English | Russian |
able person | дельный человек |
able-bodied person | здоровый человек ("(...) your money is always gained by our poverty and hard work, and (...) there is nothing noble about hiring somebody to do what you as an able-bodied person should be doing yourself." – Jeff Rose, The New Yorker ART Vancouver) |
able-bodied person | трудоспособное лицо (ABelonogov) |
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
airborne person-to-person transmission | передача воздушно-капельным путём (Ремедиос_П) |
American Association of Retired Persons | Американская ассоциация пенсионеров |
authorized person | поверенное лицо (Johnny Bravo) |
authorized person | поверенный (Johnny Bravo) |
authorized person | доверенное лицо |
average person | простой человек (Taras) |
backward person | отсталая |
backward person | отсталый |
backward person | отсталый (iii) |
bandy-legged person | раскоряка (Anglophile) |
bar out undesirable persons | не допускать исключить возможность проникновения нежелательных лиц |
benevolent person | меценат (Andrey Truhachev) |
blood-thirsty person | кровожадный человек (Andrey Truhachev) |
break a person of a habit | отучить от привычки |
catch a person trip ping | поймать кого-л. в проступках |
catch a person trip ping | поймать кого-л. в провинности |
centre for the rehabilitation of disabled persons | центр реабилитации инвалидов (ABelonogov) |
certificate of a disabled person's right to rebates | удостоверение инвалида о праве на льготы (ABelonogov) |
certificate of a person disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | удостоверение инвалида Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
chaotic person | суматошный человек (Andrey Truhachev) |
chaotic person | хаотичный человек (Andrey Truhachev) |
charming person | миляга (masc and fem) |
computer person | человек, который очень хорошо разбирается в компьютерах (I'm sorry,) I'm not a computer person – Я не разбираюсь в компьютерах; Я не очень хорошо разбираюсь в компьютерах;
Я не компьютерный специалист;
Я не силён/сильна в компьютерах;
Я не технически подкованный человек; Я не программист
Taras) |
consequential person | человек с самомнением |
conservative person | рутинёр |
construction person | строительный рабочий (Taras) |
construction person | строитель (Taras) |
conversant with a person | хорошо знакомый с человеком |
conversations in person with | личное общение с (Alex_Odeychuk) |
counter-trafficking in persons | противодействие торговле людьми (Sage) |
Counter-Trafficking in Persons Program | Программа Противодействие Торговле людьми (dilbar77@inbox.ru) |
dead person | мёртвый |
dead person | мертвец |
denied persons | отказники |
denied persons | исключённые лица (Lavrov) |
departing person | отъезжающая |
departing person | отъезжающий |
describe a person | описать человека |
discharge a person for being absent from duty | уволить за прогул (Interex) |
disinterested person | бессребреница |
disinterested person | бессребреник (Anglophile) |
doubt a person's truth | сомневаться в чьей-либо правдивости |
draw a parallel between two persons | сравнивать двух людей между собой |
drug-addicted person | наркозависимое лицо (wandervoegel) |
dubious person | сомнительная личность (Artjaazz) |
eminent persons | видные деятели (Cranberry) |
experienced person | тёртый калач |
expose another person's quarrel for him | помочь кому-л. доказать его правоту (в споре) |
expose another person's quarrel for him | помочь кому-л. добиться справедливости |
external person | стороннее лицо (Volha13) |
feel like a new person | чувствовать себя обновлённым (Taras) |
feel like a new person | чувствовать себя очень свежо и легко (I felt like a new person after I had a shower Taras) |
feel like a new person | чувствовать себя совершенно другим человеком (Taras) |
first person | от первого лица (рассказ, повествование) |
first-person | от первого лица (Stormy) |
first person shooter | стрелялка (разновидность компьютерных игр Oleg Sollogub) |
forcibly displaced person | вынужденный переселенец (Aelred) |
funny person | весельчак (SirReal) |
healthy persons | лица без патологии (Min$draV) |
high-handed person | самодур (Anglophile) |
high-status person | человек, занимающий высокое положение (VLZ_58) |
HIV-infected persons | заражённые ВИЧ-инфекцией (HarryWharton&Co) |
hospitable person | хлебосол (Anglophile) |
if a person looks about a bit, he will find that... | если человек немного осмотрится, он поймёт, что... |
if I was frightened, I am not the only person | если я и испугался, то испугался не я один |
indulge a sick person | выполнять капризы больного |
industrious person | трудолюбец |
industrious person | трудолюбец (= трудолюб) |
industrious person | трудолюб |
industrious person | трудолюбивый человек (Andrey Truhachev) |
ineligible person | ненадлежащее лицо (Alexander Demidov) |
inventive person | затейница |
inventive person | затейник |
inventive person | игровик (= затейник) |
Keep the person affected at rest | Обеспечьте пострадавшему покой (nerzig) |
kind person | приветливый человек (Val_Ships) |
kind person | любезный человек (Val_Ships) |
kind person | добрый человек |
left-handed person | левша |
lend name to another person | предоставить временно свое имя другому лицу (фамилию) |
let person alone | отвязывать |
live with a person in a conjugal relationship outside marriage | состоять с кем-л в гражданском браке (bigmaxus) |
lucky person | счастливчик |
lucky person | счастливец |
make a cat's-paw of a person | сделать своим орудием (кого-либо) |
make a person yawn | нагнать сон или скуку (на кого-либо) |
married person | несвободный человек |
meditative person | человек, склонный к размышлениям |
meek person | безответчина (Супру) |
meek person | смирёна (Супру) |
mercenary-minded person | корыстолюбец |
mercenary-minded person | торгаш |
Ministry of Temporarily Occupied Territories and Internally Displaced Persons | Министерство по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещённых лиц Украины (Yulia Stepanyuk) |
modest person | скромник (Andrey Truhachev) |
muddle-headed person | бестолочь (Anglophile) |
named persons | указанные лица (anyname1) |
narration in first person | сказ (повествование от лица рассказчика) |
nobody can tell what goes on in another person's mind | чужая душа – потёмки |
ordinary person | обыкновенный человек (Ivan Pisarev) |
ordinary person | обычный человек (Taras) |
pay such and such sum to such and such person | заплатить такую-то сумму такому-то человеку |
perpetrator of trafficking in persons | лицо, занимающееся торговлей людьми |
person active in public life | общественник |
person aged | лицо, достигшее возраста (ABelonogov) |
person alleging a violation of | лицо, заявляющее о предполагаемом нарушении (or any person, alleging a violation of section 201(aX1) of that Act (42 U.S.C. 1311(a)(1)) shall ... Alexander Demidov) |
person at civil law | субъект гражданского права (Alexander Demidov) |
person at law | субъект права (лицо (физическое или юридическое), обладающее по закону способностью осуществлять права и юридические обязанности (то есть правосубъектностью). С. п. – необходимый элемент правоотношений во всех отраслях права, хотя в каждой из них положение его имеет определённую специфику. Так, в гражданских правоотношениях граждане выступают как физические лица, государственные органы и общественные организации – как юридические лица; в административных правоотношениях С. п. выступают государственные органы, должностные лица, граждане. БСЭ – АД) |
person at law | субъект права (лицо (физическое или юридическое), обладающее по закону способностью осуществлять права и юридические обязанности (то есть правосубъектностью). С. п. – необходимый элемент правоотношений во всех отраслях права, хотя в каждой из них положение его имеет определённую специфику. Так, в гражданских правоотношениях граждане выступают как физические лица, государственные органы и общественные организации – как юридические лица; в административных правоотношениях С. п. выступают государственные органы, должностные лица, граждане. БСЭ Alexander Demidov) |
person at law | субъект правоотношений (Constitutional guarantees usually are at the apex and "trump" conflicting norms of lower value.5 One of the values of being a "person" at law is that such status ... child includes any person at law liable to maintain such child or entitled to his custody, and. " person includes any school or institution. Explaining the curious legal doctrine of "coverture," William Blackstone famously declared that "by marriage, husband and wife are one person at law. Alexander Demidov) |
person bearing the same family name | однофамилец (as) |
person bearing the same family name as | однофамилица |
person bearing the same family name as | однофамилец |
person before the law | правосубъектность человека / гражданина (Recognition as a person before the law is guaranteed to citizens within the territory of the Russian Federation by the Constitution (chap. 2) and the Civil Code.) |
person / body celebrating a jubilee | юбиляр (ABelonogov) |
person building or having built his own house | застройщик |
person by herself | одиночка |
person by himself | одиночка |
person coming from the same district | земляк |
person coming from the same district | землячка |
person coming from the same district | земля земляк |
person concerned | фигурант (Tamerlane) |
person conducting individual business | лицо, осуществляющее индивидуальную предпринимательскую деятельность (Sloneno4eg) |
person controlling a machine | машинист |
person day | человеко-день |
person delivering a paper | докладчик |
person delivering a report | докладчик |
person delivering a talk | докладчик |
person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
person disabled as a result of war injuries | инвалид вследствие военной травмы (ABelonogov) |
person disabled from childhood | инвалид с детства (ABelonogov) |
person employed by the bus industry | автобусник |
person engaged in antireligious activities | антирелигиозник |
person enrolled in the same course | однокурсник |
person entering employment | лицо, поступающее на работу (A person entering employment with an employing authority in which the person is eligible to be an active member of the Scheme becomes such a member, ... | It is not specified whether this chart is meant to show the situation of a person entering employment or already in steady-state employment, ... Alexander Demidov) |
person entering employment as | лицо, поступающее на работу на должность (a fireman and to the person as would have been given to the person if instead of entering employment as a fireman he had become a contributory employee| Alfred Butt was born in London and educated at Emanuel School before entering employment as a clerk at Harrod's Department Store. | Students have been successful in entering employment as instrumental teachers in local music schools and in the growing private market of instrumental ... Alexander Demidov) |
person fingerprinted | дактилоскопируемое лицо (4uzhoj) |
person for the job | тот самый человек (для какой-либо работы: And honestly, I don't know why I'm the person for the job Taras) |
person from the same geographic area | земляк (Tanya Gesse) |
person from the same village | односельчанин |
person giving consent | лицо, выдавшее доверенность (в Согласии на детей OLGA P.) |
person having ordinary skill in the art | специалист в данной области (The person having ordinary skill in the art (often abbreviated PHOSITA in the United States), the person of ordinary skill in the art, the skilled addressee, person skilled in the art or simply the skilled person is a legal fiction found in many patent laws throughout the world. This fictional person is considered to have the normal skills and knowledge in a particular technical field, without being a genius. He or she mainly serves as a reference for determining, or at least evaluating, whether an invention is non-obvious or not (in US patent law), or does involve an inventive step or not (in European patent laws). If it would have been obvious for this fictional person to come up with the invention while starting from the prior art, then the particular invention is considered not patentable. WK Alexander Demidov) |
person having right of option | оптант (of citizenship) |
person held at a detention facility | лицо, находящееся в месте принудительного содержания (Alexander Demidov) |
person holding a public office | лицо, замещающее государственную должность (BrinyMarlin) |
person holding similar views | единомышленник |
person holding the same views | единомышленница |
person holding the same views | единомысленник (= единомышленник) |
person holding the same views | единомышленник |
person holding the same views | единомысленница (= единомышленница) |
person-hour | человеко-час (единица измерения трудозатрат) |
person in a groove | рутинёр (Taras) |
person in a rut | рутинёр (Taras) |
person in arrears | недоимщик |
person in attendance | приближённый |
person in authority | уполномоченное лицо (Alexander Demidov) |
person in charge | должностное лицо (Andrey Truhachev) |
person in charge | распорядитель |
person in charge | руководитель (Andrey Truhachev) |
person in charge of cultural and educational activities | культработник |
person in charge of cultural and educational activities | культурник (in an organization or establishment) |
person in charge of dams | плотинный (сущ. Gruzovik) |
person in charge of dikes | плотинный (сущ. Gruzovik) |
person in charge of lighting effects | осветитель |
person in crisis | человек в состоянии кризиса (Linera) |
person in parental relation | лицо, заменяющее родителей (nyc.gov twinkie) |
person in the courtroom | лицо, присутствующее в судебном заседании (Alexander Demidov) |
person indicted on criminal charges | лицо, подлежащее привлечению к уголовной ответственности (Alexander Demidov) |
person involved | участник (in something; в некоторых контекстах это работает лучше, чем participant 4uzhoj) |
person involved in a case | лицо, участвующее в деле (ABelonogov) |
person involved in the implementation of the project | лицо, участвующее в реализации проекта (ABelonogov) |
person liable to | лицо, подлежащее применению к нему какой-л. меры (напр. ареста) |
person living with AIDs | носитель СПИДа (Yeldar Azanbayev) |
person living with AIDs | человек, заражённый СПИДом (Yeldar Azanbayev) |
person lodging complaint | жалобщица |
person made homeless by a fire | погорелец |
person making her debut | дебютант |
person making his debut | дебютант |
person month | человеко-месяц |
person not completing studies | недоучка (ABelonogov) |
person not required to pay taxes | неплательщик |
person obsessed with a single idea | однодум |
person of active habits | деятельная натура (Lana Falcon) |
person of advanced age | человек в преклонном возрасте |
person of changeable disposition | человек настроения (Anglophile) |
person of color | лицо, не относящееся к белой расе (wikipedia.org ad_notam) |
person of color | лицо неевропейской внешности (wikipedia.org ad_notam) |
person of color | лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org ad_notam) |
person of colour | лицо неевропейской внешности (wikipedia.org ad_notam) |
person of colour | лицо, не относящееся к белой расе (wikipedia.org ad_notam) |
person of colour | лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org ad_notam) |
person of connections | лицо, имеющее связи (Ivan Pisarev) |
person of connections | человек, имеющий связи (Ivan Pisarev) |
person of connections | человек со связями (Ivan Pisarev) |
person of consequence | влиятельное лицо |
person of consequence | важное лицо |
person of contact | контактное лицо (Andrey Truhachev) |
person of distinction | знатная особа |
person of encyclopaedic learning | энциклопедист |
person of encyclopedic learning | энциклопедист |
person of fancies | фантазёр (Taras) |
person of fancies | человек с причудами (Taras) |
person of figure | заметная личность |
person of figure | выдающаяся личность |
person of foreign birth | уроженец иностранного государства |
person of foreign race | инородец (ABelonogov) |
person of high standing | высокая особа (Рина Грант) |
person of high standing | высокопоставленное лицо |
person of influence | влиятельное лицо |
person of moods | человек настроения (Anglophile) |
person of no authority | безответственное лицо |
person of no definite occupation | человек без определённого рода занятий (Taras) |
person of no definite occupation | человек неопределённых занятий (Taras) |
person of no reputation | тёмная личность |
person of ordinary ability | середняк |
person of orthodox views | ортодокс |
person of privilege | привилегированная особа (WiseSnake) |
person of rare charm | на редкость обаятельный человек |
person of saturnine temper | бирюк (Супру) |
person of saturnine temper | бука (Супру) |
person of the Jewish faith | лицо иудейского вероисповедания (ист.) |
person of the same age | ровесник |
person of the same age | ровесница |
person of the year | человек года (He became president of Boeing Russia in 2002 and was named person of the year in 2009 by the American Chamber of Commerce in Russia. TMT Alexander Demidov) |
person of understanding | человек с головой |
person of one's word | человек слова (VLZ_58) |
person on an assignment | командированный |
person on an business trip | командированный |
person on an excursion | экскурсант |
person on business | командированный (as noun) |
person on her own | одиночка |
person on his own | одиночка |
person on leave | отпускная (= отпускница) |
person on leave | отпускник |
person on leave | отпускница |
person on the street | человек с улицы |
person on vacation | отпускник |
person or entity | физическое или юридическое лицо (Alexander Demidov) |
person originally from | выходец (with из) |
person originally from different social class | выходец |
person originally of a different social class | выходец |
person one’s own age | сверстник |
person one's own age | ровесник |
person passing through | проезжий |
person pursuing a doctoral degree | докторант |
person receiving merit pension | персональный пенсионер |
person registering a complaint | жалобщик |
person requesting a meeting | инициатор созыва заседания (Alexander Demidov) |
person responsible for managing the affairs of the organization | лицо, ответственное за ведение дел организации (ABelonogov) |
person retired from military service | лицо, уволенное с военной службы (ABelonogov) |
person's surrounding environment | среда обитания отдельного человека (A.Rezvov) |
person seeking self-disqualification | лицо, заявляющее самоотвод (Alexander Demidov) |
person seeking the exaction | взыскатель (ABelonogov) |
person sentenced to imprisonment | лицо, осуждённое к лишению свободы (Alexander Demidov) |
person serving a prison sentence | лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободы (Alexander Demidov) |
person sitting opposite | визави (denghu) |
person skilled in the art | специалист в данной области техники (обобщённая точка зрения при экспертных оценках; an invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art. – WAD) |
person sought to be disqualified | лицо, которому заявлен отвод (Alexander Demidov) |
person specification | требования к кандидату (Кунделев) |
person spending the summer in the country | дачник |
person stripped of his civil rights | лишенец (jewishgen.org Tanya Gesse) |
person subject to call-up | военнообязанный |
person subject to conscription | призывник (Alexander Demidov) |
person subject to military service | лицо, подлежащее призыву на военную службу (Alexander Demidov) |
person subject to military service | лицо, подлежащее призыву на военную службу (Alexander Demidov) |
person subject to the draft | военнообязанный |
person suffering from cholera | холерный |
person suffering from melancholia | меланхолик |
person suffering from nervous disorder | нервнобольной |
person suspected of having committed an offence | подозреваемый (The final stage of the investigation will usually be to speak to those people suspected of having committed an offence. 4uzhoj) |
person taken into custody | лицо, заключённое под стражу (Alexander Demidov) |
person to be insured | лицо, принимаемое на страхование (Alexander Demidov) |
person to be insured | лицо, подлежащее страхованию (Alexander Demidov) |
person to person | с указанием вызываемого лица |
person to receive services | лицо, в отношении которого должны быть оказаны услуги (Alexander Demidov) |
person to receive services | человек, в отношении которого должны быть оказаны услуги (Alexander Demidov) |
after an adj. person to talk to | собеседник |
person to whom one was speaking | собеседник |
person-to-person diplomacy | курс на развитие личных контактов |
person trained by the party | воспитанник партии |
person under investigation | лицо, в отношении которого проводится расследование (Stas-Soleil) |
person under surveillance | поднадзорный |
person under the influence | лицо в нетрезвом состоянии (SirReal) |
person undergoing on-the-job training | стажёр |
person undergoing practical training | практикант |
person wearing a turban | чалмоносец |
person wearing turban | чалмоносец |
person-week | человеко-неделя (twinkie) |
person well-read in Scriptures | начётчик |
person who can take care of himself | человек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk) |
person who didn't learn from his education | образованец (Ridger) |
person who does odd jobs | разнорабочий |
person who fasts | постник |
person who feels the same way I do | мой единомышленник (Tanya Gesse) |
person who has attained the age of | лицо, достигшее возраста (ABelonogov) |
person who has committed suicide | самоубийца |
person who has hanged himself | висельник |
person who has not paid | неплательщик |
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
person who has the same position on an issue | мой единомышленник (Tanya Gesse) |
person who has won an auction | лицо, выигравшее торги (P.B. Maggs ABelonogov) |
person who hates | ненавистник |
person who is all talk | балабол (4uzhoj) |
person who is married to | лицо, состоящее в браке с (ABelonogov) |
person who ordered the hit | заказчик убийства (Alexander Demidov) |
person who put out the contract | заказчик убийства A contract killing. It takes at least three: the victim, the killer and (???). What do you call the one who pays for the killing to be done? The customer? One more question on the same subject: what verb do you use to describe the following act: Mr. A: Here is ten grand, Mr B. I want Mr. Smith dead by tomorrow. Mr. B. OK, he is as good as dead. What has Mr A just done? – I would call him the contractor. He has contracted the killer. – The person who hires a killer is technically commiting the crime of solicitation of murder, the one who's putting a hit out on the victim. The guy who carries out the contract killing is also known as the hit man, or a hit squad if it's a group who's hired to do the killing. – If we don't know the contractor for the active voice, we can say "There is a contract out on Smith." It's possible for it to be "known on the street" that "someone" has "put out a contract" on Smith, but not who that person's name. For most people, it would be better not to know. – In general, the person who performs the service is the contractor. A hired killer is sometimes called a "contract killer". The one who pays the contractor is the "employer" in more general usage, or (from the contractor's point of view) the client. In this specific situation, I guess we have the victim, the contract killer, and... hmm. I see your problem. I can't think of any one-word answer. The one who put out the contract, I guess. For complete clarity, I would say "the person who ordered the hit" or "the person who put out the contract". (Alexander Demidov) |
person who tastes food for poison | ядник (дегустатор, проверяющий еду перед подачей на стол на наличие яда ABelonogov) |
person who tends cattle | скотник |
person who tested positive for | лицо, у которого было выявлено (заболевание sankozh) |
person who vouches for another | поручитель |
person who won the public bidding process | лицо, выигравшее публичные торги (ABelonogov) |
person who works at home | надомник |
person who works behind a counter | буфетчик |
person who works in the arts | работник искусства |
person whose anniversary is being celebrated | юбиляр |
person whose sentence has become final | лицо, осуждённое вступившим в законную силу приговором суда (Lastly, Article 6 does not apply to proceedings for the reopening of a case because a person whose sentence has become final and who applies for his case to ... Alexander Demidov) |
person with a broad outlook | человек с широким кругозором |
Person With a Disability | инвалид (SirReal) |
person with a hard life | человек трудной судьбы (sophistt) |
person with a lazy streak | человек с ленцой |
person with an allergy | аллергик (Ремедиос_П) |
person with brown hair | шатен |
person with connections | человек, имеющий связи (Ivan Pisarev) |
person with connections | лицо, имеющее связи (Ivan Pisarev) |
person with connections | человек со связями (Ivan Pisarev) |
person with deep connections | человек с большими связями (refers to someone who has a strong, extensive network of relationships or contacts, often in a particular industry or field. These connections can include professional relationships, such as colleagues, clients, or industry leaders, as well as personal relationships, such as friends or family members who are influential or well-connected. This term often implies that the person can leverage these connections to gain access to resources, information, opportunities, or support that may not be readily available to others. Ivan Pisarev) |
person with hearing disabilities | инвалид по слуху (Tiny Tony) |
person with heart disease | сердечник (Dude67) |
person with lifelong disabilities | инвалид с детства (Alexander Demidov) |
person with links | человек, имеющий связи (Ivan Pisarev) |
person with links | лицо, имеющее связи (Ivan Pisarev) |
person with links | человек со связями (Ivan Pisarev) |
person with mental problems | лицо, страдающие психическими заболеваниями (Alexander Demidov) |
person with proper authority | лицо, имеющее на это право (Alexander Demidov) |
person with sight disability | инвалид по зрению (ABelonogov) |
person with the same last name | однофамилец |
person with ties | лицо, имеющее связи (Ivan Pisarev) |
person with ties | человек, имеющий связи (Ivan Pisarev) |
person with ties | человек со связями (Ivan Pisarev) |
person with vision disabilities | инвалид по зрению (Tiny Tony) |
person with visual impairments | инвалид по зрению (szalinka) |
person of the opposite sex with whom one lives | сожитель |
person within someone's circle | приближённый (Tanya Gesse) |
person without citizenship | лицо без гражданства (S.J. Reynolds ABelonogov) |
person without nationality | лицо без гражданства (Stas-Soleil) |
person working a machine | машинист |
person working for the same cause | единомышленник (иногда Tanya Gesse) |
person working in the artistic world | работник искусства |
person working in the arts | работник искусства |
person year | человеко-год |
person years | человеко-лет |
person you are talking to | собеседник (Tanya Gesse) |
person you meet | встречник |
persons aged under 16 | лица в возрасте до 16 (Ying) |
persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney | физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
persons awarded with three classes of the Order of Glory | лица, награждённых орденом Славы трёх степеней (ABelonogov) |
persons belonging to national minorities | представители национальных меньшинств (HarryWharton&Co) |
persons concerned | лица, о которых идёт речь (Tanya Gesse) |
persons doing business | участники делового оборота (D Cassidy) |
persons doing military service by conscription | лица, проходящие военную службу по призыву (ABelonogov) |
persons guilty of | лица, виновные в (ABelonogov) |
persons guilty of a violation of | лица, виновные в нарушении (ABelonogov) |
persons guilty of violating | лица, виновные в нарушении (ABelonogov) |
persons hailing from the Caucasus | выходцы с Кавказа (HarryWharton&Co) |
persons in every state of life | люди разного положения |
persons in every state of life | люди разного звания (общественного положения) |
persons in high places | высокопоставленные персоны |
persons in high position | люди, занимающие высокое положение (высокие должности) |
persons in high positions | высокопоставленные лица |
persons in the rank and file and commanding officers | лица рядового и начальствующего состава (ABelonogov) |
persons interested | желающий (мн. ч. Taras) |
persons interested may obtain full particulars from | заинтересованные лица могут получить полную информацию от |
persons interested may obtain further particulars from | заинтересованные лица могут получить дополнительную информацию от |
persons involved | партнёры (Nekatro) |
persons nearing retirement age | лица предпенсионного возраста (ABelonogov) |
persons of both sexes | лица обоего пола |
persons of concern | лица, подпадающие под компетенцию (УВКБ ООН belinna5; человек под компетенцию подпадать не может Caterinka) |
persons of official status | лица, занимающие официальное положение |
persons of rank | высокопоставленные лица |
persons of rank | аристократия |
persons of ripe years | люди в возрасте |
persons of ripe years | люди зрелого возраста |
persons of ripe years | взрослые люди |
persons of riper years | люди зрелого возраста |
persons of riper years | люди в возрасте |
persons of the best condition | лица высокопоставленные |
persons of the opposite sex | лица противоположного пола |
persons of title | титулованные особы |
Persons on Board | количество человек на борту |
persons on medication | лица, принимающие лекарственные средства (Alexander Demidov) |
persons originating from the Caucasus | выходцы с Кавказа (HarryWharton&Co) |
persons participating in a case | лица, участвующие в деле (ABelonogov) |
persons present at the meeting | лица, присутствующие на заседании (ABelonogov) |
persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы (ABelonogov) |
persons residing in regions of the Far North and equated localities | лица, проживающие в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях (ABelonogov) |
persons subject to court-ordered involuntary treatment | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
persons suffering from pituitary dwarfism | лица, больные гипофизарным нанизмом (ABelonogov) |
persons taking part in the case | лица, участвующие в деле (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
persons to receive services | лица, в отношении которых должны быть оказаны услуги (Alexander Demidov) |
persons to whom I had taken so much dislike | лица, к которым я испытывал такую неприязнь |
persons under 16 | лица в возрасте до 16 (Ying) |
persons who are able to assist in the examination of the case | лица, содействующие рассмотрению дела (ABelonogov) |
persons who are guilty of violation of | лица, виновные в нарушении (ABelonogov) |
persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
persons who bear material liability | материально ответственные лица (ABelonogov) |
persons who became disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | инвалиды Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
persons who figured in a robbery | лица, замешанные в ограблении |
persons who have been born | родившиеся (ABelonogov; сущ. Gruzovik) |
persons who have contra-indications against the performance of | лица, имеющие противопоказания к выполнению (ABelonogov) |
persons who hold State posts | лица, замещающие государственные должности (ABelonogov) |
persons who taught | лица, осуществлявшие педагогическую деятельность (ABelonogov) |
persons who were wrongly charged with criminal liability | лица, необоснованно привлечённые к уголовной ответственности (ABelonogov) |
persons who work under a rotation system | лица, работающие вахтовым методом (ABelonogov) |
persons who work under employment agreements | лица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov) |
persons wishing to | желающие (сделать что-то: в объявлениях Taras) |
persons with late onset blindness | поздноослепшие (HarryWharton&Co) |
persons with mental disorders | лица, страдающие психическими расстройствами (34k UK hits. Many persons with mental disorders want to work, but are discouraged by the demeaning tasks and low pay available in supported employment settings. Alexander Demidov) |
persons with no fixed abode | лица без определённого места жительства (ABelonogov) |
persons with reduced mobility | маломобильные группы населения (VictorMashkovtsev) |
persons without citizenship | лица без гражданства (S.J. Reynolds ABelonogov) |
play off one person against another | стравливать (кого-либо) |
play off one person against another | натравливать одного на другого |
play possum with a person | обманывать (кого-либо) |
play possum with a person | обмануть (кого-либо) |
poetical person | поэтическая натура |
position's person specification | требования к кандидату на должность (Кунделев) |
powerfully built person | человек мощного телосложения (Andrey Truhachev) |
powerfully built person | человек крепкого телосложения (Andrey Truhachev) |
reclusive person | отшельник (Raxwell) |
reclusive person | человек, ведущий уединённый образ жизни (Raxwell) |
recompense a person for his services | вознаградить за услуги |
registration levy from physical persons who engage in entrepreneurial activities | регистрационный сбор с физических лиц, занимающихся предпринимательской деятельностью (ABelonogov) |
relating to a single person | индивидуальный |
relating to a single person | относящийся к одному человеку |
remember a person | припоминать какого-л. человека (a fact, a place, a saying, a proverb, etc., и т.д.) |
remember a person | вспоминать какого-л. человека (a fact, a place, a saying, a proverb, etc., и т.д.) |
reporting person | подотчётное лицо (flos) |
reserved person | сдержанный человек |
respect persons | быть лицеприятным |
restricted person | лицо, ограниченное в праве передвижения |
riddle a person with shots | изрешетить человека пулями |
right person | "половинка" (Taras) |
right-minded person | здравомыслящий человек (Andrey Truhachev) |
right-minded person | благоразумный человек (Andrey Truhachev) |
right-minded person | разумный человек (Andrey Truhachev) |
sanguine person | сангвиничка |
sanguine person | жизнерадостный человек |
see as less than a person | не увидеть в ком-либо человека (Ремедиос_П) |
servile person | холуй (Andrey Truhachev) |
servile person | угодливый человек (Andrey Truhachev) |
servile person | услужливый человек (Andrey Truhachev) |
servile person | угодник (Andrey Truhachev) |
servile person | прислужник (Andrey Truhachev) |
shameless person | срамник (Anglophile) |
sighted person | зрячий |
sighted person | поводырь (человек alex) |
some kind person gave me a lift on the road | какая-то добрая душа подобрала меня на дороге |
some person or persons unknown | неизвестное лицо |
some person or persons unknown | неизвестное лица |
specialized person | специализированное лицо (Johnny Bravo) |
specified person | оговорённое лицо (Leatah) |
specified US person | юридическое лицо, исключённое из состава специально указанных налоговых резидентов США (The term specified United States person (or specified U.S. person) means any U.S. person other than– (1) A corporation the stock of which is regularly traded on one or more established securities markets, as described in § 1.1472-1(c)(1)(i); (2) Any ... cornell.edu Alexander Demidov) |
State Registry of Natural Persons | ГРФЛ (Государственный реестр физических лиц Diorkin) |
station to person | соединяющий номер с лицом |
such a person a thing is rarely met with | такого человека такую вещь, такое нечасто встретишь |
surprise a person into a confession | застав его врасплох |
surrender of a person | передавать какое-л. лицо |
teachers are salaried persons | учителя находятся на твёрдом окладе |
touchy person | не-тронь-меня (masc and fem; indecl; = недотрога) |
tough person | крутой |
tough person | крепкий орешек |
tough person | трудный человек |
tough person | сильная личность |
tough person | жёсткий человек |
transfer of sentenced person | передача осужденного лица |
trusted person | человек, которому говорящий доверяет ("I am looking for the "first world" to explore these areas in partnership. That's why I want a trusted person of mine at the embassy in the US," Bolsonaro said, adding that it was "absurd" that huge areas with minerals were reserved for the Amazon tribes. • This guidebook reached to me, by chance, suggested by a trusted person of mine, so it had to be checked out.) |
trying person to deal with | человек, с которым трудно иметь дело |
two-person tent | двухместная палатка |
unfortunate person | несчастный |
unfortunate person | несчастный человек |
unfortunate person | несчастный |
unfortunate person | несчастливый человек |
unidentified person | неустановленное лицо (Marinade) |
upbeat person | жизнерадостный человек (triumfov) |
vacuous person | пустой человек (Taras) |
vest a person with power to act | уполномочить (кого-либо, на что-либо) |
vest rights in a person | наделять кого-либо правами |
veto a person | отвергнуть (кого-либо, чью-либо кандидатуру) |
what a tiresome person! | какой надоедливый человек! |
what floats one person's boat sinks another's | что русскому хорошо, то немцу смерть (ArcticFox) |
what kind of a stupid person would ...? | какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver) |
what kind of person is he? | что он собой представляет? |
willful and stupid person | самодурка |
willful and stupid person | самодур |
willful person | самочинец |
willful person | самонравец |
wishy-washy person | мямля (Anglophile) |