DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing quand | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aimer quand mêmeлюбить вопреки всему (Alex_Odeychuk)
appelle-moi pour me dire quand tu rentresпозвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk)
cela vaut quand même la peineэто всё же имеет смысл (kee46)
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
c'est la guerre quand mêmeвсе же это — война (Alex_Odeychuk)
c'est quand même un peu longоднако ожидание немного затянулось (Alex_Odeychuk)
cette ville a quand même des charmes insoupçonnablesэтот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk)
c'n'est pas quand tout est beauэто не тот случай, когда все хорошо (Alex_Odeychuk)
comme quandтак, как когда-то, когда (Alex_Odeychuk)
comme quandкак когда-то, когда (Alex_Odeychuk)
comprendre quand tout te semble flouпонять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk)
depuis quand ?с каких пор?
depuis quand ?давно ли?
dire quand tu rentresсказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk)
encore quandещё когда (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk)
et puis quandи тогда, когда (Alex_Odeychuk)
et puis quandа затем, когда (Alex_Odeychuk)
et puis quandвпрочем, когда (Alex_Odeychuk)
et puis seulement quand c'est fini, alors on danceи только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk)
et quandи когда (В начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово ("и когда" пишется без запятой между ними) | Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk)
et quand je te voisи когда я тебя вижу (Alex_Odeychuk)
et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-mêmeи когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская)
excepté quand il pleutкроме тех дней, когда идёт дождь
faire semblant d'être heureuse quand ils sont làделать вид, что счастлива, когда я не одна (Alex_Odeychuk)
grand amour commence quand une histoire finitвеликая любовь начинается, когда заканчивается история о ней (Alex_Odeychuk)
Il est plus facile pour la jument quand une femme descend de la charrue.баба с возу — кобыле легче (ROGER YOUNG)
il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk)
il ne devait pas être bien tard quand il est partiнаверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk)
j'adore quand tu t'endorsмне нравится, когда ты засыпаешь (Alex_Odeychuk)
j'ai dîné quand je vois cet hommeменя тошнит от его вида
j'ai dîné quand je vois cet hommeя терпеть не могу этого человека
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma boucheя зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk)
je n'ai plus peur de rien quand tu m'enlacesв твоих объятиях я больше ничего не боюсь (Alex_Odeychuk)
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attendsя никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk)
je pensais à lui quand tu me mentaisя думала о нем, когда ты лгала мне (Alex_Odeychuk)
je perds ma voix quand je suis près de toiя теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk)
je ris quand il s'ennuieя смеюсь, когда он скучает (Alex_Odeychuk)
je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averseя знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём (Alex_Odeychuk)
je sortais la nuit quand tout le monde dormaitя выбиралась из дому ночью, когда все уже спали (Alex_Odeychuk)
je suis là quand il fautя всегда рядом, когда нужен тебе (Alex_Odeychuk)
jusques à quand ?доколе?
jusques à quand ?до каких пор?
jusqu'à quandсколько? (z484z)
jusqu'à quandдо какого времени? (z484z)
jusqu'à quand ?доколе?
jusqu'à quandкак долго? (z484z)
jusqu'à quand ?до каких пор?
la belle matinée quand nous nous sommes vusчудесное утро, в которое мы встретились (в значении относит, местоимения)
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma fauteкрасавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk)
la nuit quand tout le monde dormaitночью, когда все спали (Alex_Odeychuk)
l'affaire se complique quand desситуация осложняется, когда (Alex_Odeychuk)
l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belleблизкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом (Alex_Odeychuk)
le rythme de tes pas quand tu t'éloignesритм твоих шагов, когда ты удаляешься (Alex_Odeychuk)
Les tambourins sont bons quand ils sont derrière les montagnes.славны бубны за горами (ROGER YOUNG)
mais quandно когда (Alex_Odeychuk)
mon estomac se contracte quand ...все во мне сжимается, когда ... (marimarina)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (Alex_Odeychuk)
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vasмоя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk)
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher.При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick)
même quand les larmes vous montent aux yeuxдаже когда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk)
n'importe quandкогда бы то ни было
n'importe quandкогда-нибудь
oh c'est beau quandах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk)
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество
on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
passer quand le feu est rougeпоехать на красный свет (z484z)
penser à ta bouche brûlante quand tu sourisдумать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk)
personne ne m'attend le soir quand je rentre tardникто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой
pour quand ?к какому времени? (Merci pour ton message. Pour te répondre : c'est pour quand ?)
pour quand ?на какое время?
pour quand ?когда?
pour quand ?до ка-кого времени?
pour quand est la réunion ?когда состоится собрание?
Prenez soin de vos vêtements quand ils sont propres et de votre honneur quand vous êtes jeune.Береги платье снову, а честь смолоду (ROGER YOUNG)
puis, quandзатем, после того, как (Alex_Odeychuk)
puis, quandзатем, когда (Alex_Odeychuk)
quand arrive-t-il ?когда он приезжает?
quand aurais-je la joie de vous revoir ?когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова?
quand bien mêmeесли бы даже
quand bien mêmeхотя бы
quand bien mêmeдаже если (suivi du conditionnel Morning93)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleкогда бог на душу положит (marimarina)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleкогда вздумается (marimarina)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleкогда захочется (marimarina)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleв любой момент (marimarina)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleв любое время (marimarina)
quand bon vous, lui, leur, etc. sembleкогда в голову взбредёт (marimarina)
quand brûlent ses pupillesкогда горят её зрачки (Alex_Odeychuk)
quand c'est ?когда?
quand c'est finiкогда всё будет кончено (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk)
quand c'est finiкогда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk)
quand c'est finiкогда всё кончено (Alex_Odeychuk)
quand c'est fini je refais mon litкогда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk)
quand c'est nécessaireкогда требуется
quand c'est nécessaireкогда это необходимо
quand c'est nécessaireпри необходимости
quand c'est nécessaireв случае необходимости
quand elle était petiteкогда она была маленькой (в детстве Alex_Odeychuk)
quand ... est observéесли смотреть на ... (Les cils peuvent s'engager, quand le dispositif est observé de côté, notamment dans une direction perpendiculaire à son axe longitudinal. I. Havkin)
quand est-ce que tu y penses ?когда ты подумаешь об этом? (Alex_Odeychuk)
quand est-ce que tu y penses ?когда ты начнёшь думать об этом? (Alex_Odeychuk)
quand et quandв одно и то же время
quand il a tortкогда он не прав (Alex_Odeychuk)
quand il fait noirкогда слишком тёмно (Alex_Odeychuk)
quand il faut y allerничего не попишешь (NikaGorokhova)
quand il faut y allerничего не поделаешь (NikaGorokhova)
quand il faut y allerраз надо так надо (NikaGorokhova)
quand il faut y allerнадо так надо
quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreilleкогда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk)
quand il n'y a personneкогда никого нет (Alex_Odeychuk)
quand il n'y a plus de foin dans le manger...когда не хватает денег (...)
quand il n'y a plus de foin dans le râtelierкогда уже не хватает денег в хозяйстве
quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toiя думаю о тебе, когда кругом ни души (Alex_Odeychuk)
Quand il pleut, il coule.беда никогда не приходит одна (ROGER YOUNG)
quand il elle, ça и m n. veut bienесли такое случится
quand il elle, ça и m n. veut bienесли ему ей... это заблагорассудится
quand ils sont deuxкогда остаются вдвоём (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk)
quand ils sont làкогда я не одна (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
quand ils sont làкогда я не один (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk)
quand je donne ma langue aux chatsкогда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk)
quand je découcheкогда я не ночую дома (Alex_Odeychuk)
quand je me donne c'est vraimentкогда я отдамся, это будет правдой (Alex_Odeychuk)
quand je parle on m'écouteкогда я говорю, меня слушают (Alex_Odeychuk)
quand je pensais jouasseкогда мою голову наполняли забавные мысли (Alex_Odeychuk)
Quand je pense queКак подумаю, чт (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil я boire des canons… z484z)
Quand je pense queКак подумаю, что (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil à boire des canons… z484z)
quand je pense à toiкогда я думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
quand je serai trop saoul pour me souvenir de toutкогда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь (Alex_Odeychuk)
quand je suis dans tes brasкогда я в твоих руках (Alex_Odeychuk)
quand je suis à toiкогда я с тобой (Alex_Odeychuk)
quand la cloche a sonnéкогда прозвенел звонок (в некоторых школах висели колокольчики z484z)
Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aiderСмерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG)
quand la raison s'effondreкогда теряется здравый смысл (Alex_Odeychuk)
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Без кота мышам раздолье (ROGER YOUNG)
quand le diable y seraitнесмотря ни на что
quand le diable y seraitтут уж ничего не сделаешь
quand le diable y seraitсам чёрт тут замешан
Quand le premier mai la pluie oint, il n'y aura pas le moindre coingАпрель с водою-май с травою (ROGER YOUNG)
quand le présent m'échappe et que le passé me traqueкогда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует (Alex_Odeychuk)
quand les cieux se résignent s'arracher à l'enferкогда небеса сдаются, нужно вырваться из ада (financial-engineer)
quand les larmes vous montent aux yeuxкогда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk)
Quand les riches font la guerre, c'est le pauvre qui meurt.бары дерутся, а у холопов чубы трещат (ROGER YOUNG)
quand les souvenirs s'emmêlentкогда путаются воспоминания (Alex_Odeychuk)
quand l'espoir se fait la belleкогда падаешь духом (Alex_Odeychuk)
quand l'opportunité s'est présentéeкогда выпала возможность
quand l'opportunité s'est présentéeкогда представился удобный случай
quand l'opportunité s'est présentéeкогда выдался момент
quand l'opportunité s'est présentéeкогда представился случай
quand mêmeтем не менее (z484z)
quand mêmeвсё равно (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
quand mêmeвсё же
quand mêmeесли даже
quand mêmeоднако (Vera Fluhr)
quand mêmeпусть даже ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z)
quand mêmeпо-прежнему (Alex_Odeychuk)
quand mêmeпусть ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z)
quand mêmeвопреки всему
quand mêmeвсё-таки
quand mêmeвсё ещё (les gens sont quand même pauvres - люди всё ещё бедны // La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk)
quand on a que seize ansдаже если тебе всего шестнадцать лет (Alex_Odeychuk)
quand on n'y voit plus clairкогда ничего не видно толком (Alex_Odeychuk)
quand on pense que...подымать только, что (...)
quand on sait queесли учесть, что (Quand on sait que la raquette pèse en plus près de 400 grammes, on se rend compte de sa maitrise technique ! I. Havkin)
Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler.С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG)
quand on vous le dit !ведь вам же говорят
quand on y regarde de prèsесли задуматься (kann_sein)
quand on évoqueкогда речь идёт о (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
quand plus rien ne vaкогда ничего не ладится (от слова "совсем" Alex_Odeychuk)
quand revient l'étéкогда приходит лето (Alex_Odeychuk)
quand tout est beauкогда все хорошо (Alex_Odeychuk)
quand tout le monde dormaitкогда все спали (Alex_Odeychuk)
quand tout se ditкогда все говорят (Alex_Odeychuk)
quand tu es en moiкогда ты во мне (Alex_Odeychuk)
quand tu m'enlacesкогда ты обнимаешь меня (Alex_Odeychuk)
quand tu m'enlacesв твоих объятиях (Alex_Odeychuk)
quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurerкогда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk)
quand tu parsкогда ты уходишь (Alex_Odeychuk)
quand tu penses à moiкогда ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk)
quand tu seras grandкогда ты вырастешь (большим)
quand tu sourisкогда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk)
quand un matinкогда утром (Alex_Odeychuk)
quand vient le soirкогда наступает вечер (Alex_Odeychuk)
quand vint son tourкогда пришёл его черёд
quand vous ditesкогда вы говорите (Alex_Odeychuk)
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après toutкогда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk)
que feras-tu quand tu seras grand ?кем ты будешь, когда вырастешь ? (вопрос ребёнку Iricha)
qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!
rester au chaud quand il pleutостаться дома, когда идёт дождь (Iricha)
rester au chaud quand il pleutоставаться дома, когда идёт дождь (Iricha)
sauf que quandза исключением того, когда (Alex_Odeychuk)
sauf que quandза исключением случаев, когда (Alex_Odeychuk)
sauf que quandза исключением случая, когда (Alex_Odeychuk)
seulement quandтолько когда (Alex_Odeychuk)
t'arrive on ne sait jamais quand tu parsнеизвестно, когда ты придёшь (Alex_Odeychuk)
tirer la gueule même quand il fait beauиметь недовольный вид, даже когда хорошая погода (Alex_Odeychuk)
un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes brasмир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk)
à quandдо каких пор?
à quandкогда?
ça arrive quand ça arriveэто случится, когда суждено (Alex_Odeychuk)