному рецепт. Sona Parova) |
dem Säugling die Brust reichen | дать младенцу грудь |
der Barockstil reicht bis ins achtzehnte Jahrhundert hinein | стиль барокко распространяется и на часть восемнадцатого века |
der Baum hat reiches Blattwerk gebildet | дерево покрылось пышной листвой |
der Baum reicht bis zu unserem Stockwerk herauf | дерево доходит до нашего этажа |
der junge Maler fand einen reichen Patron | молодой художник нашёл богатого покровителя |
der Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln. | Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробно (AlexandraM) |
der Saal ist reich an Stuck | в зале много лепных украшений |
der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulter | сын достаёт ему уже до плеча (о росте) |
der Soldat reichte seinem Nebenmann die Feldflasche | солдат протянул своему соседу фляжку |
der Spagat zwischen Arm und Reich | разрыв в уровнях доходов между бедными и богатыми |
der Untergang des Römischen Reichs | падение Римской империи |
der Urlaub reicht in den folgenden Monat hinein | отпуск захватывает и следующий месяц |
der Verfall des Römischen Reiches | гибель Римской империи |
der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen aus | запаса белья хватит на две недели |
der Zaun reichte bis ganz nah an den Fluss | забор доходил почти до самой реки |
die Armen und die Reichen | бедные и богатые |
die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht aus | это не входит в компетенцию заместителя директора |
jemandem die Bruderhand reichen | протянуть кому-либо руку братской помощи |
die Familie war nicht besonders reich | семья была не очень богатая |
jemandem die Freundschaftshand reichen | протянуть кому-либо руку дружбы |
jemandem die Hand reichen | подать кому-либо руку |
jemandem die Hand reichen | отдать кому-либо руку и сердце (правильно: die Hand fürs Leben reichen, Heiratsantrag annehmen. "die Hand reichen" означает подать руку, протянуть руку (в том числе, помощи). Qumnica) |
jemandem die Hand reichen | протянуть кому-либо руку (помощи) |
die Hand reichen | подать руку |
die Kinder reichten dem Brautpaar Blumen dar | дети поднесли новобрачным цветы |
die Klinge reicht für drei bis vier Rasuren | лезвием можно бриться три-четыре раза |
die Klinge reicht für vier Rasuren | лезвием можно бриться четыре раза |
jemandem die Krücke reichen | выручить на худой конец (кого-либо) |
die Küche ist das Reich der Frau | на кухне властвует хозяйка (опечатка в слове Кухня zilnet) |
die Küche ist das Reich der Frau | женщине место на кухне |
die Küche ist das Reich der Frau | на кухне властвует хозяйка |
jemandem die Linke reichen | подать кому-либо левую руку |
die Macht des Reiches war gänzlich zerfallen | некогда могучая империя окончательно пришла в упадок |
die Marken des Reiches | границы империи |
die Medici waren ein mächtiges und reiches Geschlecht | Медичи были могущественным и богатым родом |
die Natur hat ihn mit reichen Gaben ausgestattet | природа щедро одарила его |
jemandem die Palme des Sieges reichen | присудить кому-либо пальму первенства |
die reich geschmückte Braut | богато одетая невеста |
die Reichen prassen | богатые кутят |
die Reichen prassen | богатые ведут расточительную жизнь |
die reichen Provinzen waren mehrfach gebrandschatzt worden | богатые провинции неоднократна подвергались набегам и разграблению |
die Sitte reicht vom Mittelalter bis auf unsere Tage herüber | этот обычай существует со времён средневековья |
jemandem die Wange zum Kuss reichen | подставить кому-либо щёку для поцелуя |
die Zeit reicht knapp zu einer leichten Mahlzeit in einer Imbissstube | времени хватит только на то, чтобы слегка перекусить в каком-нибудь кафетерии |
die Zeit reicht nicht aus | времени мало |
die Zeit reicht nicht aus | времени недостаточно |
die Zweige des Baumes reichen bis zum Fenster herüber | ветви дерева достигают окна |
die Äste des Baumes reichen bis zum Fenster herüber | ветви дерева достигают окна |
diese Behauptung gehört ins Reich der Fabel | это утверждение относится к области фантазии |
diese Nachricht gehört ins Reich der Dichtung | это сообщение относится к области фантазии |
dieses Geld wird reichen | этих денег хватит |
dieses Land ist reich an Höhen und Tälern | в этой стране много возвышенностей и долин |
ein historischer Saal mit reichen Verzierungen | исторический зал с богатыми украшениями |
ein Lichtstrahl im finsteren Reich | Луч света в тёмном царстве |
ein reich assortiertes Warenlager | богатый ассортимент товаров (на складе) |
ein reich gedeckter Tisch | богато накрытый стол |
ein reicher Ertrag | богатый урожай |
ein reicher Kauz | богатей |
ein reicher Kauz | богач |
ein reicher Klient | богатый клиент |
ein reicher Mann | богатей |
ein reicher Mann | богач |
ein reicher Mann | богатый человек |
ein reicher Schatz | богатый клад |
ein reicher Schatz an Kenntnissen | большой запас знаний |
ein reicher Schatz von Erfahrungen | богатый опыт |
ein reiches Land | богатая страна |
ein reiches Mahl | роскошный пир |
ein reiches Mahl | обильное угощение |
ein reiches Mahl | пышный пир |
ein reiches Mahl | богатый пир |
ein reiches Vorkommen von Erzen | богатое месторождение руд |
einander die Hand zum Bünde reichen | скрепить свой союз рукопожатием |
eine helfende Hand reichen | протягивать руку помощи (Ин.яз) |
eine reich gegliederte Küste | берег, изрезанный множеством бухт |
eine reiche Anzahl | множество |
eine reiche Anzahl | большое количество |
eine reiche Auswahl | большой выбор |
eine reiche Auswahl haben | иметь богатый выбор |
eine reiche Auswahl haben | иметь большой выбор |
eine reiche Ernte | обильный урожай |
eine reiche Ernte | богатый урожай |
eine reiche Fülle | обилие |
eine reiche Fülle | множество |
eine reiche Heirat machen | жениться на богатой |
eine reiche Heirat machen | выйти замуж за богатого |
eine reiche Heirat machen | сделать выгодную партию |
eine reiche Pfründe | доходное место |
eine reiche Pfründe | богатый приход |
einem Kinde die Brust reichen | давать грудь ребёнку |
einen reichen Fang machen | поймать много рыбы |
einen reichen Fang machen | взять обильный улов |
er hat immer bei den Reichen geliebedienert | он всегда раболепствовал перед богачами |
er hat immer vor den Reichen geliebedienert | он всегда раболепствовал перед богачами |
er ist ein reicher Kaufmann | он богатый купец |
er ist reich an Ideen | у него много идей |
er ist ungeheuer reich | он чудовищно богат |
er kann ihm nicht das Wasser reichen | он ему в подмётки не годится |
er reicht ihm nicht an die Fersen | он ему в подмётки не годится |
er reicht mir bis an die Schulter | он достаёт мне до плеча |
er reichte ihm das Buch | он протянул ему книгу |
er reichte ihm das Buch | он дал ему книгу |
er reichte mir seine mächtige Flosse | он протянул мне свою огромную лапу |
er reichte mir seine mächtige Pfote | он протянул мне свою огромную лапу |
er wurde reich belohnt | он был богато вознаграждён |
er wurde Schützling eines reichen Gönners | он стал подопечным богатого покровителя |
er überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte | он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюм |
es scheint, das Reich treibt ohne Steuer dem Verderben zu | кажется, империя плывёт без руля и без ветрил навстречу своей гибели |
Früh zu Bett, früh wieder auf, macht gesund und reich in Kauf | Рано ложиться и рано вставать приносит здоровье и богатство |
Geschichte reichen | вести историю (AlexandraM) |
Geschichte reicht zurück bis | история началась в ... году, веке (история к.-либо страны, организации и т. д. Abete) |
Gesunder Mann, reicher Mann | Здоровый человек, богатый человек |
Hand reichen | подать руку (Лорина) |
Hand reichen | протянуть руку (Лорина) |
Hand reichen | дать руку (Лорина) |
Hand reichen | протягивать руку (Лорина) |
Hand reichen | подавать руку (Лорина) |
Hand reichen | давать руку (помощи Olessia Movtchaniouk) |
jemandem die Hand zum Gruß reichen | подать кому-либо руку (поздороваться) |
jemandem die Hand zur Versöhnung reichen | протянуть кому-либо руку в знак примирения |
heim ins Reich! | за возврат в империю! (фашистский лозунг, под которым проводилась политика аншлюса) |
hier begann schon das Reich des Winters | здесь уже началось царство зимы |
himmlisches Reich | царство небесное |
ich reiche mit dem Gelde nicht lange | мне денег хватит ненадолго |
Im dreißigsten Reich | в тридесятом царстве |
Im dreißigsten Reich | За тридевять земель |
im Reich | в мире |
im Reich der Träume | в царстве грёз |
im Reich der Träume | в мире грез |
immer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel | он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядей |
in reichem Maße | в избытке |
in reichem Maße | полным-полно |
in reichem Maße | сполна |
in reichem Maße | немерено |
in reichem Maße | в изобилии |
in reichem Maße | богато |
in reicher Auswahl | в большом ассортимента |
in reicher Auswahl | в большом ассортименте |
in reicher Auswahl | в большом выборе |
ins Reich | к области (Михай ло) |
ins Reich | в область (фигурально и буквально Михай ло) |
jemanden reich machen | обогатить (кого-либо) |
jemanden reich machen | сделать кого-либо богатым |
jemandes Vertrauen in reichem Maße genießen | пользоваться у кого-либо большим доверием |
jetzt reicht's mir langsam | я этого больше не вынесу (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | моё терпение лопнуло (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я не могу это больше выносить (Andrey Truhachev) |
jetzt reicht's mir langsam | я не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev) |
kraft seines reichen Wissens | благодаря своим обширным знаниям |
mit dem Kopfe bis an die Decke reichen | доставать головой до потолка |
nicht das Wasser reichen | не может сравниться (etwas Dativ Gaist) |
jemandem nicht das Wasser reichen können | не годиться кому-либо в подмётки |
noch tiefer reichen | простираться ещё глубже (Viola4482) |
noch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr aus | должны были выступить ещё два докладчика, но времени не хватило |
noch zwei Redner sollten auftreten, aber die Zeit reichte nicht mehr aus | должны были выступить ещё два оратора, но времени не хватило |
ochsenmäßig reich | очень богатый |
reich an Bodenschätzen | богатый полезными ископаемыми |
reich an eindrucksvollen Momenten | производящий большое впечатление о фильме, спектакле и т. п. |
reich an Erfahrungen | богатый опытом |
reich an Erfahrungen | опытный |
reich an Erfahrungen | многоопытный |
reich an Ideen | богатый идеями |
reich an Ideen | содержательный |
reich an Ideen | богатый мыслями |
reich an Schlangen | змеистый (franzik) |
reich an Wäldern | лесистый |
reich ausstatten | богато оформить |
reich ausstatten | богато обставить |
reich belohnen | щедро вознаградить |
Reich der Mitte | Поднебесная (Hel) |
reich gegliederter Katalog | каталог с подробной рубрикацией |
reich gegliederter Katalog | подробный каталог |
reich gekleidet | богато одетый |
Reich Gottes | Царство Божие (AlexandraM) |
reich machen | обогатить (Лорина) |
reich nuanciert | богатый нюансами |
reich nuanciert | богатый оттенками |
reich sein | изобиловать (an Akkusativ Лорина) |
reich sein | быть богатым |
reich und arm | все (без различия имущественного положения) |
reich und arm | богатый и бедный |
reich werden | обогатиться (Лорина) |
reich werden | обогащаться (Лорина) |
reich werden | разбогатеть |
reiche Erfahrung | насыщенный опыт (Лорина) |
reiche Ernte | богатый урожай |
reiche Ernte | большой урожай |
reiche Ernte | обильная жатва |
reiche Gewänder | роскошные одеяния |
reiche Gewänder | дорогие одеяния |
reiche Phantasie | богатая фантазия (Slawjanka) |
reichen Ertrag bringen | давать большой доход |
reichen Ertrag liefern | давать большой доход |
reichen Sie mir bitte den Koffer | по- дайте мне, пожалуйста, чемодан |
reichste Erfahrung | богатейший опыт (Sergei Aprelikov) |
schwer reich | баснословно богатый |
schwer reich | очень богатый |
sei er auch noch so reich | как бы он ни был богат |
sein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln | его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопрос |
sein Horizont reicht nicht über seine Nasenspitze hinaus | он не видит дальше своего носа |
sein Leben war reich an Abwechselungen | его жизнь была богата приключениями |
sein Leben war reich an Abwechslungen | его жизнь была богата приключениями |
sein Talent reicht dazu nicht aus | его таланта на это не хватит |
seine Erfahrung reichte für diesen Auftrag nicht hin | его опыта было недостаточно для выполнения этого задания (reichen, употр. по отношению к конкретным предметам как с указанием, так и без указания, для чего именно (что-либо) достаточно) |
seine wissenschaftlichen Qualifikationen reichen nicht aus | ему не хватает профессионализма |
sich die Hand zum Bünde reichen | скрепить свой союз рукопожатием |
sich reich mäkeln | нажиться на маклерстве |
sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten | она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила |
sie hat sich einen reichen Mann geangelt | она подцепила богатого мужа |
sie hatte einen reichen Gönner | у неё был богатый покровитель |
sie reichte ihm ein Buch | она протянула ему книгу |
sie reichte ihm ein Buch | она дала ему книгу |
sie reichte ihm eine Rolle Bindfaden | она подала ему моток бечёвки |
sie reichte ihm einen Topf Milch | она подала ему горшок молока |
so weit reicht sein Arm nicht | у него для этого руки коротки |
so weit reicht sein Arm nicht | это не в его силах |
Solange der Vorrat reicht | Поставляется пока есть в наличии на складе (Svetlana17) |
solange der Vorrat reicht | количество товара ограничено (marcy) |
soll er auch noch so reich sein | как бы он ни был богат |
soweit das Auge reicht | куда ни посмотри (Ин.яз) |
soweit das Auge reicht | куда ни посмотришь |
soweit das Auge reicht | насколько хватает глаз |
soweit der Himmel reicht | до самого горизонта |
soweit meine Blicke reichen | насколько хватает глаз |
um ein gut Teil reicher | намного богаче |
und einsam und traurig! Vergebens die Sehnsucht, im Leid Die Hand einem Freunde zu reichen | и скучно и грустно, и некому руку подать |
Unsere Vorräte reichen für drei Tage aus | Наших запасов хватит на три дня (Collermann) |
Vorrat reich | резерв (nadusha-m) |
wenn Ihr Geld nicht reicht, kann ich Ihnen etwas vorstrecken | если ваших денег не хватит, то я могу вам немного одолжить |
wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen | придётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствия |
wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen | придётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствия |
zum Boden reichen | доставать до пола (AlexandraM) |
zum Geburtstag wurde sie reich bedacht | на день рождения она получила много подарков |