English | Russian |
accusing the times is but excusing ourselves | обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себя |
accusing the times is but excusing ourselves | обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себя |
as we could do ourselves | как мы бы сами и сочли сделать (Johnny Bravo) |
as we could do ourselves | как если бы мы действовали самостоятельно (Johnny Bravo) |
as we had not been asked, we have asked ourselves | так как нас не пригласили, то мы пришли сами |
be ourselves | быть самим собой |
between ourselves | по секрету |
between ourselves | между нами |
between ourselves | не для передачи (ssn) |
between ourselves | конфиденциально |
all by ourselves | самостоятельно |
all by ourselves | без посторонней помощи |
all by ourselves | одни |
all by ourselves | в одиночестве |
come in, we're all by ourselves | входите, мы одни |
come to a true knowledge of ourselves | дойти до познания самих себя |
come to ourselves | прийти в себя |
covenant for ourselves | связываем себя обязательством (mascot) |
enjoy ourselves | зажигаем (Ivan Pisarev) |
for ourselves we want little | для себя нам нужно немного |
give us a moment to ourselves | дайте нам немного побыть одним |
have been talking amongst ourselves | обсуждать между собой (about ... – ... кого-либо/что-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
if we could see ourselves as others see us, we would probably change our views | взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды |
in the following, we restrict ourselves to the symmetric case | далее |
it is given away from ourselves | это у нас похищено |
it is no pleasant task but let us set ourselves to it | это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению |
it was good for the others, if not for ourselves | если и не для нас самих, то для других это было хорошо |
it's no good worrying ourselves about that | нет смысла волноваться об этом |
it's no good worrying ourselves about that | нет смысла беспокоиться об этом |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться очередными делами |
it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться насущными делами |
judge things based on ourselves | оценивать всё по себе (Alex_Odeychuk) |
just between ourselves | между нами (говоря) |
let us do it ourselves | давайте сделаем это сами |
let us not deceive ourselves with fond hopes | не будем себя тешить несбыточными надеждами |
nobody likes it but ourselves | никому, кроме нас самих, это не нравится |
other men beside ourselves were helping | помогали не только мы |
our acts recoil upon ourselves | наши действия бьют по нам самим |
remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves | всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом |
restrain ourselves from | ограничивать себя в плане (+ gerund – + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
sense of ourselves | наше самосознание |
settle the matter among ourselves | урегулировать дело между собой |
settle the matter among ourselves | уладить дело между собой |
settle the matter between ourselves | урегулировать дело между собой |
settle the matter between ourselves | уладить дело между собой |
spend on ourselves | тратить деньги на собственные нужды (Alex_Odeychuk) |
spend on ourselves | тратить деньги на свои нужды (Alex_Odeychuk) |
stand up for ourselves | постоять за себя (Alex_Odeychuk) |
we are interested in what relates to ourselves | мы интересуемся тем, что имеет отношение к нам самим |
we cocooned ourselves in red blankets | мы закутались в красные одеяла |
we considered ourselves to be perfect strangers there | мы считали себя там совершенно чужими |
we could nohow bring ourselves to do it | мы никак не могли заставить себя сделать это |
we dress ourselves | мы одеваемся |
we enjoyed ourselves mightily | мы здорово провели время |
we flatter ourselves that we can do without their help | мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи |
we found ourselves at the precipice | мы оказались у обрыва |
we garbed ourselves in black | мы надели траур |
we give up ourselves in the full bent of mind | мы подчиняемся от всей души |
we had it all to ourselves | всё это было в нашем распоряжении (Nina Bread) |
we have done it all by ourselves | мы это сделали сами |
we have to ask ourselves if | Нам придётся задать самим себе вопрос (bigmaxus) |
we hid ourselves under the shade when it was raining | мы спрятались от дождя под тентом |
we hired ourselves out as baby-sitters | мы нанялись сидеть с детьми |
we lost ourselves through not knowing the way | мы заблудились из-за того, что не знали дороги |
we must not deceive ourselves | мы не должны себя обманывать |
we must resign ourselves to doing without his help for a time | нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи |
we must resign ourselves to doing without it | мы должны обойтись без этого |
we ourselves have often done the same thing | мы сами часто делали то же |
we possessed ourselves of the kingdom | мы овладели королевством |
we put ourselves a question | мы задали себе вопрос |
we refreshed ourselves with a swim | мы освежились купанием |
we shall go ourselves | мы пойдём сами |
we shall only harm ourselves | мы только повредим себе |
we sheltered ourselves from the rain | мы укрылись от дождя |
we should seldom speak of ourselves | о себе не следует много говорить |
we were not ourselves for some time | некоторое время мы не могли прийти в себя |
we'll see ourselves out | не провожайте нас (Taras) |
within ourselves | между нами |