English | Russian |
an engine that plays well | машина, действующая исправно |
an engine that plays well | машина, действующая хорошо |
are at play | задействованы |
are you going to play or only watch? | вы будете сами играть или только смотреть? |
choose friends to play with | найти друзей, с которыми можно играть (a companion to travel with, etc., и т.д.) |
critical opinions on his latest play | отзывы критиков о его последней пьесе |
discussing the new play the two friends fell out | обсуждая новую пьесу, друзья поссорились |
double play | двойная игра |
double-play double-track, dual-track tape | двухдорожечная лента |
down play | уменьшить |
down play | уменьшаться |
down play | уменьшиться |
down play | уменьшать |
grandstand play | показное действие ('More) |
grandstand play | действие, рассчитанное на внешний эффект ('More) |
grandstand play | игра на публику (A successful play or other manoeuvre during a sporting competition in which one or more players shows off unnecessarily in order to entertain or impress the spectators. || an ostentatious play, as in a sport, overemphasized deliberately to elicit applause from spectators. || (idiomatic, by extension) An action or stratagem that is excessively dramatic or sensational and that is intended to appeal to members of the public or to a particular audience.: His going to work on Christmas was another of his grandstand plays.) |
grandstand play | игра "на зрителя" |
grandstand play | действие, рассчитанное на публику (игра на публику) |
if my memory does not play me false | если мне не изменяет память |
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
invent the plot of the play | придумать сюжет пьесы (Soulbringer) |
keep in play | не давать кому-либо передышки |
keep in play | завалить кого-либо работой |
make a play for | прикадрить |
make play | заострять внимание |
make play | обыгрывать (факт, имя и т.п.) |
make play | действовать решительно |
make play | не давать противнику передышки |
make play | добиваться результатов |
make play | действовать энергично |
Moliere's play | комедия Мольера |
out of mere play | ради шутки |
out of play | вне игры |
out of play | в бездействии |
play along | потакать (bit20) |
play along | подыгрывать |
play along | оттягивать время (Interex) |
play along | тянуть время (Interex) |
play along | подыграть (with something – в чём-либо denghu) |
play along | поддакивать |
play an air a nice tune, etc. on the flute | играть мелодию и т.д. на флейте (on the piano, on the violin, etc., и т.д.) |
play an all-or-nothing game | идти ва-банк |
play an encore | сыграть на бис |
play an essential role | играть ключевую роль (typist) |
play an essential role | играть важную роль (typist) |
play an exemplary role | подавать собой пример для остальных (Alex_Odeychuk) |
play an important part | играть важную роль |
play an important role | внести существенный вклад (Post Scriptum) |
play an important role | играть важную роль (Post Scriptum) |
play an important role | внести важный вклад (Post Scriptum) |
play an increasingly central role | играть всё возрастающую центральную роль |
play an influential role | играть влиятельную роль (Sergei Aprelikov) |
play an instrument | играть на любом музыкальном инструменте |
play an instrumental role | сыграть важную роль (in) |
play an instrumental role in | играть главную роль |
play an instrumental role in | играть конструктивную роль в |
play an instrumental role in | сыграть ключевую роль |
play an integral role | играть ключевую роль (Dmitry) |
play an overture | играть увертюру |
play antics | обезьянничать |
play antics | потешать |
play antics | кривляться |
play antics | выкидывать номера |
play apish | повесничать |
play apish | дурачиться |
play booty | мошенничать в соревнованиях (и т. п.) |
play booty | способствовать выигрышу партнёра |
play booty | помогать выигрышу сообщника |
play booty | проигрывать, завлекая неопытного игрока |
play booty | играть нечестно |
play booty | помогать выигрышу партнёра |
play booty | помочь выигрышу сообщника |
play booty | завлекать неопытного игрока |
play box | ящик для игрушек |
play-box | ящик для игрушек |
play by correspondence | играть по переписке |
play by correspondence | играть по переписке (в шахматы) |
play by ear | принимать решение по ходу дела |
play by ear | играть по слуху |
play by ear | подбирать мелодию на слух |
play by ear | играть на слух (Rust71) |
play by ear | играть на слух |
play by ear | делать что-л. экспромтом |
play sth. by ear | делать что-л. без подготовки |
play by ear | делать что-л. без подготовки |
play by ear | играть по памяти (Taras) |
play by ear | действовать по обстановке (dimock) |
play sth. by ear | делать что-л. экспромтом |
play sth. by ear | принимать решение по ходу дела |
play sth. by ear | подбирать без нот |
play by ear | подбирать без нот |
play sth. by ear | ориентироваться по обстоятельствам |
play by ear | ориентироваться по обстоятельствам |
play sth. by ear | играть на слух |
play by ear | действовать по обстоятельствам |
play by heart | играть по памяти |
play by memory | играть по памяти |
play by own rules | играть по своим правилам (cnn.com Windystone) |
play by play | с места события |
play by the book | соблюдать правила |
play by the rules | играть по правилам (If you want to be part of a club and have the advantages of a club, you must play by the rules. theguardian.com Vladimir Shevchuk) |
play by turns | играть по очереди |
play cat and mous | хитрить |
play cat and mous | играть в кошки-мышки |
play cat and mouse | играть в кошки и мышки |
play cat and mouse | хитрить |
play cat and mouse | играть в кошки-мышки |
play cat and mouse | играть в прятки (with – с Alexander Demidov) |
play cat and mouth | играть в кошки-мышки (с...) |
play cat and mouth | перехитрить (кого-л.) |
play cat and mouth | дразнить и мучить (кого-л.) |
play cat and mouth with | играть в кошки-мышки (с...) |
play cat and mouth with | перехитрить (кого-л.) |
play cat and mouth with | дразнить и мучить (кого-л.) |
play cat-and-mouse | играть в кошки-мышки (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk) |
play cat-and-mouse | лицемерить, быть неискренним, хитрить (Unka77) |
play characters | играть разные роли |
play cool | изображать спокойствие (be calm, do not become excited КГА) |
play dates | назначенные встречи с детьми (после развода родителей alia20) |
play debt | задолженность по проигрышу |
play-debt | задолженность по проигрышу в какую-либо азартную игру |
play devil's advocate | побыть адвокатом дьявола (I don't think he was really in favour of getting rid of the scheme, he was just playing devil's advocate. • I agree with Tom on the subject, but let me play devil's advocate and say that the other side has some good points. • But let me play devil's advocate for a minute: what are we trying to accomplish with articles like the one today in the New York Times? • Mary offered to play devil's advocate and argue against our case so that we would find out any flaws in it. 4uzhoj) |
play devil's advocate | брать на себя роль оппонента (в ходе дискуссии, чтобы всесторонне обсудить рассматриваемый вопрос: Tom is always playing devil's advocate in any given conversation because he loves picking apart other people's arguments. Val_Ships) |
play dice | играть в кости |
play double | лицемерить |
play double | вести двойную игру |
play double | двурушничать |
play double or quit | играть на квит |
play ducks and drakes | проматывать |
play ducks and drakes | поступать безрассудно |
play ducks and drakes | расточать |
play dummy | играть в карты в качестве "болвана" |
play fast and loose | действовать безответственно |
play fast and loose | пускаться в авантюры (Марат Каюмов) |
play fast and loose | голодать |
play fast and loose | обманывать (Vadim Rouminsky) |
play fast and loose | позволять себе вольности (4uzhoj) |
play fast and loose | поститься |
play fast and loose | нарушить (клятву, обещание) |
play fast and loose | вести нечестную игру |
play fast and loose | обмануть |
play fast and loose | поступать безответственно (Vadim Rouminsky) |
play fast and loose | пускаться во все тяжкие (Марат Каюмов) |
play fast and loose | быть ненадёжным |
play fast and loose with | см. play fast and loose (4uzhoj) |
play fast and loose with | обращаться бесцеремонно с |
play fast and loose with | относиться легкомысленно к |
play fast and loose with | обращаться вольно с |
play fast and loose with the facts | искажать факты |
play fast and loose with the facts | манипулировать фактами |
play fast and loose with the rules | игнорировать установленные правила |
play fast and loose with the rules | придерживаться двойных стандартов |
play fast and loose with the rules | пренебрегать правилами |
play fast and loose with the rules | нарушать правила игры |
play fast and loose with the truth | манипулировать правдой |
play fast and loose with the truth | искажать истину |
play-field | спортивная площадка |
play footsie | пожать ножку |
play footsie | флиртовать |
play footsie | пожимать ножку (под столом) |
play footsie | заигрывать, касаясь друг друга коленками под столом (Anglophile) |
play gangster | изображать гангстера (Taras) |
play Hamlet | играть роль Гамлета |
play hankey-pankey with | обвести кого-либо вокруг пальца |
play hankey-pankey with | обманывать (кого-либо) |
play hankey-pankey with | лукавить |
play hide-and-go-seek | играть в прятки |
play hide-and-seek | играть в прятки |
play hide-and-seek ball, school, etc. with the girls | играть с девочками в прятки (и т.д.) |
play high | делать большие ставки |
play high | ходить с крупной карты |
play high to play fair | поступать честно |
play high to play for high stakes | играть по большой |
play one's highest card | бить наверняка |
play one's highest card | использовать свой самый сильный козырь |
play one's highest card | пойти с самой крупной карты |
play honestly | соблюдать правила |
play honestly | действовать по правилам |
play honestly | играть по правилам |
play honestly | действовать честно |
play honestly | поступать честно |
play hooky | прогуливать пары (Taras) |
play hooky | отлынивать от занятий (Taras) |
play hooky | прогуливать занятия (Taras) |
play hooky | не выйти на работу (Taras) |
play hooky | бездельничать (I'm so lazy. I would rather voluntarily inhale some chloroform and pass out just to receive an opportunity to play hooky Taras) |
play hooky | прогуливать уроки (Taras) |
play hooky with national resources | разбазаривать национальное достояние |
play host | принимать у себя (reverso.net Aslandado) |
play into | укладываться в (play into (something): to help support (something, such as an idea). This new evidence plays into their theory quite nicely. Her methods play into the stereotype that lawyers are dishonest. MWALD Alexander Demidov) |
play into | воспользоваться (a smart trend to play into Tamerlane) |
play into | способствовать (APN) |
play into | влиять на (So, it’s clear there are other social factors that play into how job candidates and employees are judged, even if you end up sounding posher than the Queen. BBC Alexander Demidov) |
play into | сказываться на (I’m not sure yet how your entanglement with Alice Hill plays into this, but I doubt it will be in our favor. Abysslooker) |
play into | увязываться с (Tamerlane) |
play into | вписываться в (в смысле "поддерживать": This new evidence plays into the theory quite nicely. Tamerlane) |
play into one's efforts | играть на руку (Having incompetent enemies is a blessing. For three years, Chinese President Xi Jinping has showered blessings upon the US. A self-isolated, belligerent and increasingly repressive China has been its own worst enemy, playing into America’s efforts to check Chinese power. bloomberg.com aldrignedigen) |
play into one's hands | лить воду на чью-либо мельницу (Сomandor) |
play into smb.'s hands | сыграть кому-л. на руку |
play into hands | играть на руку (кому-либо) |
play into someone's hands | лить воду на чью-н. мельницу |
play into the calculation | принимать в расчёт |
play into the calculation | учитывать |
play into the hands | сыграть на руку |
play into the hands | играть на руку |
play into the hands of | играть на руку (+ dat.) |
play into the hands of | лить воду на мельницу |
play into the hands of | оказаться на руку (кому-нибудь Halipupu) |
play into the hands of | сыграть кому-либо на руку |
play into the hands of | подыграть (Alexander Demidov) |
play into the hand's of | лить воду на чью-либо мельницу (someone) |
play it Bogart | подражать Богарту |
play it Bogart | вести себя, как настоящий гангстер (По имени актёра Хамфри Богарта, создавшего в Голливудском кино гениальный образ американского гангстера - "Касабланка" и др.) |
play it by ear | принимать решение на месте |
play it by ear | действовать по обстановке (Anglophile) |
play it by ear | поступать в зависимости от обстоятельств |
play it by ear | положиться на чутьё (Anglophile) |
play it by ear | решать по ходу (alexghost) |
play it by ear | придумывать на ходу (Min$draV) |
play it by ear | разбираться на месте (Min$draV) |
play it by ear | разбираться по ходу (let's play it by ear – давай по ходу разберемся Min$draV) |
play it by ear | ориентироваться по ситуации (Min$draV) |
play it by ear | полагаться на чутьё (Anglophile) |
play it by ear | действовать в зависимости от обстоятельств |
play it carefully | притворяться безразличным (Anglophile) |
Play it close to one's chest | действовать скрытно, не давать заглядывать в свои карты (Сomandor) |
play it close to the chest | действовать скрытно |
play it close to the vest | избегать лишнего риска |
play it close to the vest | действовать скрытно |
play it close to the vest | действовать "не раскрывая карт" |
play it close to the vest | действовать осторожно |
play it close to the vest | держать карты ближе к орденам (fa158) |
play it cool | держать себя в руках (Anglophile) |
play it cool | показать высокий класс игры (в прямом и переносном смыслах) |
play it cool | и бровью не повести (Стальные нервы. Во время выступления одного из участников приёма в Кремле в тишине неожиданно раздался грохот из-за упавшего подноса с бокалами. Путин, слушавший в это время докладчика, даже бровью не повёл ...17) |
play it cool | делать вид, что ничего не произошло (Anglophile) |
play it cool | держаться как ни в чём не бывало (Anglophile) |
play it cool | сохранять хладнокровие (Anglophile) |
play it cool | действовать осмотрительно |
play it cool to come on cool | сохранять самообладание |
play it cool to come on cool | казаться невозмутимым |
play it down | замять |
play it fair | действовать честно |
play it fair | поступать честно |
play it low on | поступить по отношению к кому-либо низко |
play it low on | поступить по отношению к кому-либо низко (бесчестно, подло) |
play it low on | поступить по отношению к кому-либо подло |
play it low on | поступить по отношению к кому-либо бесчестно |
play it low-down | вести себя постыдно |
play it low-down | вести себя бесчестно |
play it off the cuff | действовать по обстановке (Anglophile) |
play it off the cuff | действовать по обстоятельствам |
play it on page 3 | помести это на третьей странице |
play it safe | проявлять осторожность |
play it safe | действовать осторожно |
play it safe | действовать осмотрительно |
play it safe | действовать осторожно (VLZ_58) |
play it safe | осторожничать (Leonid Dzhepko) |
play it safe | действовать наверняка (Anglophile) |
play jack with | плутовать |
play Jack with | плутовать по отношению (sb., к кому-л.) |
play Jack with | обманывать (sb.) |
play jack with | надувать (кого-либо) |
play Jack with | мошенничать (sb.) |
play jackstraws | играть в бирюльки |
play knucklebones | играть в бабки (anadyakov) |
play Lady Macbeth | играть леди Макбет |
play one's last card | пустить в ход последний козырь (Taras) |
play one's last card | пустить в ход свой последний козырь (Taras) |
play one's last trump | пустить в ход последний козырь |
play one's last trump card | пустить в ход последний козырь (Taras) |
play one's last trump card | пустить в ход свой последний козырь (Taras) |
play lead role | сыграть ключевую роль (in something Nibiru) |
play leading Hollywood roles | исполнять главные роли в голливудских фильмах |
play many pranks | нашалить |
play mean tricks | подсуропить (Bartek2001) |
play mean tricks | пакостить (on bookworm) |
play merry hell with | создавать много проблем для (sea holly) |
play mock battles | играть в войнушку (Maria Klavdieva) |
play mode | режим игры (pipa1984) |
play monkey | валять дурака |
play Monkey in the Middle | играть в собачку (Kahren.Mkrtchyan) |
play mum | играть в молчанку |
play musical chairs | делать наобум (переносное vlad-and-slav) |
play opossum | притворяться спящим |
play politics | ставить узкопартийные интересы выше интересов общества (Belka Adams) |
play politics | устраивать политические игры (Belka Adams) |
play possum | прикидываться не знающим (чего-либо) |
play possum | притвориться спящим (Tamerlane) |
play possum | включать дурака |
play possum | валять ваньку |
play possum | притвориться умершим (Andrey Truhachev) |
play possum | прикидываться не понимающим (чего-либо) |
play possum | прикинуться не знающим (чего-либо) |
play possum | притворяться больным |
play possum | притвориться больным |
play possum | притвориться мёртвым |
play possum | притворяться мёртвым |
play possum | прикинуться не понимающим (чего-либо) |
play possum with a person | обманывать (кого-либо) |
play possum with a person | обмануть (кого-либо) |
play pretend | притворяться (ZakharovStepan) |
play reaks | фанфаронить |
play right goalkeeper | играть правым вратарём |
play scales | играть гаммы |
play school | играть в школу (shops, house, soldiers, doctors and nurses, cowboys and Indians, etc., и т.д.) |
play school | играть классически |
play shirt | неформальная рубашка с рисунком (sophistt) |
play silly bugs | выкобениваться (BRUNDOV) |
play skirmish | играть в войнушку (Aiduza) |
play skirmish games | играть в войнушку (Aiduza) |
play soldiers | играть в солдатики |
play soldiers | играть в войну (Alexander Demidov) |
play some musical selections | играть отрывки из музыкальных произведений |
play somebody a trick | обмануть |
play somebody a trick | сыграть с кем-либо шутку |
play somebody a trick | надуть (кого-либо) |
play somebody along | обманывать (to tell someone something that is not true because you need their help in some way (British English) КГА) |
play somebody false | изменять (мужу, жене Mark_y) |
play somebody out | играть музыку во время ухода кого-нибудь (zdra) |
play somebody out | проводить кого-нибудь с музыкой (zdra) |
play somebody up | разыграть (кого-либо) |
play somebody up | разыгрывать (кого-либо) |
play somebody up | приставать |
play somebody up | капризничать |
play spin the bottle | играть в бутылочку (bookworm) |
play spoiler | оттягивать голоса (China said Monday it was forced to veto a United Nations vote on Syria because it was called before differences in the proposal were bridged, but denied playing spoiler and said it wants to see an end to violence there. 4uzhoj) |
play sports | заниматься игровыми видами спорта (Alexander Demidov) |
play sports | заниматься спортом (Denis Lebedev) |
play sports at playtime | играть в спортивные игры (из учебника dimock) |
play square | вести честную игру |
play square | играть честно |
play support | играть "на разогреве" (PanKotskiy) |
play sure play | играть наверняка |
play tag | играть в салочки (ткж. в догонялки, в квача Marina Aleyeva) |
play tag | играть в пятнашки |
play one's ten of hearts | ходить десяткой червей (one's ace of hearts, etc., и т.д.) |
play one's ten of hearts | ходить с десятки червей (one's ace of hearts, etc., и т.д.) |
play tennis | играть в теннис (football, cricket, golf, etc., и т.д.) |
play that performs well | сценическая пьеса |
play that performs well | сценичная пьеса |
play that the hammock is a boat | представлять, что гамак это лодка (в игре) |
play that they are pirates | играть в пиратов ((that) we are soldiers, etc., и т.д.) |
play the accordion | играть на аккордеоне |
play the anthem | исполнять гимн (Natalie G.) |
play the bad guy | изображать злого духа |
play the balalaika | играть на балалайке |
play the card | использовать в своих интересах (имеющиеся противоречия, ситуацию и проч.) |
play the card | разыгрывать какую-либо карту |
play the character of Macbeth | исполнять роль Макбета |
play the dog in the manger | лежать на сене |
play the dog in the manger | самому не пользоваться и другим не давать |
play the dombra | играть на домбре (Johnny Bravo) |
play the drum | играть на барабане |
play the drum for a while | побарабанить |
play the drum for a while | побарабанить |
play the engine | качать насос |
play the engine | качать трубу |
play the fife for a while | подудеть |
play the fool | разыгрывать из себя шута |
play the fool | разыгрывать из себя дурака |
play the fool | ставить себя в глупое положение |
play the fool | ломать шута |
play the fool | корчить дурака |
play the fool | юродствовать (валять дурака Anglophile) |
play the fool | ваньку валять (Супру) |
play the fool | ломать дурака |
play the fool | включать дурака |
play the fool | валять дурака |
play the fool | паясничать |
play the fool for a certain time | провалять дурака |
play the fool with | уничтожать |
play the fool with | обманывать |
play the fool with | портить |
play the fool with | дурачить |
play the fool with one | водить за нос |
play the fool with one | надувать (кого-л.) |
play the fool with one | дурачить (кого-л.) |
play the goat | вести себя глупо |
play the gramophone | ставить пластинки |
play the harlot | заниматься проституцией |
play the instrument | играть на музыкальном инструменте (можно подставить любое название) |
play the jack with | надувать (sb., кого-л.) |
play the jack with | обманывать (sb.) |
play the jack with | плутовать (sb.) |
play the jack with | подложить свинью (sb., кому-л.) |
play the jack with | мошенничать (sb.) |
play the knave | бездельничать |
play the lead | играть главную роль (lexicographer) |
play the long game | играть долгую игру (NumiTorum) |
play the long game | рассчитывать на долговременную перспективу (NumiTorum) |
play the long game | играть длительную партию (NumiTorum) |
play the long game | играть с дальним прицелом (NumiTorum) |
play the man | поступать как подобает мужчине |
play the man | поступить |
play the musical instrument | играть на музыкальном инструменте (можно подставить любое название) |
play the musical instrument | играть на музыкальном инструменте (можно подставить конкретное название инструмента) |
play the musical instrument | играть на любом музыкальном инструменте |
play the spaniel | подобострастничать |
play the spaniel | подлизываться |
play the spark to | ухаживать за |
play the spark to | ухаживать (за кем-либо) |
play the swindler | смошенничать (pf of мошенничать) |
play the swindler | смошенничать |
play the swindler | мошенничать (impf of смошенничать) |
play the swindler | мошенничать |
play the very devil with | перевернуть что-либо вверх дном |
play the very devil with | погубить (что-либо) |
play the very devil with | испортить всю музыку |
play the vet card | пользоваться своим статусом ветерана (Taras) |
play the violin | играть на скрипке (the flute, the piano, the drums, etc., и т.д.) |
play the wanton | флиртовать (PanKotskiy) |
play the wanton | играть (чем-либо) |
play the wanton | заниматься пустяками (Азери) |
play the wanton | заигрывать (PanKotskiy) |
play third fiddle | играть незначительную роль |
play tiddlywinks | играть в блошки |
play till | доиграть |
play tough | оказаться несговорчивым |
play trait | изменять |
play trick | подшучивать |
play tricks | дурачиться |
play up | стараться играть активно (Nuto4ka) |
play up | преувеличивать (что-либо Nuto4ka) |
play up | угождать (Notburga) |
play up | акцентировать (Дмитрий_Р) |
play up to | заискивать (Taras) |
play up to | подогревать (Taras) |
play up to | муссировать (Taras) |
play up to | тешить (Taras) |
play up | налегать на (Баян) |
play up | взбрыкивать (pothead2104) |
play up | обыграть (скрид) |
play up | подмазываться (to Taras) |
play up | поддерживать |
play up! | нажимай! |
play up | сбоить (the equipment is playing up," "аппаратура сбоит Рина Грант) |
play up | капризничать |
play up | сгущать краски (Ремедиос_П) |
play up | троить (неустойчиво работать, барахлить, напр., "the engine began to play up" – "двигатель затроил" Рина Грант) |
play up | сгустить краски (Ремедиос_П) |
play up | дразнить |
play up | издеваться над (кем-либо) |
play up | педалировать (Баян) |
play up to | потакать (Taras) |
play up | поддакивать (to Anglophile) |
play up | подгонять (to; подо что-либо) |
play up | стараться играть как можно лучше |
play up | вставать на дыбы |
play up | мучить |
play up | поднимать шум (вокруг чего-либо) |
play up | сбрасывать седока (о лошади) |
play up | принимать деятельное участие |
play up! | жми! |
play up | усиливать |
play up | льстить |
play up a piece of news | раздувать какое-либо событие |
play up a piece of news | поднимать шум но поводу какого-либо сообщения |
play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold type | выделить новости и т.д. жирным шрифтом |
play up the asymmetrical look | подчеркнуть асимметричный вид (Dude67) |
play up the asymmetrical look | подчеркнуть асимметрию (Dude67) |
play up to | угождать (Bonikid) |
play up to | угодничать (VLZ_58) |
play up to | лебезить (VLZ_58) |
play up to | юлить (перед кем-либо; в значении "заискивать" VLZ_58) |
play up to | подделаться |
play up to | подделываться |
play up to | подличать |
play up to | подслуживаться |
play up to | подслужиться |
play up to | прислуживаться (with dat. or к) |
play up to | ухаживать |
play up to | подыгрывать |
play up to | подмазываться (Bonikid) |
play up to one's superiors | выслуживаться перед начальством (to one's political boss, to one's teachers, etc., и т.д.) |
play wag | прогулять |
play wag | явиться (на работу, в школу) |
play wag | прогуливать (особ. уроки) |
play wag | увиливать от занятий |
play wet nurse to | нянчиться (I am sick and tired of playing wet nurse to you! VLZ_58) |
play without music | играть без нот |
play without music | читать ноты |
play without odds | играть на равных условиях |
play worker | воспитатель продлёнки (школы продлённого дня Anglophile) |
plays that vitiate taste | пьесы, прививающий дурной вкус |
plays that vitiate taste | пьесы, прививающие дурной вкус |
position play | выбор выгодной позиции |
reams of mediocre plays | груды посредственных пьес |
review a play | рецензировать пьесу |
review a play | делать критический обзор пьесы |
ring up the curtain on a new play | дать звонок к поднятию занавеса и показать новую пьесу |
ring up the curtain on a new play | поднять занавес и показать новую пьесу |
school play | школьная пьеса (My sister helped put on the school play Taras) |
sensational play | пьеса, пользующаяся шумным успехом |
squeeze play | вымогательство |
squeeze play | шантаж |
squeeze play | нажим |
two can play at that game | я могу отплатить той же монетой |
two can play at that game | посмотрим ещё, чья возьмёт |
will you play me at chess? | вы сыграете со мной в шахматы? |