DictionaryForumContacts

   Hungarian
Terms for subject General containing ne | all forms | exact matches only
HungarianRussian
a jelekből ítél veкак видно
a jelekből ítél veсудя по всем признакам
a Néva a Finnöbölbe ömlikНева впадает в Финский залив
a vezetőség ne különüljön el a tagságtólруководство не должно отгораживаться от рядовых членов
a VI. és VII. század határánна рубеже VI и VII веков
a vén kötélrevalóстарый висельник
mutatószóként ahol ni!вот оно где!
ajándék lónak ne nézd a fogátдарёному коню в зубы не смотрят
aki fél a farkasoktól, ne menjen az erdőbeволков бояться, так и в лес не ходить
aki fél a farkastól, ne járjon az erdőbeволков бояться - в лес не ходить
aki fél a farkastól, ne járjon erdőbenволков бояться - в лес не ходить
aki nem dolgozik, ne is egyékкто не трудится, тот не ест
aki nem dolgozik, ne is egyékкто не работает, тот не ест
akár ne is lássam!лучше и не видеть его!
akár ne is szóltam volna!лучше бы я и не сказал ничего!
alezredes nejeподполковница
arra tedd, ne erreположи на тот стол, а не на этот (ti. asztalra)
az állat szájába pecket helyeztek, hogy ne harapjonв пасть животного засунули кляп, чтобы не кусалось
azt tanácsolom, ne vállalja ezt a munkátя вам советую не брать эту работу
bár ne késnék elхоть бы не опоздать
bárcsak ne...как бы... не
bárcsak ne...лишь бы... не
bárcsak ne késne el!как бы он не опоздал!
csak a fejét, hogy meg ne sántuljon!хорошенько его!
csak arra ügyelj, hogy el ne essélследи только за тем, чтобы не упасть
csak arra ügyelj, hogy el ne essélсмотри только за тем, чтобы не упасть
sajnálkozóan csak ezt ne mondta volnaэтого не надо было говорить
csak fess, de vigyázz, hogy össze ne kend magadкрась, но старайся не замазаться
csak meg ne betegedjemтолько бы не заболеть
csak meg ne betegedjenтолько бы ему не заболеть
csak ne késne el!так бы он не опоздал!
csak ne szokj a dohányzásraтолько не приучись курить
csak valami baj ne legyenкак бы чего не вышло
csak valami rossz ne történjékкак бы чего не вышло
csukd be az ajtót, ne hűtsd ki a szobátзакрой дверь, не холоди комнату
eddig és ne továbbдосюда и не дальше
egy napja sem múlt el anélkül, hogy ne veszekedett volnaон не провёл ни одного дня без того, чтобы не поссориться
egyszer elő ne forduljon!чтобы это не повторилось!
egyszer elő ne forduljon!чтобы этого больше не было!
egyszer elő ne forduljon!чтобы этого в другой раз не случилось!
tagadásban egyáltalában neвовсе нет
tagadásban egyáltalában neнисколько не
tagadásban egyáltalában neнимало не
tagadásban egyáltalában neвообще не
tagadásban egyáltalában neсовсем нет
tagadásban egyáltalában neсовсем не
tagadásban egyáltalában neсовершенно не
tagadásban egyáltalában neровно не
tagadásban egyáltalában neрешительно не
tagadásban egyáltalában neничуть не
tagadásban egyáltalában neотнюдь не
tagadásban egyáltalában neни чуточки не
tagadásban egyáltalában neвовсе не
tagadásban egyáltalán neвовсе нет
tagadásban egyáltalán neнимало не
tagadásban egyáltalán neничуть не
tagadásban egyáltalán neнисколько не
tagadásban egyáltalán neвообще не
tagadásban egyáltalán neни чуточки не
tagadásban egyáltalán neотнюдь не
tagadásban egyáltalán neсовсем нет
tagadásban egyáltalán neсовсем не
tagadásban egyáltalán neсовершенно не
tagadásban egyáltalán neровно не
tagadásban egyáltalán neрешительно не
tagadásban egyáltalán neвовсе не
eh, ne zavarj már!ах, не мешай мне!
ej, ne nősülj!эй, не женись!
ejhal! ne mondd!что ты!
ejhal! ne mondd!да ну?
el ne menj!не уходи!
el ne mozdulj innen!не смей удаляться отсюда!
emiatt ne fájjon a fejedне заботишься об этом
emide tedd és ne amodaположи сюда, а не туда
engem ne dirigálj!ты мне не указчик!
engem ne dirigálj!ты мне не указывай!
engem ne fűzz!меня не обманывай!
engem ne keverjen ebbe a dologbaне впутывайте меня в это дело
engem ne keverjen bele ebbe a piszkos ügybeне путайте меня в это грязное дело
eszedbe ne jusson itt dohányozni!не вздумай здесь курить!
eszedbe ne jusson kimenni az utcára!не вздумай идти на улицу
ez aztán többet ne forduljon elő!чтоб этого больше не было!
ez aztán többé ne forduljon elő!чтоб этого больше не было!
ez ne bántson tégedпусть это тебя не беспокоит
ezzel ne tréfálj!с этим шутки плохи!
ezzel ne tréfálj!с этим не шути!
fogd meg jól, hogy el ne essélдержи хорошо, чтобы не упал
félrefordul, hogy ne lássákотвернуться, чтоб не видели его
győz ni fogunkмы победим
ha meg nem tudod, ne beszéljа не знаешь, так не говори!
ha nem tudod, ne beszéljраз не знаешь, не говори
haza ne jöjj!домой не приходи!
heti fizetésпонедельная оплата
heti folyóiratеженедельный журнал
heti folyóiratеженедельник
heti folyóiratеженедельная газета
heti két órábanдва часа в неделю
heti szemleхроника
hogy a növény meg ne fagyjonчтобы растение не замёрзло
hogy el ne feledjeчтобы вы не забыли
hogy el ne kiabáljam!как бы не сглазить!
hogy el ne késsenчтобы не опоздать
kérés elutasításakor hogy is ne!как бы не так!
hogy ne veszítsünk időtчтобы не терять времени (vmivel, на что-л.)
hozzám ne nyúlj!не тронь меня!
húshagyó hetiмасленичный
húshagyó hetiмасляничный
húshagyó hetiмясопустный
ide be ne tedd a lábadat!чтобы твоей ноги здесь не было!
igaz is, el ne felejtsem: van nálam egy levél számodraда, чтобы не забыть: у меня есть для тебя письмо
igaz is, hogy el ne felejtsem: van nálam egy levél számodraда, чтобы не забыть: у меня есть для тебя письмо
igazán? ne mondd!вот что!
inkább ne is kérdezd!лучше не спрашивай!
inkább ne is kérdezdлучше не спрашивай
ki ne lépj a házból!за порог ни ногой!
ki ne tudná, hogy...кому не известно, что...
ki van adva, hogy ne késsünkдан приказ не опаздывать
kiügyeskedett magának egy heti szabadságotон изловчился получить недельный отпуск
kérem, ne beszéljen ilyen durvánпрошу не выражаться
kérem, ne háborgasson!прошу не мешать!
kérem, ne káromkodjék ilyen durvánпрошу не выражаться
kérem, ne lökdösődjék!не толкайтесь, пожалуйста!
kérem, ne tolakodjék!не толкайтесь, пожалуйста!
kérem, ne zavartassa magát!не беспокойтесь, пожалуйста!
közm ajándék lónak ne nézd a fogátдарёному коню в зубы не смотрят
magad alatt ne vágd a fatне плюй в колодец, пригодится воды напиться
magad alatt ne vágd a fátне плюй в колодец, пригодится воды напиться
meg ne merészeld ezt tenni!и не вздумай сделать это!
meg ne próbáljon eljönni!не пробуйте прийти!
meg ne próbáljon eljönni!не пытайтесь прийти!
fenyegetés meg ne tudjam, hogy cigarettázol!не смей курить!
indirekt állítás melyik művész ne kívánná a sikertкакой артист не желал бы успеха
menj el innen, ne vedd el a világosságot!уйди отсюда, не отсвечивай
miattam ne féljenобо мне не беспокойтесь
mindazonáltal ne felejtse el, amit ígértвы, однако, не забудьте обещанного
miért ne?что не
miért ne?почему не
miért ne?отчего не
miért ne?чем не
miért ne lenne ő tudós?чем он не учёный?
miért ne mennék?почему мне не пойти?
más dolgába ne üsd bele az orrodatне тычь носа в чужое просо
mások baján ne nevessчужой беде не смейся
na ne mondd!ну, не говори!
Na ne mondd! Valóban így van?Да не может быть! Да ну?
nana, csak ne idegeskedj!ну, ну, не нервничай!
ne adj isten, hogy...не дай бог, что...
ne adja isten!не приведи бог!
ne adja isten!не дай бог!
ne aggódjék, ő eléri céljátне бойтесь, он цели достигнет
ne akarjon rábeszélni engemне уговаривайте меня
ne aprózd el magadне разбрасывайся
ne avatkozzék a más dolgábaне вмешивайтесь не в своё дело
ne avatkozzék más dolgábaне вмешивайтесь не в своё дело
ne avatkozzék más dolgábaне вмешивайтесь в чужие дела
ne beszélj badarságokat!не говори бессмыслицы!
ne beszélj bolondokat!не говори глупостей!
ne beszélj ilyen ocsmány dolgokatне говори больше таких мерзостей
ne beszélj ilyen rondaságokátне говори таких мерзостей
ne beszélj ilyen rondaságokátне говори таких гадостей
ne beszélj ilyen undorító dolgokatне говори больше таких мерзостей
ne beszélj marhaságot!не говори глупостей!
ne beszélj több ostobaságot!брось ерундить!
ne beszélj összevisszaне путай, говори прямо
ne beszéljen bolondokat!не говорите глупостей!
ne beszéljen ilyen hangon!не говорите таким тоном!
ne beszéljen ilyen tónusbanне говорите таким тоном
ne beszéljen, mert elkezdek sírniне говорите, а то я заплачу
ne bolondozz!не глупи!
ne bomolj!не балуйся!
ne bosszants!не зли меня!
ne bosszants!не раздражай меня!
ne bosszantsd a kutyát!не дразни собаку!
ne bámészkodj!не зевай!
ne bántsd!не тронь его, её!
ne bántsd a másét!не трогай чужого!
ne bízd kecskére a káposztátне верь козлу в капусте, а волку в овчарне
ne bömbölj már!не реви!
ne búcsúzkodj már olyan sokáig!не прощайся так долго!
ne búsulj!не расстраивайся!
ne búsulj!не горюй!
ne csepegtesd le tintával a térítőtне капай чернилами на скатерть
ne csinálj bolondokat!не делай глупостей!
ne csinálj szemetet!не сори!
ne csináljon magának gondot!не хлопочите!
ne csörömpölj az edénnyelне греми посудой
ne csüggedj!не слабей душой!
ne csüggedj!не падай духом!
ne csüggedjetek!не слабейте душой!
ne csüggedjetek!не падайте духом!
ne dobáljuk a cigarettavégeket a padlóra!не кидайте окурков на пол!
ne dugd zsebre a kezedetне суй руки в карманы
ne dörgölőddz hozzám!не подыгрывайся ко мне!
ne egyszerre gyertek be, hanem egyenkéntне сразу входите, а порознь
ne elegyedekj mások ügyébeне мешайся в чужое дело
ne ellenkezz velem!не прекословь мне!
ne engedd, hogy a gyerekek folyton rajtad csüngjenekне разрешай детям вечно виснуть на тебе
ne engedd ki a melegetне выпускай тепло
ne engedjétek be!не впускайте его!
ne engedjétek ideне пускайте его сюда
ne erőltesd a gyereketне неволь ребёнка
ne falj, egyél rendesen!не давись, ешь как следует!
ne fecsegj!брось трепаться!
ne feledkezzék meg arról, hogy...имейте в виду, что...
ne felejtsd, amit mondtam!помни, что я тебе сказал!
ne felejtsd, amit mondtam!не забудь, что я тебе сказал!
ne felejtse el, hogy...имейте в виду, что...
ne feleselj!не прекословь!
ne fesd az ördögöt a falra!не малюй чёрта на стену!
ne feszegessük továbbбросим это (без дальнейшего расследования или обсуждения)
ne feszegessük továbbоставим это (без дальнейшего расследования или обсуждения)
ne feszélyezze magát!прошу, без стеснений!
ne feszélyezze magát!не стесняйтесь!
ne ficánkolj annyit!не прыгай!
ne ficánkolj annyit!не вертись!
ne folytasd, mert mindjárt robbanokне продолжай, а то я взбешусь
ne forgácsold szét az erődetне разбрасывайся
ne fröcsköld rám a vizet!не брызгай на меня водой!
ne fröcsköljне смей брызгаться!
ne fröcsköljне брызгайся!
ne fukarkodj, adj még pénztне жадничай, дай ещё денег
ne fáradjon!не беспокойтесь!
ne fáradjon!не утруждайте себя!
ne fáradjon!не трудитесь!
ne fáradjon!не хлопочите!
ne fáradozzék, majd én magam szerzem beне тревожьтесь, я сам достану
ne félj!не робей!
ne félj!не бойся!
ne félj, hallgatni fogokне бойся, я буду молчать
ne félj, nem hagylak elне бойся, я тебя не брошу
ne félj, nem hagylak elне бойся, я тебя не оставлю
ne félj tőlem, nem vagyok haragos természetűне бойся меня, я не сердитый!
ne féltse őt!не беспокойтесь о нём!
ne füstöld össze a szobát!не накуривай комнату!
ne gondolj erre!брось думать об этом!
ne gondoljon róla semmi rosszatне думайте о нём ничего плохого
ne gorombáskodj az idősebbekkelне груби старшим
ne gyötör i már engem!будет тебе пилить меня!
ne hadarj, beszélj értelmesebben!не части, говори ясней!
ne hagyd a dolgot odáig fajulni, hogy...не доводи дело до того, что...
ne hagyd magad félrevezetniне дай себя обмануть
ne hagyd magadat kinevetni!не будь посмешищем!
ne hagyja magát becsapni!не давайте себя обманывать!
ne hajszold a szegény pórat!не гони так бедняжку!
ne hallgassatok az ostobákra!не слушайте глупцов!
ne hamuzz a földre!не бросай пепел на пол!
ne haragudj rám, ládd, én sem haragudtamне сердись на меня, я ведь тоже не сердился
ne haragudjatok!не сердитесь!
ne haragudjék!не гневайтесь!
ne haragudjék!не сердитесь!
ne heveskedj!не кипятись!
ne higgy minden kósza hírnekне всякому слуху верь
ne higyje!не верьте!
ne hintázzz a széken!не качайся на стуле!
ne hozzunk szégyent a hősök emlékéreне посрамим памяти героев
átv is ne hátra tekints, hanem előre!смотри не назад, а вперёд
többször végighúz vmin ne húzgáld a földön a kabátodat!не тащи по полу пальто!
ne hülyéskedj!не ерунди!
ne hülyülj!не делай глупости!
ne igyunk előre a medve bőréreне дели шкуру неубитого медведя
ne ingereld a kutyákatне дразни собак
ne is lássalak többetчтобы я тебя больше не видел
ne is lássam!глаза б мои не видали!
ne is menj!и не ходи!
ne is próbáldне выдумывай!
ne izgassa magát!не беспокойтесь!
ne járasd a motort!останови мотор!
ne járasd a motort!не давай работать мотору!
ne járjon a szád!держи язык за зубами
ne járjon a szád!держи язык за зубами!
ne járjon a szád!молчи!
ne játssz a kutyával!не играй с собакой!
ne kapkodj!не торопись!
ne kertelj!говори прямо!
ne kertelj!не путай!
ne kertelj, mondd meg az igazat!не вертись, говори правду!
ne kerülj a szemem elé!на глаза не показывайся!
ne kerülj a szemem elé!не показывайся мне на глаза!
ne keseríts!не печаль меня!
ne kiabálj olyan hangosan!не кричи так громко!
ne kéresse magát!не заставляйте просить себя!
ne késlekedj!не медли!
ne kételkedjék abban, hogy...можете не сомневаться в том, что...
ne kínozd a kutyát!не мучь собаку!
ne kínozzon, mondja el gyorsabbanне мучьте, расскажите скорее
ne kíváncsiskodj!не любопытствуй!
ne kövess el butaságot!не делай глупости!
ne küldd el ilyen ruhában a gyereket!не отпускай ребёнка в таком платье
ne küldd el ilyen ruhában a gyereket!не пускай ребёнка в таком платье
ne legyen rest holnap vagy holnapután egyszer bejönniне ленитесь зайти завтра или послезавтра ещё раз
ne légy pajkos!не шали!
ne légy rest olvasni!не ленись читать!
ne légy rá tekintettel!нечего на него смотреть!
ne légy rá tekintettel!не обращай на него внимания!
ne makacskodj!не сопротивляйся!
ne makacskodj!не упрямься!
ne menj a napraне иди на солнце
ne menj el mégse!ты всё-таки не уходи!
ne menj közel hozzá, ez a ló rúgне подходи, эта лошадь брыкается
ne menj oda! dehogy megyekне ходи туда! и не собираюсь
ne menj oda! dehogy megyekне иди туда! и не собираюсь
ne menj rá az előtted állóra!не налезай на переднего!
ne menjetek nagyon messzeне ходите очень далеко
ne merj!не смей!
ne merj a szemem elé kerülni!не смей мне на глаза показываться!
ne merj spriccelniне смей брызгаться
ne merje ezt csinálni!не смейте этого делать!
ne merje ezt tenniне смейте этого делать!
ne moccanj!не шевельнись!
ne moccanj!ни с места!
igazán? ne mondd!вот что!
no ne mondja!что вы говорите!
no ne mondja!не говорите!
ne morzsáij a padlóra!не кроши на пол!
ne mozdulj!ни с места!
ne mozgolódj annyit a helyedenне вертись всё время на своём месте!
ne mérgesíts ostoba kérdésekkelне серди меня глупыми вопросами
ne mérgesíts ostoba kérdésekkelне зли меня глупыми вопросами
ne nagyon járj kinn ilyen hidegbenне очень-то ходи по улице в такой холод
ne nevess ki!не смейся надо мной!
ne nevettesd ki magad!не вызывай насмешек над собой!
ne nevettesd ki magadat!не вызывай насмешек над собой!
ne nyald-fald már annyit azt a gyereket!будет тебе ребёнка лизать!
ne nyugtalankodj!не беспокойся!
ne nyúljon ehhez!не прикасайтесь к этому!
ne okoskodj, tedd, amit parancsolnakне умничай, делай, как велят
ne olvadozz, hanem mondd, mi a szándékodне рассыпайся в любезностях, но скажи прямо свои намерения
ne olyan hamarне так скоро
ne olyan hangosan!потише!
ne olyan hangosan!не так громко!
ne olyan hangosan!тише!
ne ostobáskodj!не ерунди!
ne ostobáskodj!не глупи!
ne porozz azzal a söprűvel!не пыли этим веником!
ne példálózz, hanem mondd ki egyenesen!не говори намёками, а скажи прямо!
ne ragadtasd el magadat!не кипятись!
ne ragadtasd el magadat!не увлекайся!
ne restellj lehajolni!не ленись нагнуться!
ne reszkess, nem bántalak!не дрожи, я тебя не трону!
ne rettenjünk vissza a nehézségektőlне останавливаться перед трудностями
ne sajnálja a fáradságot holnap vagy holnapután még egyszer bejönniне поленитесь зайти завтра или послезавтра ещё раз
ne siesd el, játssz lassabbanне части, играй помедленнее
ne siessen!не торопитесь!
ne siessetek távozni!не спешите уходить!
ne siettesd a munkájátне гони его с работой
ne siettess, ráérekне погоняй меня, успею
ne siránkozz!не ной!
ne szakítson félbe!не перебивайте меня!
ne szemeteljetek a szobában!не сорите в комнате!
ne szomorkodjatok!не огорчайтесь!
ne szomorkodjatok!не горюйте!
ne szomorkodjatok!не печальтесь!
ne szuszogj ezzel!не копайся с этим!
ne szállj fel mozgó villamosraне вскакивай на трамвай да ходу
ne szégyelld magad!не стесняйся!
ne szégyeníts meg!не скандаль меня!
ne szólj neki!ты об этом ему не говори!
ne tarts most fel, nincs időmне задерживай меня, мне некогда
ne tarts vissza a munkában!не задерживай меня! (ne tarts fel!)
ne tedd a cukorba a kávés kanalatне клади в сахар ложку из кофе
ne tessék beszélgetni!нечего разговаривать! (kissé enyhébben)
ne tessék beszélgetni!не разговаривать!
ne tessék haragudni!не сердитесь, пожалуйста!
ne tessék tülekedni!не толкайтесь!
ne tessék tülekedni!не напирайте!
ne titkold a gondolataidatне прячь своих мыслей
ne titkolózz!не таись!
ne tovább!стой!
ne tovább!дальше нельзя!
ne tovább!дальше ехать некуда!
ne tréfáljunk!шутки прочь!
ne tréfáljunk!шутки в сторону!
ne tágíts!только держись!
ne támaszkodj a falhoz, fog!не прислоняйся к стене, она мажется!
ne törődj vele!чего там!
ne törődj vele!нечего на него глядеть!
ne törődj velem!брось меня!
ne törődj velem!не заботься обо мне!
ne vakoskodj!не сиди в потёмках
ne vedd el!не бери
ne vegye bizalmaskodásnakне считайте это фамильярностью
ne vegye rossz névenне обижайтесь
ne vegyetek példat a naplopókrólне смотрите на лентяев
ne vegyétek zokon!не обижайтесь!
ne vesd meg senki tanácsátне презирай совета ничьего
tréfál ne viccelj!брось шутить!
tréfál ne viccelj!шутки в сторону!
tréfál ne viccelj!не шути!
ne vidd a dolgot odáigне доводи дело до того!
ne vond el őt a munkátólне отвлекай его от работы
ne vágjunk elébe a döntésnekдавайте не забегать вперёд
ne vágjunk elébe a döntésnekдавайте не предрешать вопроса
ne válogass annyit!не выбирай так долго!
ne várj tőle semmi jotне жди от него ничего хорошего
ne várjon tőle semmi jótне ждите от него ничего хорошего
ne várjunk ezzel addig, amíg...нельзя ждать до тех пор, пока...
ne zavard itt a vizetне мути здесь воду
ne zsenírozza magát!не стесняйтесь!
ne ágyazz az ablakhoz, húzni fogне стели у окна, будет дуть
ne áltasson bennünketне убаюкивайте нас
ne áltassuk magunkatне надо обманываться
ne ártsa bele magát ebbe a dologbaнечего вам в это дело вмешиваться
ne érj az ajtóhoz, mert fogона красится
ne érj az ajtóhoz, mert fogне прикасайся к двери
ne érjem meg a holnapot!чтоб мне до утра не дожить! (esküdözés)
ne érts félreне поймите меня превратно
ne érts félreне пойми меня превратно
ne érts félreпойми меня
ne értsen félreне пойми меня превратно
ne értsen félreне поймите меня превратно
ne értsen félreпоймите меня
ne ítéljétek meg őt szigorúanне осуждайте его так строго
ne ítéljétek meg őt szigorúanне судите его строго
ne üsd az orrod más dolgába!не в свои сани не садись!
nekem ne írjanak elő semmitя не позволю собой командовать
nem tud egy pillanatig sem egy helyben marad niон не усидит минутки
nem tudta megállni, hogy meg ne mondjaон не мог не сказать
nem állta meg, hogy el ne mondjaему не терпелось рассказать об этом
nem állta meg, hogy fel ne kiáltsonон не удержался, чтобы не воскликнуть
nem álltam meg, hogy ne szóljakя не утерпел, чтобы не сказать
ni, hogy fennhordja az orrát!смотрите, как нос задрал!
ni, hogy fennhordja az orrát!смотри, как нос задрал!
nincs olyan gaztett, amire ne lennének kaphatókнет таких злодейств, на которые не пошли бы они
nincs olyan nap, hogy ne...нет дня, чтобы не...
Néva-partнабережная Невы
Néva-partiнаходящийся на берегу Невы
Néva-partiневский
ott niвон там
ott ni!вон там!
professzor nejeжена профессора
rosszul táplált neтощий
rosszul táplált neупитанный
rozoga vén emberодряхлелый старик
rozoga vén emberдряхлый старик
ráment a heti béreна это ушла недельная зарплата
szinte alig van, aki ne...почти никого нет, кто бы не...
tenni kell róla, hogy ez többé ne forduljon előнадо заботиться о том, чтобы этого больше не было
több heti szabadságмногонедельный отпуск
többé ne kerülj a szemem elé!больше не попадайся мне на глаза!
ugyan ne mesélj!не рассказывай сказок!
ugyan ne mondd!что ты скажешь!
ugyan ne mondd!неужели?
ugyan ne mondd!вот удивительно!
vidd, de ne ejtsd le!неси, не роняй!
vidd, el ne ejtsd!неси, не роняй!
vigyázz, hogy meg ne fázz!смотри, чтоб не простудился!
vigyázz, hogy meg ne fázz!берегись простуды!
vigyázz, hogy rosszabb ne legyenсмотри, как бы хуже не было
vigyázz, ne csináld eztсмотри, не делай этого
vigyázz, ne menj rá arra a kőre!осторожно, не наезжай на камень!
vigyázzon, hogy el ne essékсмотрите чтобы не упасть
vigyázzon, hogy el ne essékостерегайтесь чтобы не упасть
vén almafaстарая яблоня
vén bakkecskeстарый козлище
vén boszorkaкобыла
vén csontстарая шляпа
vén csoroszlyaстарая кочерга
vén gazemberстарый хрен
vén hülyeстарый дурень
vén kujonстарый волокита
vén kujonстарый потаскун
vén kéjencблудливый старик
vén kéjencстарый волокита
vén macskaстарая кошка
vén rókaстреляный воробей
vén rókaстарый воробей
vén rókaстреляный волк
vén rókaстрелянный волк
vén rókaстарая лиса
vén satrafaкобыла
te vén szamár!старый осёл!
vén sárkányстарая ведьма
vén tyúkстарая баба
írj tollal, ne pedig ceruzával!пиши пером, а не карандашом!
írj tollal, ne pedig ceruzávalпиши пером, а не карандашом!
öreg ember, nem vén emberседина в бороду, а бес в ребро
új barátért el ne hagyd a régitстарый друг лучше новых двух