English | Russian |
a horse that heeds neither bit nor spur | лошадь, которая не слушается ни узды, ни шпор |
be neither sugar nor salt | не сахарный – не растаешь |
begrudge neither time nor energy for | не жалеть сил и времени на (Wakeful dormouse) |
Being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise | Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
death respects neither young nor old | смерть не щадит ни юношу, ни старика |
flesh nor fowl | ни то, ни сё |
flesh nor fowl | ни рыба ни мясо |
flesh nor fowl | ни рыба, ни мясо |
flesh nor fowl | ни то ни сё |
flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
flesh nor good red herring | нечто неопределённое и сомнительное |
flesh nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего (с чем-либо) |
have neither part nor lot in | не иметь ничего общего с (чем-либо) |
he can neither read nor write | он не умеет ни читать, ни писать |
he cannot do it, nor can I, nor anyone else | он не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может |
he can't do it, nor can I | он не может этого сделать, и я тоже не могу |
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody | он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может |
he could neither read nor write | он не мог ни читать ни писать |
he does not work, nor do I | ни он, ни я не работаем |
he grudges neither time nor trouble | он не щадит ни времени, ни забот |
he had no time, nor wish to help them | у него не было ни времени, ни желания им помочь |
he has neither brothers nor sisters | у него нет ни братьев, ни сестер |
he has neither ear nor voice hence he cannot sing | у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь |
he has neither father nor mother | у него нет ни отца, ни матери |
he has neither father nor mother | он круглый сирота |
he has neither house nor home | у него нет ни кола, ни двора |
he has neither house nor home | у него нет ни кола ни двора |
he has neither kit nor kin | у него нет ни роду, ни племени |
he is neither fish, flesh, nor good red herring | он ни рыба, ни мясо |
he is neither kit nor kin to me | он мне ни сват, ни брат |
he is neither off nor on | он не говорит ни да ни нет |
he is neither off nor on | он колеблется |
he is neither to hold nor to bind | с ним сладу нет |
he is neither to hold nor to bind | с ним никто не может справиться |
he left and I never saw him again nor did I regret it | он уехал, я больше его не видел и не жалел об этом |
he neither knows nor cares | он не знает и не хочет знать |
he neither smokes, drinks nor chases | он не курит, не пьёт и не гуляет (Taras) |
he neither smokes, drinks nor chases | не курит, не пьёт и не гуляет (Taras) |
he nor I was there | ни его, ни меня не было там |
he who has four and spends five, needs neither purse nor pocket | тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман |
he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать помощи и даже советов |
he will not accept help nor yet advice | он не примет ни помощи, ни даже совета |
he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи |
he won't listen to me nor yet to her | он не слушает ни меня ни её |
he works better nor you | он работает лучше, чем вы |
hide nor hair | ни следа (Коромысло) |
high performing nor | наиболее успешные компании (Hay Group Moscowtran) |
his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well | его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо |
his remark was neither here nor there | его замечание было ни к селу ни к городу |
I am neither for nor against it | я ни за, ни против |
I can neither read German nor speak it | я не читаю и не говорю по-немецки (yevsey) |
I cannot get it for love nor money | я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги |
I care nor a fiddle stick for it | я ни на грош об этом не забочусь |
I fear neither his hatred nor his vengeance | я не боюсь ни его ненависти, ни его мести |
I have never voted for him, nor yet intend to | я никогда не голосовал за него, да и не собираюсь |
I neither know nor care | не знаю и знать не хочу (Anglophile) |
I saw neither him nor his wife | я не видел ни его, ни его жены |
I spared neither time nor effort | я не жалел ни труда, ни времени |
is nothing more nor less than | не что иное, как |
it has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flower | у него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветок |
it is not proper, nor is it improper – in short it is betwixt and between | это ни правильно, ни неправильно, в общем – ни то ни сё (M Woolf) |
it's neither here nor there | дело десятое (triumfov) |
it's neither here nor there | это здесь ни при чём |
make neither head nor tail of | не соображать, что к чему (ART Vancouver) |
make neither head nor tail of | не понимать, что к чему (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver) |
my watch neither gains nor loses | мои часы идут точно |
neither backward nor forward | ни туда ни сюда |
neither bit nor sup | ни маковой росинки |
neither bite nor sup | не пивши |
neither bite nor sup | не евши |
neither bite nor sup | ни маковой росинки |
neither confirm nor deny | ни подтверждать, ни отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев") |
neither confirm nor deny | не подтверждать, но и не отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев") |
neither fish, flesh nor fowl | ни рыба, ни мясо |
neither fish, flesh nor fowl | ни то, ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
neither fish nor flesh | ни то ни сё |
neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (nor good red herring) |
neither the one nor the other fish nor fowl | ни рыба, ни мясо |
neither fish nor fowl | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (дядя Степа) |
neither fish nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish nor good red herring | ни рыба ни мясо |
neither for nor against | ни за ни против |
neither for nor against | ни за, ни против |
neither forwards nor backwards | ни туда, ни сюда |
neither good nor bad | ни шатко ни валко (Anglophile) |
neither hay nor grass | подросток |
neither hay nor grass | ни два ни полтора |
neither he nor she | ни он ни она (WeronikaWodowiz) |
neither head nor tail | ни копейки |
neither head nor tail | ни кола, ни двора |
neither head nor tail | ни начала, ни конца |
neither here, nor there | ни к селу ни к городу |
neither here nor there | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (Ум) |
neither here nor there | обо всём и ни о чём |
neither here nor there | ни там ни сям |
neither here nor there | это не относится к делу |
neither here nor there | не относится к делу |
neither here nor there | ни о чём (Unimportant and irrelevant.) |
neither here nor there | непринципиально (Unimportant, irrelevant, as in " You pay for the movie and I'll get the dinner check, or vice versa-it's neither here nor there".) |
neither here nor there | ни к селу, ни к городу |
neither here nor there | это тут ни при чём |
neither here nor there | некстати |
neither hide nor hair | ничего |
neither hide nor hair | ни разу |
neither house nor home | ни кола ни двора |
neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он ни куска не проглотил |
neither meat nor drink had passed his lips all day | за весь день он куска не проглотил |
neither more nor less | ни дать ни взять (Anglophile) |
neither more nor less than | ни больше ни меньше (в русском языке между частями выражения "ни больше ни меньше" в значении "именно; не кто иной, как; не что иное, как" знаки препинания не ставятся) |
neither more nor less than | не что иное |
neither more nor less than... | ни больше ни меньше как... |
neither more nor less than | ни более, ни менее как |
neither more nor less than | не что иное, как |
neither more nor less than | не более не менее, как (и) |
neither more nor less than | не больше и не меньше (`My dear, that place was neither more nor less than a thieves" kitchen! collinsdictionary.com YuliaG) |
neither more nor less than | ни больше и ни меньше, как |
neither nor | ни ... ни |
neither...nor | ни... ни |
neither... nor | ни... ни |
neither nor | ни... ни |
neither... nor | не ... не |
neither nor | ни ни |
neither one nor the other | ни рыба, ни мясо |
neither one nor the other | ни один ни другой (Franka_LV) |
neither one thing, nor another | ни то, ни другое |
neither one thing nor another | ни пава, ни ворона |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
neither one thing nor the other | ни то ни сё |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
neither relevant nor desirable | неуместный и нежелательный (A.Rezvov) |
neither rhyme nor reason | ни складу ни ладу |
neither technically nor economically | ни с технической, ни с экономической точки зрения (yevsey) |
neither this nor that | ни то ни сё (Interex) |
neither use nor ornament | ни к селу ни к городу |
neither use nor ornament | не пришей кобыле хвост |
neither wheels nor sleigh runners like October | октябрь ни колеса, ни полоза не любит |
neither you nor I can do it | ни вы, ни я не можем этого сделать |
nor could he possibly get again into the saddle | он уже никак не мог вскочить на седло |
nor'easter | американский норд-ост (anjou) |
Nor'easter | ураган СО СНЕГОМ, приходящий на северо-восточное побережье США с Атлантического океана (kisseemmee) |
nor'easter | ураган который проносится по северо-восточной части США (особенно это название употребляется в Вашингтоне, округ Колумбия A habitant Of Odessa) |
nor he nor I was there | ни его, ни меня там не было |
Nor is it by any means obvious that | и совершенно не очевидно, что (A.Rezvov) |
nor shall he do it without my consent | этого он без моего согласия не сделает |
nor the exterior nor the inward man resembles what it was | так неузнаваем он внутренне и внешне (Shakespeare) |
nor to | а также не (а также не нарушать прав других лиц: Users undertake, without the following list being a closed one, not to: slander, abuse, harass or threaten anyone, nor to infringe the rights of others, including ... You must not use the Software in any way to publish or transmit any illegal or objectionable material or links to such material, nor to infringe the rights (including intellectual property rights) of any third party. Alexander Demidov) |
nor was this all | но это было не всё |
nor' west | норд-вестовый |
nor' west | норд-вест |
nor'-wester | норд-вест |
nor'-wester | стакан спиртного |
nor'-wester | сильный северо-западный ветер |
nor' wester | стаканчик спиртного |
nor'-wester | зюйдвестка |
nor'-wester | клеёнчатая шапка |
nor' wester | зюйдвестка |
nor' wester | сильный северо-западный ветер |
nor' wester | клеёнчатая шапка |
nor' wester | шторм, надвигающийся с северо-запада |
nor yet | даже не |
not finished nor yet started | не только не закончено, но и не начато |
not here nor there | не ахти (themoscowtimes.com) |
not make head nor tail of | не мочь разобраться |
not make head nor tail of | не смыслить ни уха, ни рыла |
not make head nor tail of | не понимать |
not make head nor tail of | не суметь разобраться |
not make head nor tail of | не смыслить |
not make head nor tail of | запутаться |
not make heads nor tails of | не понимать |
not make heads nor tails of | не суметь разобраться |
not make heads nor tails of | не смыслить |
not make heads nor tails of | не смыслить ни уха, ни рыла |
not make heads nor tails of | не мочь разобраться |
not make heads nor tails of | запутаться |
not me nor yet you | не я, но уж и не вы |
not once nor twice | не раз и не два |
not once nor twice | часто |
related neither by blood nor marriage | не связан ни кровными ни брачными узами (Andrey Truhachev) |
she doesn't represent her entire gender nor her entire race. | не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal) |
she neither knows nor cares | ей всё равно |
she showed neither joy nor anger | по ней не было видно, радуется она или злится |
she showed neither joy nor anger | она не проявляла ни радости, ни злости |
she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
showing neither profit nor loss | без прибыли и без убытка |
showing neither profit nor loss | по нулям |
some people neither borrow nor lend | некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни труда, ни денег (Olga Okuneva) |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни трудов, ни затрат |
spare neither trouble nor expense | не жалеть ни трудов, ни расходов |
that's neither here nor there | это тут ни при чём |
that's neither here nor there | это совсем некстати |
that's neither here nor there | ни к селу ни к городу |
the enemy spared neither young nor old | враг не давал пощады ни старикам, ни детям |
there have never been, nor will there ever be | никогда не было и не будет (Alexander Demidov) |
there have never been, nor will there ever be, any | никогда не было и не будет никаких (Alexander Demidov) |
there is neither rhyme nor reason | здесь нет ни смысла, ни толка |
there was neither handhold nor foothold on those steep rocks | на эти крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой) |
there was neither handhold nor foothold on those steep rocks | на этих крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой) |
there's neither rhyme nor reason in it | в этом нет никакого смысла |
they are happy, nor shall we mourn | они счастливы, и мы также не будем горевать |
this certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah. | настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Юта |
this watch neither gains nor loses | эти часы не спешат и не отстают |
who spoke no slander, no, nor listened to it! | кто не клеветал или не слушал никогда клеветников! |
you are not satisfied, nor I neither | вы недовольны, и я так же |
you didn't see him, nor did I | вы его не видели, и я тоже |