DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing outside | all forms | exact matches only
EnglishRussian
activities outside the Russian Federationдеятельность за пределами Российской Федерации (ABelonogov)
affect the outsideпринять на себя важный вид
affect the outsideпринять на себя вид
an outside chanceничтожный шанс
Сash me outside, how 'bout that?пойдём выйдем (Talmid)
at the house, looked at from the outside...дом, если смотреть на него снаружи...
at the outsideмаксимум (Anglophile)
at the outsideверхний предел
at the outsideпо большей мере
at the outsideот силы (Anglophile)
at the outsideв лучшем случае
at the outsideв крайнем случае
at the outsideне более чем
at the very outsideсамое большее
at the very outsideв крайнем случае
at the very outsideмаксимум (Anglophile)
Banking outside of the networkРасчёты с клиентами во внешней сети приёма (Вика111)
be on the outside looking inбыть сторонним наблюдателем (From the age of five I knew I was different and felt I was on the outside looking in intolerable)
be outside of someone's controlне зависеть от (note that delays are often outside of the investigators control 4uzhoj)
be outside the framework of the debateне иметь отношения к прениям
be outside the orbit of modernityбыть в стороне от современных идей
be outside the orbit of modernityбыть в стороне от современных взглядов
be outside the purview ofбыть вне сферы компетенции
be outside the purview ofне входить в круг ведения
be outside the purview ofне подпадать под сферу охвата
be outside the purview ofне относиться к сфере действия
be outside the purview ofне подпадать под действие
be outside the purview ofне относиться к ведению
be outside the purview ofне подпадать под сферу действия
be outside the purview ofвыходить за границы сферы компетенции
be outside the purview ofнаходиться вне сферы охвата
be outside the purview ofвыходить за рамки компетенции
be outside the purview ofвыходить за круг ведения
be outside the purview ofнаходиться вне компетенции
be outside the purview ofнаходиться вне пределов
be outside the purview ofнаходиться вне ведения
be outside the purview ofвыходить за рамки сферы ведения
be outside the purview ofбыть вне поля зрения
be outside the purview ofоставаться за пределами поля зрения
be outside the purview ofвыходить за рамки мандата
be outside the purview ofнаходиться за рамками мандата
be outside the purview ofнаходиться вне сферы действия
be outside the purview ofвыходить за рамки полномочий
be outside the purview ofбыть неподвластным
be outside the purview ofнаходиться вне радиуса действия
be outside the purview ofне зависеть от воли
be outside the realm of possibilityбыть за пределами возможного (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
be outside the scopeвыходить за пределы
be outside the scope ofне входить в задачу (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
be outside the terms of reference of the commissionне относиться к компетенции комиссии
be shut in from the outside worldбыть отгороженным от внешнего мира
both in and outside Russiaи в России и за её пределами (Alexander Demidov)
bottom outside partнижняя внешняя часть (alkisel79)
bring the things from outsideвносить вещи в помещение
can I open the door from the outside, I wonder?интересно, я могу открыть дверь снаружи?
carry e. g., fumes outside somethingотводить за пределы (чего-либо, напр., газы)
close from the outsideзакрыть снаружи (The shower door has to be closed from the outside. ART Vancouver)
close off from the outside environmentизолировать от внешней среды (TatEsp)
come on outsideвыйдем на улицу (AlexandraM)
come on outsideпойдём на улицу (AlexandraM)
come outsideвыходи (вызов на драку)
come outside!выходи если ты мужчина! (вызов на драку)
communicate with the outside worldсвязываться с внешним миром (источник dimock)
communicate with the outside worldсвязаться с внешним миром (источник dimock)
consideration of these issues is outside the scope of this studyрассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования (Stas-Soleil)
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White Houseкакой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas)
countries outside the CISдальнее зарубежье (Lenochkadpr)
countries outside the former Soviet Unionдальнее зарубежье (АД+МТ)
country home outside Moscowдача под Москвой (вариант перевода)
country house outside Moscowдача под Москвой (from a US source ART Vancouver)
currency outside banksналичные вне банков (lawput)
cut off from the outside worldотрезанный от внешнего мира (Andrey Truhachev)
detach for outside dutyкомандировать
done outside of class hoursвнеурочный
during or outside working hoursв рабочее или во внерабочее время (Alexander Demidov)
extend outside heated shelterотапливаемый навес расширен снаружи (eternalduck)
fall outsideоказываться за пределами (Stas-Soleil)
fall outsideоказываться вне (Stas-Soleil)
fall outsideне подпадать под (fall outside the definition – не подпадать под определение Stas-Soleil)
fall outside ofвыходить за пределы (Stas-Soleil)
fall outside the definitionне подпадать под определение (Stas-Soleil)
fall outside the rangeвыходить из диапазона (Stas-Soleil)
fall outside the scope ofвыходить за рамки (MichaelBurov)
for reasons outside his controlпо независящим от него причинам (Stas-Soleil)
for reasons outside of his controlпо независящим от него причинам (Stas-Soleil)
from outsideс порога (Yeldar Azanbayev)
from outsideизвне
from outsideс улицы
from outsideза пределами (Post Scriptum)
from outsideснаружи
from outsideсо стороны (WiseSnake)
from outside the arcиз-за дуги (Yeldar Azanbayev)
from the outsideиз внешнего мира
from the outsideсо стороны (Oksana-Ivacheva)
from the outsideизвне
get outsideвыйти из дома (4uzhoj)
get outsideвыйти на улицу (Even if you think you don't have time to exercise today, can you get outside for a brisk walk?)
get outsideвыходить на улицу (You need to try to be active with people today – instead of hanging out with them indoors, get outside and go for a walk. VLZ_58)
get outside perspective onпосмотреть со стороны на (Ремедиос_П)
go outsideвыходить наружу (reverso.net Andrey Truhachev)
go outsideвыходить на улицу
go outsideвыйти на улицу (VLZ_58)
go outside the framework ofвыходить за рамки (I. Havkin)
he came from outside Kievон приехал из-под Киева
he had parked his car bang outside my gateон припарковал свою машину прямо перед моими воротами
he has no interests outside his workкроме работы его ничего не интересует
he has no interests outside his workвне работы его ничего не интересует
he has no occupation outside his office workу него нет никакого другого занятия, кроме работы в офисе
he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European recordон установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому (Taras)
he wears his shirt outside his trousersон носит рубашку навыпуск
he went outside the houseон вышел из дому во двор
he went outside the houseон вышел из дома
heat a bathhouse with a stove venting outsideтопить баню по-белому (Carol_Coral)
he'll soon sober up when he gets into the cold air outsideон быстро протрезвеет, когда выйдет на холод
here I am not able to stir outsideвот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу
impressions from the outsideвпечатления внешнего мира
in and outside Russiaв России и за её пределами (Analysts doubt whether the sale of shares in Russian companies will be affected by controversy that actions in and outside Russia in recent ... ... between curators, art historians, artists, the mass media and, most importantly, the public, focusing on contemporary art both in and outside Russia. The last rule applies to arbitrations seated both in, and outside, Russia. The two dominant explanations in the expert circles, both in and outside Russia, are centered on Moscow's "strategic interests" and domestic ... Alexander Demidov)
in or outside the groundsна территории или вне территории (Alexander Demidov)
indicating motion to the outsideвы- (выбежать, to run out)
inside and outside inspection ofинспекция внутреннего и внешнего состояния (Alexander Demidov)
it is cold outsideна улице холодно
it is cold outside, isn't it?ha улице холодно, не так ли?
it is cold outside, isn't it?на улице холодно, не так ли?
it is dark outsideна дворе ночь
it is freezing outsideна дворе морозит
it is not outside the bounds of possibilityвсё это не является недостижимым
it is outside my fieldэто не входит в мою компетенцию
it is outside the scope of out authorityэто не в нашей власти
it is the outside of his demandвот всё, что он требует
it is very cold outsideна улице очень холодно
it was bone-chilling cold outsideколотун стоял жуткий
it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
it was more than 40 C below outsideна улице стоял мороз за сорок
it was near dark outside now and the room was murky as a bear denнаступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмно
it's a blizzard outsideна улице метель
it's a blizzard outsideна дворе метёт
it's a snowstorm outsideна дворе метёт
it's bitter cold outsideна дворе свирепый мороз
it's bone-chilling cold outsideна улице дико холодно
it's brass monkeys outsideсильный мороз (george serebryakov)
it's freezing outsideна дворе страшный мороз
it's frigging cold outsideна улице сильный мороз
it's frigging cold outsideна улице собачий холод
it's frigging cold outsideна улице дико холодно
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
it's hot outside, yet we're already freezingна улице жарко, а мы уже замерзаем (Alex_Odeychuk)
it's muddy outsideна улице грязно
it's not outside the realm of possibilityможет статься (tarantula)
it's not outside the realm of possibilityне исключено (tarantula)
it's not outside the realm of possibilityвполне возможно (tarantula)
it's twelve o'clock at the outsideво всяком случае сейчас не более двенадцати часов
it's very icy outsideна дворе страшная гололёдица
it's very muddy outsideна дворе страшная грязь
it's wet outsideна улице мокро
judge from the outsideсудить со стороны (AMlingua)
just outsideнеподалёку (Alexander Demidov)
just outsideвблизи (Alexander Demidov)
just outsideв непосредственной близости к (Located just outside Novosibirsk, the plant is run by Liotech, a daughter company of China's battery manufacturer Thunder Sky in partnership with state-owned Rusnano. TMT Alexander Demidov)
just outsideпод (Stanislav Pozdnyakov only went to monitor a municipal election in Balashikha, just outside Moscow, as a kind of practice-run for the parliamentary ballot next year. bbc.com Alexander Demidov)
just outsideрядом (Alexander Demidov)
just outsideнедалеко (Mr. Wolf)
just outsideв непосредственной близости к (Located just outside Novosibirsk, the plant is run by Liotech, a daughter company of China's battery manufacturer Thunder Sky in partnership with state-owned Rusnano. TMT – АД)
just outside Moscowрасположенный в непосредственной близости от Москвы
just outside Moscowв ближайшем Подмосковье
just outside Moscowпод Москвой
just outside ofна выезде из (города и т.п. 4uzhoj)
just outside of the cityсразу за городом (ART Vancouver)
just outside of the townсразу за городом (Just outside of the town of Beechworth are abandoned gold mines. ART Vancouver)
key outside playerглавный игрок второго плана (bigmaxus)
key outside playerключевой игрок второго плана (bigmaxus)
let's take it outsideпойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza)
lie outside someone's area of controlнаходиться вне сферы влияния (Ремедиос_П)
lie outside the realm ofлежать за пределами ("However do not attempt to understand these things using logic, since they lie outside the realm of ordinary logic." "Но только не пытайтесь понять эти вещи логическим путём, ибо они лежат за пределами обычной логики." G.P. Grabovoi anyname1)
live outside the townжить за городом (Andrey Truhachev)
live outside Washington, DCжить в пригороде Вашингтона, округ Колумбия (Пример: "Joshua Harris lives outside Washington, D.C., in Gaithersburg, Maryland, where he is a pastor at Covenant Life Church. " 123:)
live with a person in a conjugal relationship outside marriageсостоять с кем-л в гражданском браке (bigmaxus)
lock the door the gate, the room, etc. from the outsideзапереть дверь и т.д. снаружи
look at something from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
look at from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
look at oneself from the outsideсмотреть на себя со стороны (напр., I started to look at myself from the outside as to how I am perceived by others and... TaylorZodi)
make contact with the outside worldсвязываться с внешним миром (источник dimock)
make contact with the outside worldсвязаться с внешним миром (источник dimock)
make the dog stay outsideпусть собака останется на улице
Manager of the Outside Sales DepartmentМенеджер внешней службы департамента сбыта (Oksanut)
meet someone outsideвыйти к (кому-либо)
not worth more than 10 dollar at the outsideкрайняя цена – 10 долларов
on the outsideна лицо
on the outsideна воле (в противоположность жизни в тюрьме) 4uzhoj)
on the outsideвнешне (On the outside you're ablaze and alive But you're dead inside! (Dead Inside, Drones, Muse, 2015) VLZ_58)
on the outsideэкзогенно
on the outsideпо внешнему виду
on the outsideсо стороны (trtrtr)
on the outsideснаружи
on the outsideна свободе (used for referring to what is happening outside a prison or institution when you are inside it: Most of the patients could no longer remember what life on the outside was like. MED. • Life on the outside took some getting used to again. OALD Alexander Demidov)
on the outsideнаружу
on the outsideс виду
on the outsideнаружно
on the outside possibility thatв том маловероятном случае, если (Alexey Lebedev)
outside a business contextне имеющий деловой цели (They clarify that the formal requirement applies only to gratuitous promises outside a business context, not to any promises in the course of business and not to ... Alexander Demidov)
outside activitiesвнеслужебная деятельность, способная привести к конфликту интересов с текущими обязанностями госслужащего (Millie)
outside advisorнезависимый консультант (nerzig)
outside agencyсторонняя организация (mascot)
outside air temperatureтемпература воздуха снаружи
outside air temperatureОАТ (Millie)
outside and inснаружи и внутри
outside bitsзубки по наружному диаметру (режущей головки soa.iya)
outside broadcastвнестудийная радиопередача
outside broadcast vehicleпередвижная телевизионная станция
outside brokerмаклер, не являющийся членом биржи
outside car serviceавтомобильные услуги (Flower A.)
outside cateringвыездное ресторанное обслуживание (maystay)
outside CCTV footageвидеозаписи с камер наружного наблюдения (Alexander Demidov)
outside chanceничтожный шанс
outside consultantсторонний консультант (AnnaB)
outside consultantвнешний консультант (AnnaB)
outside consulting groupприглашённая консалтинговая фирма (papillon blanc)
outside consumerсторонний потребитель (ABelonogov)
outside controlнезависящий (for reasons outside his control – по независящим от него причинам Stas-Soleil)
outside one's controlнеотвратимый (triumfov)
outside dateкрайняя дата (Прохор)
outside dimensionsвнешние размеры
outside employmentработа по совместительству (Cranberry)
outside entranceвход с улицы (AD Alexander Demidov)
outside environmentвнешняя среда (igisheva)
outside exacerbationвне обострения (Jasmine_Hopeford)
outside exchanger insulationснаружи изоляции теплообменника (eternalduck)
outside expertспециалист
outside expertприглашённый со стороны
outside expertiseпомощь приглашённых экспертов
outside fenceзаградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внешний радиус
outside halfполузащитник
outside helpпосторонняя помощь (e.g. You can't do anything without outside help. Soulbringer)
outside helpпомощь извне
outside hoursво внерабочее время (Alexander Demidov)
outside inот края к центру (Anglophile)
outside-in thinking'заберись в голову клиента', "поселись в голове потребителя" (подход в управлении, когда для решения проблемы необходимо поставить себя на место потребителя)
outside-in viewклиентоориентированность (boyar66)
outside incomeдополнительный доход (помимо основной работы VLZ_58)
outside investmentsвнешние инвестиции (olga garkovik)
outside knowledgeвне области компетенций (Johnny Bravo)
outside leftлевый крайний (нападающий)
outside limitкрайний предел
outside linebackerкрайний правый полузащитник
outside measurementsнаружные размеры (ящика и т. п.)
outside measurementsвнешние размеры (ящика и т. п.)
outside Moscowв пригороде Москвы
outside Moscowв Подмосковье (Alexander Demidov)
outside Moscowпод Москвой (Our first stop is Klin, a nondescript town 90km outside Moscow. BBC Alexander Demidov)
outside Moscow and St. Petersburgв регионах (Alexander Demidov)
outside my recollectionне на моей памяти
outside my recollectionна моей памяти
outside my skill setвне моей компетенции (Bullfinch)
outside noises disturbed the classкакие-то посторонние шумы отвлекали класс от занятий
outside normal business hoursво внерабочее время (people who work outside normal business hours. * Be suspicious of anybody who calls outside normal business hours. TIMES, SUNDAY TIMES (2005). Collins Alexander Demidov)
outside observerсторонний наблюдатель (Халеев)
outside observerнаблюдатель со стороны
outside ofпод (в знач. "на околице": The contracts will be fulfilled at Sevmash's shipyard outside of Arkhangelsk – built on top of an Orthodox monastery – and relate to the modernization of the Yasin- and Borei-type nuclear submarines, RIA-Novosti reported. Alexander Demidov)
outside ofкроме
outside ofпомимо (zeev)
outside ofза (пределами)
outside ofза исключением (Alexander Demidov)
outside ofдополнительно к (перевод по контексту Moscowtran)
outside ofот (It's 30 minutes outside of Chicago. – ....в получасе (езды) от Чикаго • a village 20 miles outside of New York – ...в 20 милях от Нью-Йорка VLZ_58)
outside ofза- (with nouns and adjectives)
outside ofза пределами (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining. • By increasing the reliability to 100%, and letting them perform far outside of the system's capabilities, you've fundamentally altered the way the game should be played.)
outside ofвне (No part of the communications flow or conversation matrix can operate outside of the system. В.И.Макаров)
outside of business hoursво внерабочее время ("'Outside of business hours ," Doug said as we pulled into the parking lot behind the police building. Wood, Ted SNOWJOB. Collins Alexander Demidov)
outside of his controlнезависящий от него (Stas-Soleil)
outside of one's homeвозле дома (ART Vancouver)
outside of one's homeрядом с домом (The victim was found dead outside of her home. ART Vancouver)
outside of large citiesпровинция (Tanya Gesse)
outside of metropolitan areasпровинция (Tanya Gesse)
outside of Moscowпод Москвой (Bullfinch)
outside of one's normal scheduleво внеочередном порядке (Ремедиос_П)
outside of the agreed timeв несогласованное время (Alexander Demidov)
outside of the boxза пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK)
outside of the boxоригинально (Artjaazz)
outside of the boxнестандартно (Artjaazz)
outside of the countryза рубежом (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining.)
outside of the working hoursвне часов работы (Vetrenitsa)
outside of working hoursв нерабочие часы (Elina Semykina)
outside office hoursпосле окончания рабочего дня (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения Bloomberg – Injunction applications outside office hours may be considered by a Judge via telephone. LE Alexander Demidov)
outside office hoursпосле окончания рабочего дня (Bloomberg; Injunction applications outside office hours may be considered by a judge via telephone Alex_Odeychuk)
outside office hoursпосле работы (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
outside-of-office relationshipsкруг общения вне работы (Sweetlana)
outside onlookerсторонний наблюдатель
outside opening hoursвне рабочего времени (Wheatley Campus, Wheatley, Oxford, OX33 1HX Enquiries: 01865 485869 (Answerphone available outside opening hours) | Don't forget that you can access some library services outside opening hours, including borrowing e-books, renewing books, and searching the library catalogue ... | If you are returning your car outside opening hours, park the car in the Avis Car Hire Returns bays. Alexander Demidov)
outside panelнаружная панель (управления soa.iya)
outside paperнегодная обёрточная бумага
outside partiesна сторону (реализовывать на сторону ABelonogov)
outside partyвнешняя организация (Memorandum of Association indicates: the name of the company; whether it is a private or public limited company; the objects of the company (which state the purpose of the company and the scope of its legal capacity to conduct business with outside parties). LE Alexander Demidov)
outside passengerпассажир, занимающий наружное место в дилижансе
outside permissible envelopeсверхнормативный (Alexander Demidov)
outside personsокружающие люди (soulveig)
outside plantлинейное хозяйство (Yeldar Azanbayev)
outside priceкрасная цена
outside priceкрайняя цена
outside pricesкрайние цены
outside regular hoursв нерабочее время (ART Vancouver)
outside one's remitвне компетенции (BrE: "Marketing is outside our remit" Рина Грант)
outside repairsнаружный ремонт
outside rightлевый крайний нападающий (outside LEFT Gruzovik)
outside rightправый крайний (нападающий)
outside sanctionsвнешние санкции (it helps to undermine the regime’s propaganda effort to blame outside sanctions for its problems McCartney (publications.parliament.uk) Tamerlane)
outside-schoolвнешкольный (Artjaazz)
outside-schoolпослеурочный (нестанд., но широко использ. Artjaazz)
Outside School Hoursпослеурочное время (Artjaazz)
outside seatкрайнее место
outside shockудар извне (Ремедиос_П)
outside shutterнаружный ставень
outside specialistнезависимый специалист (Самурай)
outside supportвнешняя поддержка (Alex_Odeychuk)
outside the boundaries ofвне пределов (The conflict was not civil war, because although the battlefield was within the community, the enemy was outside the boundaries of Ireland’s political landscape – by Jack Merlin Watling Tamerlane)
outside the boundary of an inhabited localityза чертой населённого пункта (ABelonogov)
outside the boxнешаблонно ('More)
outside the boxвне рамок (xmoffx)
outside the boxв нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov)
outside the boxкреативно (контекстуальный перевод 'More)
outside the camera's viewза кадром (VLZ_58)
outside the cityза городской чертой
outside the cityвне города
outside the cityза городом (Мы проводим лето за городом – We spend summers outside the city)
outside the city limitsза городской чертой
outside the city limitsза чертой города
outside the city limitsза городом
outside the contextвне контекста (of Denis Lebedev)
outside the coverage areaвне зоны действия связи (Taras)
outside the doorза дверью
outside the hoursв нерабочее время (Alexander Demidov)
outside the hoursвне времени (AD Alexander Demidov)
outside the houseу дома
outside the houseперед домом
outside the houseвне дома
outside the industryне имеющий опыта в (какой-либо) отрасли (по какой-либо специальности; from outside the industry makhno)
outside the lawвне правового поля (1 : not agreeing with the law. actions that may have been outside the law [=illegal] 2 : in an illegal way. Investigators were unable to prove that the business was operating outside the law. [=illegally]. MWALD Alexander Demidov)
outside the normal working hoursво внерабочее время (Ramzess)
outside the perimeterвыходящий за рамки (Ремедиос_П)
outside the purview ofза рамками
outside the purview ofза сферой действия
outside the purview ofвыходящий за рамки полномочий
outside the radius of one's capacityвне пределов чьих-либо возможностей
outside the rain beats pouringlyна улице дождь хлещет как из ведра
outside the rangeза пределами досягаемости
outside the Russian Federationза пределами Российской Федерации (kee46)
outside the Russian Federationза пределами территории Российской Федерации (Alexander Demidov)
outside the Russian Federationвне пределов Российской Федерации (ABelonogov)
outside the scope ofза пределами охвата
outside the scope ofне входит в задачу (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil)
outside the state of pregnancyвне состояния беременности (ROGER YOUNG)
outside the territorial watersза пределами территориальных вод (ABelonogov)
outside the territoryза пределами (triumfov)
outside the territory ofза пределами территории (ABelonogov)
outside the townза городом (Andrey Truhachev)
outside the townвне города
outside the town ofпод городом (обычно – just outside the town of Alexander Demidov)
outside the warranty periodпосле окончания гарантийного срока (I had a dishwasher that went faulty two months outside the warranty period. ArcticFox)
outside the warranty periodпосле окончания гарантийного срока (ArcticFox)
outside the windowза окном (There's a bird outside the window, and he won't go away. 4uzhoj)
outside the workplaceв нерабочей обстановке (Alexander Demidov)
outside-the-box solutionнестандартный ход (Alexander Demidov)
outside-the-box thinkingнестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov)
outside toiletтуалет на улице (Перевод выполнен inosmi.ru: The modern-day Oprichniki live a few hours from Moscow in the village of Koscsheyevo in peasant-like conditions – outside toilets, water drawn from wells. – Современные опричники живут в нескольких часах езды от Москвы в селе Кощеево. Живут они по-деревенски: туалет на улице, вода из колодца.  dimock)
outside turning radiusвнешний радиус поворота (Alexander Demidov)
outside voiceкогда в помещении разговаривают слишком громко ("you're using your outside voice, please use your inside voice" merriam-webster.com zdra)
outside wartimeв невоенное время (Ремедиос_П)
outside one's windowза окном (A California woman was left mystified when an odd UFO appeared in the sky outside her window and illuminated the inside of the residence before disappearing. -- появился в небе у неё за окном coasttocoastam.com ART Vancouver)
outside window displayвнешняя сторона витрины (Alexander Demidov)
outside workработа на воздухе
outside workвне работы (Outside work, I love travelling, any kind of dancing, socialising and eating out. Alexander Demidov)
outside working timeв нерабочее время (Alexander Demidov)
period of the official assignment outside the territory of the Russian Federationсрок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federationлицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
prison жарг. from outsideс воли
processing outside of the customs territoryпереработка вне таможенной территории (ABelonogov)
put the shoes outside of the doorвыставлять ботинки за дверь
put the shoes outside of the doorвыставить ботинки за дверь
refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stayбеженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание
Regulation on compulsory licensing of patents for the manufacture of pharmaceutical products for export to countries with public health problems outside the EUРегламент Европейского парламента и Совета ЕС об обязательном лицензировании деятельности, касающейся производства фармацевтической продукции, предназначенной для экспорта в страны с неблагоприятным положением в сфере здравоохранения (Millie)
release note for the supply of materials to outside partiesнакладная на отпуск материалов на сторону (ABelonogov)
residence outside Moscowподмосковная усадьба
residence outside Moscowподмосковное поместье
ride outsideехать на империале (дилижанса)
roam outsideгулять по улице (о домашних животных, обычно котах: People need to stop letting their pets roam freely outside! There's just too many dangers -- coyotes, speeding vehicles, dogs, raccoons and whatnot. -- выпускать животных гулять без надзора ART Vancouver)
rough outsideгрубая внешность
see oneself from the outsideвидеть себя со стороны (Technical)
she was told to well outsideей велели подождать за дверью
shirt worn outside slacksрубаха навыпуск
shirt worn outside trousersрубаха навыпуск
sign outsideвывеска на (в конт.: As sterling dropped to new lows on Tuesday, signs outside bureaux de change along London's busiest shopping street offered variations that ranged from £92 to £96.50 for €100.)
situated outsideнадворный
slip outsideвыскальзывать на улицу (grigoriy_m)
snow piled outside the front doorподъезд завалило снегом
snow piled outside the front doorподъезд занесло снегом
someone is lined up outsideотбоя нет (VLZ_58)
source outside the courtroomнепроцессуальный источник (Alexander Demidov)
stand outside the patternбыть непохожим (Nrml Kss)
statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federationотчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
step outsideпойдём выйдем (Damirules)
step outsideвыйти
step outside ofпереступить через (pelipejchenko)
supplement salary by outside workв дополнение к жалованью подрабатывать на стороне
territory outside the townзагородная местность (Andrey Truhachev)
that is outside my fieldэто не моя область
that is outside my plansэто не входит в мои планы
that is outside our jurisdictionэто не входит в нашу компетенцию
the door blocked on the outsideзабаррикадированый (Artjaazz)
the door is bolted from the outsideдверь заперта на задвижку снаружи
the get-away car was waiting outside with its engine runningавтомобиль, на котором они должны были смыться, ждал на улице с работающим двигателем
the outside of an omnibusимпериал омнибуса
the outside of the house needs paintingнаружные стены дома нуждаются в покраске
the outside of your coat is still in good condition, but the lining is all tornверх вашего пальто ещё хорош, но подкладка совсем порвалась
the outside possibilityмаловероятный случай (Alexey Lebedev)
the outside possibilityгипотетическая возможность (Alexey Lebedev)
the outside worldокружающий мир (Anglophile)
the problem lies outside our present inquiryэта проблема не входит в данное исследование
the rain outside the window has long ceasedза окном дождь давно утих (Alex_Odeychuk)
the verdict sparked scenes of protest inside and outside the courtroomВынесенный вердикт вызвал многочисленные протесты в зале суда и на улице
there is a policeman watching outsideза дверью стоит полицейский
there is a policeman watching outsideна улице стоит полицейский
there is a policeman watching outsideснаружи стоит полицейский
there is a policeman watching outside the houseснаружи за домом следит полицейский
there was nothing they could do, outside of hoping things would get betterони ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему
there were only fifty people there at the outsideтам было явно не более пятидесяти человек
there were only twenty people there at the outsideтам было от силы человек двадцать
there were only twenty people there at the very outsideтам было от силы человек двадцать
there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of himрядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся
there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of himрядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся
there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
they could see everything that took place outsideим было видно всё, что делалось на улице
they're mentally unfit to live outside the mental hospitalих надо упечь в дурдом (Ольга Матвеева)
think outside of the boxмыслить, не ограничиваясь заданными рамками
think outside of the boxвыходить за рамки (Ivan Pisarev)
think outside the boxтворчески мыслить (Alexander Demidov)
think outside the boxмыслить креативно (Taras)
think outside the boxдумать креативно (Taras)
think outside the boxиметь нестандартный подход (Taras)
think outside the boxмыслить за рамками общепринятого (Taras)
think outside the boxмыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
think outside the boxиметь нестандартное мышление (Artjaazz)
think outside the boxдумать нешаблонно (Alex_Odeychuk)
think outside the boxмыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
think outside the boxмыслить шире (NumiTorum)
think outside the boxпринимать неинтуитивные решения (kim.anton)
think outside the boxнестандартно мыслить (Alex_Odeychuk)
think outside the boxмыслить нешаблонно (Alexey Lebedev)
thinking outside the boxтворческий подход (Alexander Demidov)
thinking outside the boxкреативное мышление (Alexey Lebedev)
thinking outside the boxнешаблонное мышление (Alexey Lebedev)
thinking outside the boxтворческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov)
thinking outside the boxмыслить вне рамок (NumiTorum)
thinking outside the boxнестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov)
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven platesэта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками
this door goes outsideэта дверь выходит на улицу
this door goes outsideэта дверь выходит наружу
this is outside the confines of human knowledgeэтого человеку знать не следует
those outside big citiesнегородское население
travel outsideвыезжать за (When I travel outside Baghdad by road it takes me two weeks to plan it 4uzhoj)
twenty people came in and the remainder stayed outsideдвадцать человек вошли, остальные остались на улице
unforeseen circumstances outside one's controlнепредвиденные и неотвратимые события (triumfov)
unprotected settlement outside a walled-in fortressпосад
venture outsideотважиться выйти наружу (LudmilaYanenko)
voting outside the voting premisesголосование на дому
voting outside the voting premisesвыездное голосование
wait outsideждать снаружи
walk on the outsideИдти ближе к проезжей части (driven)
wash the outside windowsмыть внешнюю поверхность окон (more UK hits Alexander Demidov)
wash the windows on the outsideвымойте окна снаружи
wash windows on the outsideмыть внешнюю поверхность окон (Alexander Demidov)
what's it like outside?как там на дворе? (it's a standard phrase to use as you decide which coat to grab: Как там на дворе? – What's it like outside? – MBerdy)
with no outside helpсамостоятельно (princeton.edu Tanya Gesse)
with the skin outsideкожевой тканью наружу (Definition of Afghan coat – Oxford Dictionaries (British & World English) oxforddictionaries.com/definition/english/Afghan%2Bcoatnoun. British. a kind of sheepskin coat with the skin outside, typically having a shaggy border. Alexander Demidov)
within or outside Russiaв России или за её пределами (Alexander Demidov)
without outside helpсвоими силами (Tanya Gesse)
world outsideвнешний мир (Ремедиос_П)
worn outsideнавыпуск