French | Russian |
aimer quand même | любить вопреки всему (Alex_Odeychuk) |
appelle-moi pour me dire quand tu rentres | позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
cela vaut quand même la peine | это всё же имеет смысл (kee46) |
c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём |
c'est la guerre quand même | все же это — война (Alex_Odeychuk) |
c'est quand même un peu long | однако ожидание немного затянулось (Alex_Odeychuk) |
cette ville a quand même des charmes insoupçonnables | этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk) |
c'n'est pas quand tout est beau | это не тот случай, когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
comme quand | так, как когда-то, когда (Alex_Odeychuk) |
comme quand | как когда-то, когда (Alex_Odeychuk) |
comprendre quand tout te semble flou | понять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk) |
depuis quand ? | с каких пор? |
depuis quand ? | давно ли? |
dire quand tu rentres | сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
encore quand | ещё когда (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk) |
et puis quand | и тогда, когда (Alex_Odeychuk) |
et puis quand | а затем, когда (Alex_Odeychuk) |
et puis quand | впрочем, когда (Alex_Odeychuk) |
et puis seulement quand c'est fini, alors on dance | и только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk) |
et quand | и когда (В начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово ("и когда" пишется без запятой между ними) | Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk) |
et quand je te vois | и когда я тебя вижу (Alex_Odeychuk) |
et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même | и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская) |
excepté quand il pleut | кроме тех дней, когда идёт дождь |
faire semblant d'être heureuse quand ils sont là | делать вид, что счастлива, когда я не одна (Alex_Odeychuk) |
grand amour commence quand une histoire finit | великая любовь начинается, когда заканчивается история о ней (Alex_Odeychuk) |
Il est plus facile pour la jument quand une femme descend de la charrue. | баба с возу — кобыле легче (ROGER YOUNG) |
il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk) |
il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
j'adore quand tu t'endors | мне нравится, когда ты засыпаешь (Alex_Odeychuk) |
j'ai dîné quand je vois cet homme | меня тошнит от его вида |
j'ai dîné quand je vois cet homme | я терпеть не могу этого человека |
j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche | я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces | в твоих объятиях я больше ничего не боюсь (Alex_Odeychuk) |
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
je pensais à lui quand tu me mentais | я думала о нем, когда ты лгала мне (Alex_Odeychuk) |
je perds ma voix quand je suis près de toi | я теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk) |
je ris quand il s'ennuie | я смеюсь, когда он скучает (Alex_Odeychuk) |
je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse | я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём (Alex_Odeychuk) |
je sortais la nuit quand tout le monde dormait | я выбиралась из дому ночью, когда все уже спали (Alex_Odeychuk) |
je suis là quand il faut | я всегда рядом, когда нужен тебе (Alex_Odeychuk) |
jusques à quand ? | доколе? |
jusques à quand ? | до каких пор? |
jusqu'à quand | сколько? (z484z) |
jusqu'à quand | до какого времени? (z484z) |
jusqu'à quand ? | доколе? |
jusqu'à quand | как долго? (z484z) |
jusqu'à quand ? | до каких пор? |
la belle matinée quand nous nous sommes vus | чудесное утро, в которое мы встретились (в значении относит, местоимения) |
la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma faute | красавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
la nuit quand tout le monde dormait | ночью, когда все спали (Alex_Odeychuk) |
l'affaire se complique quand des | ситуация осложняется, когда (Alex_Odeychuk) |
l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belle | близкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
le rythme de tes pas quand tu t'éloignes | ритм твоих шагов, когда ты удаляешься (Alex_Odeychuk) |
Les tambourins sont bons quand ils sont derrière les montagnes. | славны бубны за горами (ROGER YOUNG) |
mais quand | но когда (Alex_Odeychuk) |
mon estomac se contracte quand ... | все во мне сжимается, когда ... (marimarina) |
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas | моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (Alex_Odeychuk) |
mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas | моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk) |
Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher. | При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick) |
même quand les larmes vous montent aux yeux | даже когда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk) |
n'importe quand | когда бы то ни было |
n'importe quand | когда-нибудь |
oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk) |
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество |
on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour | мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk) |
passer quand le feu est rouge | поехать на красный свет (z484z) |
penser à ta bouche brûlante quand tu souris | думать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk) |
personne ne m'attend le soir quand je rentre tard | никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой |
pour quand ? | к какому времени? (Merci pour ton message. Pour te répondre : c'est pour quand ?) |
pour quand ? | на какое время? |
pour quand ? | когда? |
pour quand ? | до ка-кого времени? |
pour quand est la réunion ? | когда состоится собрание? |
Prenez soin de vos vêtements quand ils sont propres et de votre honneur quand vous êtes jeune. | Береги платье снову, а честь смолоду (ROGER YOUNG) |
puis, quand | затем, после того, как (Alex_Odeychuk) |
puis, quand | затем, когда (Alex_Odeychuk) |
quand arrive-t-il ? | когда он приезжает? |
quand aurais-je la joie de vous revoir ? | когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова? |
quand bien même | если бы даже |
quand bien même | хотя бы |
quand bien même | даже если (suivi du conditionnel Morning93) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда бог на душу положит (marimarina) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда вздумается (marimarina) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда захочется (marimarina) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любой момент (marimarina) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любое время (marimarina) |
quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда в голову взбредёт (marimarina) |
quand brûlent ses pupilles | когда горят её зрачки (Alex_Odeychuk) |
quand c'est ? | когда? |
quand c'est fini | когда всё будет кончено (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini | когда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini | когда всё кончено (Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini je refais mon lit | когда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk) |
quand c'est nécessaire | когда требуется |
quand c'est nécessaire | когда это необходимо |
quand c'est nécessaire | при необходимости |
quand c'est nécessaire | в случае необходимости |
quand elle était petite | когда она была маленькой (в детстве Alex_Odeychuk) |
quand ... est observé | если смотреть на ... (Les cils peuvent s'engager, quand le dispositif est observé de côté, notamment dans une direction perpendiculaire à son axe longitudinal. I. Havkin) |
quand est-ce que tu y penses ? | когда ты подумаешь об этом? (Alex_Odeychuk) |
quand est-ce que tu y penses ? | когда ты начнёшь думать об этом? (Alex_Odeychuk) |
quand et quand | в одно и то же время |
quand il a tort | когда он не прав (Alex_Odeychuk) |
quand il fait noir | когда слишком тёмно (Alex_Odeychuk) |
quand il faut y aller | ничего не попишешь (NikaGorokhova) |
quand il faut y aller | ничего не поделаешь (NikaGorokhova) |
quand il faut y aller | раз надо так надо (NikaGorokhova) |
quand il faut y aller | надо так надо |
quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille | когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk) |
quand il n'y a personne | когда никого нет (Alex_Odeychuk) |
quand il n'y a plus de foin dans le manger... | когда не хватает денег (...) |
quand il n'y a plus de foin dans le râtelier | когда уже не хватает денег в хозяйстве |
quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toi | я думаю о тебе, когда кругом ни души (Alex_Odeychuk) |
Quand il pleut, il coule. | беда никогда не приходит одна (ROGER YOUNG) |
quand il elle, ça и m n. veut bien | если такое случится |
quand il elle, ça и m n. veut bien | если ему ей... это заблагорассудится |
quand ils sont deux | когда остаются вдвоём (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk) |
quand ils sont là | когда я не одна (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
quand ils sont là | когда я не один (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
quand je donne ma langue aux chats | когда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk) |
quand je découche | когда я не ночую дома (Alex_Odeychuk) |
quand je me donne c'est vraiment | когда я отдамся, это будет правдой (Alex_Odeychuk) |
quand je parle on m'écoute | когда я говорю, меня слушают (Alex_Odeychuk) |
quand je pensais jouasse | когда мою голову наполняли забавные мысли (Alex_Odeychuk) |
Quand je pense que | Как подумаю, чт (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil я boire des canons… z484z) |
Quand je pense que | Как подумаю, что (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil à boire des canons… z484z) |
quand je pense à toi | когда я думаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout | когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь (Alex_Odeychuk) |
quand je suis dans tes bras | когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk) |
quand je suis à toi | когда я с тобой (Alex_Odeychuk) |
quand la cloche a sonné | когда прозвенел звонок (в некоторых школах висели колокольчики z484z) |
Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aider | Смерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG) |
quand la raison s'effondre | когда теряется здравый смысл (Alex_Odeychuk) |
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Без кота мышам раздолье (ROGER YOUNG) |
quand le diable y serait | несмотря ни на что |
quand le diable y serait | тут уж ничего не сделаешь |
quand le diable y serait | сам чёрт тут замешан |
Quand le premier mai la pluie oint, il n'y aura pas le moindre coing | Апрель с водою-май с травою (ROGER YOUNG) |
quand le présent m'échappe et que le passé me traque | когда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует (Alex_Odeychuk) |
quand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer | когда небеса сдаются, нужно вырваться из ада (financial-engineer) |
quand les larmes vous montent aux yeux | когда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk) |
Quand les riches font la guerre, c'est le pauvre qui meurt. | бары дерутся, а у холопов чубы трещат (ROGER YOUNG) |
quand les souvenirs s'emmêlent | когда путаются воспоминания (Alex_Odeychuk) |
quand l'espoir se fait la belle | когда падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
quand l'opportunité s'est présentée | когда выпала возможность |
quand l'opportunité s'est présentée | когда представился удобный случай |
quand l'opportunité s'est présentée | когда выдался момент |
quand l'opportunité s'est présentée | когда представился случай |
quand même | тем не менее (z484z) |
quand même | всё равно (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
quand même | всё же |
quand même | если даже |
quand même | однако (Vera Fluhr) |
quand même | пусть даже ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z) |
quand même | по-прежнему (Alex_Odeychuk) |
quand même | пусть ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z) |
quand même | вопреки всему |
quand même | всё-таки |
quand même | всё ещё (les gens sont quand même pauvres - люди всё ещё бедны // La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
quand on a que seize ans | даже если тебе всего шестнадцать лет (Alex_Odeychuk) |
quand on n'y voit plus clair | когда ничего не видно толком (Alex_Odeychuk) |
quand on pense que... | подымать только, что (...) |
quand on sait que | если учесть, что (Quand on sait que la raquette pèse en plus près de 400 grammes, on se rend compte de sa maitrise technique ! I. Havkin) |
Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler. | С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG) |
quand on vous le dit ! | ведь вам же говорят |
quand on y regarde de près | если задуматься (kann_sein) |
quand on évoque | когда речь идёт о (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
quand plus rien ne va | когда ничего не ладится (от слова "совсем" Alex_Odeychuk) |
quand revient l'été | когда приходит лето (Alex_Odeychuk) |
quand tout est beau | когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
quand tout le monde dormait | когда все спали (Alex_Odeychuk) |
quand tout se dit | когда все говорят (Alex_Odeychuk) |
quand tu es en moi | когда ты во мне (Alex_Odeychuk) |
quand tu m'enlaces | когда ты обнимаешь меня (Alex_Odeychuk) |
quand tu m'enlaces | в твоих объятиях (Alex_Odeychuk) |
quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer | когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk) |
quand tu pars | когда ты уходишь (Alex_Odeychuk) |
quand tu penses à moi | когда ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
quand tu seras grand | когда ты вырастешь (большим) |
quand tu souris | когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk) |
quand un matin | когда утром (Alex_Odeychuk) |
quand vient le soir | когда наступает вечер (Alex_Odeychuk) |
quand vint son tour | когда пришёл его черёд |
quand vous dites | когда вы говорите (Alex_Odeychuk) |
quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk) |
que feras-tu quand tu seras grand ? | кем ты будешь, когда вырастешь ? (вопрос ребёнку Iricha) |
qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! |
rester au chaud quand il pleut | остаться дома, когда идёт дождь (Iricha) |
rester au chaud quand il pleut | оставаться дома, когда идёт дождь (Iricha) |
sauf que quand | за исключением того, когда (Alex_Odeychuk) |
sauf que quand | за исключением случаев, когда (Alex_Odeychuk) |
sauf que quand | за исключением случая, когда (Alex_Odeychuk) |
seulement quand | только когда (Alex_Odeychuk) |
t'arrive on ne sait jamais quand tu pars | неизвестно, когда ты придёшь (Alex_Odeychuk) |
tirer la gueule même quand il fait beau | иметь недовольный вид, даже когда хорошая погода (Alex_Odeychuk) |
un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras | мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk) |
à quand | до каких пор? |
à quand | когда? |
ça arrive quand ça arrive | это случится, когда суждено (Alex_Odeychuk) |