English | Russian |
a kid of a day old | однодневный козлёнок |
as in good old days | по старинке (Taras) |
back in the old days | раньше (Today with GPS it's a non-brainer, but back in the old days it was quite a challenge. Interex) |
back in the old days | в прежние времена (Interex) |
back in the old days | когда-то (раньше) 4uzhoj) |
come now, old grind, do take a day off | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной |
day-old tea | вчерашняя заварка (Анна Ф) |
fifteen-day-old | пятнадцатидневный |
fourteen-day-old | четырнадцатидневный |
friend from the old days | друг юности (VLZ_58) |
go back to the good old days | тряхнуть стариной (rescator) |
in the days of old | в старину́ |
in the days of old | давным-давно (Andrey Truhachev) |
in days of old | в дни оны |
in days of old | во времена оны |
in days of old | во время оно |
in days of old | в былые времена |
in days of old | в далекие времена (Andrey Truhachev) |
in days of old | в старину |
in days of old | в давние времена (Andrey Truhachev) |
in days of old | в стародавние времена (Andrey Truhachev) |
in the days of old | во время оно |
in the days of old | в старину́ |
in the days of old | давным-давно (Andrey Truhachev) |
in the days of old | в давние времена (Andrey Truhachev) |
in the days of old | в далекие времена (Andrey Truhachev) |
in the days of old | в былые дни |
in the days of old | в старину́ ('(...) a broad space in which stood two of those great stones, still to be seen there, which were set by certain forgotten peoples in the days of old.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
in the days of old | в былые времена |
in the good old days | в старину́ |
in the good old days | в старые добрые времена ("You see, in the good old days, law enforcement acted a lot quicker than this," Mr. Trump said, as security officers made their way toward the protester – by Ashley Parker Tamerlane) |
in the old days | когда-то |
in the old days | в прежнее время |
in the old days | встарь |
in the old days | в своё время |
in the old days | в былые времена |
in the old days | давным-давно |
in the old days | прежде |
in the old days | в далёком прошлом |
in the old days | в былое время |
in the old days | в прежние времена (segu) |
in the old days | в старину́ (In the old days, people had to live in close quarters. Anglophile) |
in the old days | некогда |
infants up to twenty-eight days old | дети в возрасте до двадцати восьми дней жизни включительно (Alexander Demidov) |
just like in the good old days | как в старые-добрые времена (Johnny Bravo) |
like in the old days | всё по-старому |
old days | былые дни (Protosaider) |
old days | старые времена |
Old Year's Day | последний день уходящего года (31 декабря) |
seventeen-day-old | семнадцатидневный |
seventeen-days-old | семнадцатидневный |
sigh for the old days | вздыхать по прошлому |
spirit of the old days | дух древности (Ruth) |
take smb. back to the old days | напоминать кому-л. минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
take smb. back to the old days | напоминать кому-л. прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
that old building could tumble down any day now | это старое здание может рухнуть в любой момент |
the good old days | старина |
the good old days | старина́ |
the old days before the war | доброе предвоенное время |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the old man had only a distant memory of the school days | у старика остались лишь смутные воспоминания о школе |
there's a glut of old films on television these days | в последние дни телевизионный экран наводнили старые фильмы |
these are the good old days we shall be longing for a few years from now | доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущем |
this custom hangs over from the old days | этот обычай идёт ещё из старины |
this custom hangs over from the old days | этот обычай – пережиток прошлого |
this custom hangs over from the old days | этот обычай – наследие прошлого |
this is a holdover from the old days | это пережиток старого |
this old man has seen better days | старик видел лучшие времена |
treasure a recollection of one's old days | бережно лелеять воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
treasure a recollection of one's old days | бережно хранить воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
twelve-day-old | двенадцатидневный |
way back in the old days | давным-давно (4uzhoj) |