DictionaryForumContacts

   Czech
Terms for subject General containing ne | all forms | exact matches only
CzechRussian
a to zas ne!ну, уж нет!
ale kde, ale ne to tak není!да где там!
ale kde, ale ne to tak není!да нет!
ale proč ne?но почему же нет?
ale vždyť se nic nestaloно ведь ничего не случилось
ale vždyť se nic nestaloда ведь ничего не случилось
ani ho neviděl, natož aby s ním mluvilон его даже не видел, не то чтобы говорить с ним
ani ho neviděl, natožpak aby s ním mluvilон его даже не видел, не то чтобы говорить с ним
ani za nicни за что (на свете)
ano, vlastně neда, то есть нет
ať chceme, nebo ne, musíme ...хотим мы или нет, мы должны ...
ať hledal jak hledal, nic nenašelкак он ни искал, ничего не нашёл
ba ani neдаже не
ba neнет-нет
ba neда нет
ba ne, ale neда нет
baňatý nosмясистый нос
beztak to není nic platnéвсё равно это ничего не даст
beztak to není nic platnéвсё равно это не поможет
bručet si pod nosбормотать себе под нос
budeš už hotov? - Tak hned neты уже готов? - Не так скоро
buď všechno nebo nicили всё или же ничего
buďto všechno nebo nicили всё или же ничего
byl jsi doma? - Neты был дома? - Нет
byl promoklý do nitiон промок до последней нитки
byl promočený až na nitон промок до последней нитки
byl před ním takhle malyперед ним он поджал хвост
byl před ním takhle malyпри нём он был тише воды, ниже травы
bylo vidět, že nic netajíвидно было, что он ничего не скрывает
celý den doní nic nebyloвесь день она была сама не своя
celý pokoj se s ním zatočilвся комната перед ним закружилась
chodí za ním jako ocásekходит за ним хвостом
chodí za ním jako ocásekходит за ним хвостиком
chtěl jsem červenou tužku a ne zelenouя хотел красный карандаш, а не зелёный
co by ne?почему бы нет?
co do jakosti se tomu nic nevyrovnáпо части качества с этим ничто не сравнится
co do jakosti se tomu nic nevyrovnáв отношении качества с этим ничто не сравнится
co je s tebou? - Nic se mnou neníчто с тобой? - Ничего
co jsi chtěl? - E, nic!что ты хотел? - А, ничего!
co se rozčiluješ, vždyť se tak dalece nic nestaloчто ты волнуешься, ведь ничего такого не случилось
co se to s ním děje?что это с ним творится, происходит?
dnes s ním není žádná řečсегодня с ним невозможно говорить
do toho ti nic neníэто не твоё дело
do toho ti nic není! - Náhodou je mi do toho mocтебя это не касается! - Как раз это меня очень касается
domluvy nic nepomohlyуговоры не помогли
domluvy nic nepomohlyувещевания не помогли
dopadlo to s ním špatněон плохо кончил
dopadá to s ním špatněего дела плохи
došel až k nimон дошёл до самого их дома
dělat dlouhý nosпоказывать нос (na koho, кому)
dělat jakoby nicдержаться как ни в чём не бывало
dělá jakoby nicон держится как ни в чём не бывало
fakticky nic neřeklон в сущности ничего не сказал
fakticky nic neřeklон фактически ничего не сказал
fialový nosсизый нос
hleděl za ním mlčkyон молча смотрел ему вслед
hraje si s ním jak kočka s myšíон играет с ним, как кошка с мышью
hurá za ním!айда за ним!
hádkami nic nesvedemeспорами мы ничего не достигнем
i když ne ..., tak ...если и не ..., так ...
i proč ne?но почему же нет?
I to snad neда неужели
inu, nedá se nic dělatну что ж, ничего не поделаешь
jak živ nic nedokončilон отроду ничего не окончил
jak živ nic nedokončilон никогда ничего не окончил
zmizel jako by se pod ním země slehlaкак сквозь землю провалился
přišel ap. jakoby nicкак ни в чём не бывало
jakpak by neа как же иначе
jaképak s nim ciráty!нечего с ним церемониться!
jaképak s nim ciráty!чего там с ним церемониться!
jaképak s nim ciráty!что с ним церемониться!
jaképak s ním fóryнечего с ним церемониться
jde to s ním dolůего дела плохи
jde to s ním od deseti k pětiдела у него идут всё хуже и хуже
je nemocen, ale ne aby zůstal ležet, pořád chodíон болен, но ни за что не хочет лежать, всё ходит
je nemocen, ale ne aby zůstal ležet, pořád chodíон болен, но ни в какую не хочет лежать, всё ходит
je s ním amenтут ему и конец
je s ním amenтут ему и крышка
je s ním konecему пришёл конец
je s ním pracovně ve stykuон с ним связан по работе
je s ním zleс ним дело плохо
je s ním zleс ним очень плохо
je s ním zleон очень плох
je to dobré, byť ne nejlepšíэто хороший, хотя и не самый лучший вариант
je to on nebo ne?это он или нет?
je to opičárna a ne školaэто бедлам, а не школа
je to s ním bledéон очень плох
je to s ním bledéего дело плохо
je to s ním zléплохи его дела
je to s ním zléс ним дело плохо
je to s ním špatnéдела его плохи (se zdravím, pracovně)
je to s ním špatnéон плох (se zdravím, pracovně)
je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - а как же!
je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - Разумеется!
je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - Ещё бы!
jednomu se to líbí, druhému neодному это нравится, другому - нет
jemu nic neublížíему всё нипочём
jemu nic neublížíему всё как с гуся вода
jemu nic neublížíс ним ничего не станет
jen aby se mu nic nestaloтолько бы с ним ничего не случилось
jen ne tak zhurta!полегче на поворотах!
jen nic nezamlouvej!никаких увёрток!
jen nic nezamlouvej!только не виляй!
utekl jen se za ním zaprášiloтолько его и видели
ještě neнет ещё
jistého nevěděl nikdo nicникто не знал ничего определённого
jsem před ním takhle malinkýперед ним я ничто
jsem před ním takhle maličkýперед ним я ничто
jste-li něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-л. недовольны, скажите
jste-li něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-нибудь недовольны, скажите
jste-li s něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-л. недовольны, скажите
jste-li s něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-нибудь недовольны, скажите
nic, já muzikantмоё дело - сторона
nic, já muzikantмоя хата с краю
nic, já muzikantмоя хата с краю, ничего не знаю
já o tom celkem nic nevímя об этом в общем ничего не знаю
já už to s ním nějak skoulímс ним я уж как-нибудь улажу дело
kam to s ním dospělo!до чего он дошёл!
kde nic tu nicничего нет
kde nic, tu nicкругом пустота
kde nic, tu nicна нет и суда нет
kde nic, tu nicвсюду пусто
kde nic tu nicчего нет, того нет
kdo to má udělat, ne-li ty?кто это должен сделать, если не ты?
kdybyste se raději učili a ne ...не лучше ли вам учиться, чем ...
kdybyste se raději učili a ne ...вы бы лучше учились, чем ...
když ne ten, tak onenне тот, так другой
kolem nebylo nic než sníh a sníhкругом не было ничего, только снег да снег
kolena se pod ním třesouколени у него дрожат от страха (strachy)
koukej, aby se ti nic nestalo!смотри, чтобы с тобой чего не случилось!
krčit nosворотить нос (nad čím, от чего)
krčit nosзадирать нос (nad kým, перед кем)
krčit nosморщить нос
kámen by se nad ním ustrnulнад ним даже камень бы сжалился
lepší něco než nicлучше что-нибудь, чем ничего
lepší něco než nicлучше мало, чем ничего
líbí se ti to? - Moc neнравится это тебе? - Не очень
matčiny prosby nic nezmohlyпросьбы матери не подействовали
mnoho povyku pro nicмного шуму из ничего
mnoho povyku za nicмного шуму из ничего
mumlat si pod nosбормотать себе под нос
nos jako skobuу него нос крючком
nos jako skobuон горбоносый
má s ním techtle mechtleу неё с ним шуры-муры
mám s ním dnes večer schůzkuу меня сегодня вечером с ним свидание
mám s ním patáliiбеда мне с ним
mám s ním souženíмучение мне с ним
mám s ním souženíбеда мне с ним
máš peníze? - Ne, nemámу тебя есть деньги? - Нет, нету
měl s ním potyčkuу него была с ним стычка
na jakou hodinu jsi se s ním domluvil?в котором часу вы договорились встретиться?
na něm si nic nevezmešс него ничего не спросишь
na něm si nic nevezmešс него взятки гладки
na tom není nic divný éhoв этом нет ничего удивительного
na tom není nic divný éhoв этом нет ничего странного
na tom není nic podivnéhoв этот нет ничего странного
na tom není nic podivnéhoв этом нет ничего удивительного
na tom není nic zvláštníhoв этом нет ничего особенного
na tom už se nedá nic měnitтут уже ничего не поделаешь
naprosto neнисколько
naprosto neсовсем нет
naprosto neвовсе нет
naprosto nicсовершенно ничего
naprosto nicабсолютно ничего
napudrovat si nosпопудрить нос
napudrovat si nosнапудрить нос
navenek nedat nic znátне подать виду
navenek nedat nic znátне показать виду
navléci nit do jehlyвдеть нитку в иголку
ne já, ale ty jsi vinenне я, а ты виноват
ne já, nýbrž tyне я, а ты
nebav se s ním!что ты с ним время теряешь!
nebav se s ním!не трать на него время!
nebav se s ním!не теряй на него время!
neboj se, nic ti neudělámне бойся, я тебе ничего не сделаю
nebude z něho nikdy nic kloudnéhoиз него никогда не выйдет ничего путного
nebyl tam nic platný, protože nikdo nebyl domaон сходил туда зря, потому что никого не было дома
nebyl tam nic pláten, protože nikdo nebyl domaон сходил туда зря, потому что никого не было дома
nebylo mu nic svatéдля него не было ничего святого
nedal na sobě nic znátон не показал виду
nedal na sobě nic znátон не подал виду
nedat na sobě nic znátiи виду не подать
nedat na sobě nic znátiи виду не показать
nedej si nic namluvitне слушай ничего
nedostal za to vůbec nicон не получил за это ровно ничего
nedá se nic dělatничего не поделаешь
nedá se nic dělatчто тут поделаешь
nedává na sobě nic znátон не показывает виду
nedává na sobě nic znátон не подаёт виду
nehandloval bych s vámi ani za nicне хотел бы я быть на вашем месте (nešel bych na vaše místo)
nehandloval bych s vámi ani za nicя бы с вами ни за что не поменялся (nešel bych na vaše místo)
nehodí se na nicон ни на что не годится
nehodí se na nicон ни к чему не пригоден
nejde mu to pod nosэто ему не по нутру
nemohu se s ním měřitя не могу с ним равняться
nemohu se s ním měřitя не могу с ним тягаться
nemyslel tím nic zléhoничего плохого он не имел здесь в виду
nemyslí na nic jiného než na zábavuон не думает ни о чём, кроме развлечений
nemá dočista nicу него совсем ничего нет
nemá dočista nicу него совершенно ничего нет
nemá nicу него нет ничего
nemá s tím nic společnéhoон не имеет с этим ничего общего
nemá v sobě nic ženskéhoв ней нет ничего женственного
nemám nic proti tomuя не имею ничего против
nemám nic proti tomuя не против этого
neměl jsem příležitost s ním mluvitмне не представился случай поговорить с ним
neměl jsem příležitost s ním mluvitмне не представилась возможность поговорить с ним
neměl jsem příležitost s ním mluvitу меня не было возможности с ним поговорить
neměl jsem příležitost s ním mluvitу меня не было случая с ним поговорить
neměnil bych s nímя бы с ним не поменялся
neměnil jsem v rukopise nic, krom že jsem škrtl jednu větuя ничего не изменял в рукописи, только зачеркнул одно предложение
neměnil jsem v rukopise nic, kromě že jsem škrtl jednu větuя ничего не изменял в рукописи, только зачеркнул одно предложение
nenapsal nic původníhoон не написал ничего оригинального
nenechat ani nit dobrouсмешать с грязью (na kom, кого)
nenechat ani nit suchouсмешать с грязью (na kom, кого)
není nic k žrádluнечего жрать
není nic lehčího než souhlasitнет ничего легче, как согласиться
není o nic lepší než tyон нисколько не лучше тебя
není s ním kloudná řečс ним толком не договоришься
není s ním rozumná řečс ним нельзя договориться
není s ním rozumná řečс ним не договоришься
není to nic platnoэто не поможет
není to nic platnoэто ни к чему
není to nic platnoэто бесполезно
není to nic platnoничего из этого не выйдет
není to nic platnéэто бесполезно
není to nic platnéэто не поможет
není to nic platnéэто ни к чему
není to nic platnéничего из этого не выйдет
není v něm nic dobréhoв нём нет ничего хорошего
nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, кроме ...
nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, как ...
nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, как только ...
nerozčilujte se, nic se nedějeне волнуйтесь, всё нормально
nerozčilujte se, nic se nedějeне волнуйтесь, всё в порядке
neshledávám na tom nic zléhoя не вижу в этом ничего плохого
neshledávám na tom nic zléhoя не нахожу в этом ничего плохого
neshledávám v tom nic zléhoя не вижу в этом ничего плохого
neshledávám v tom nic zléhoя не нахожу в этом ничего плохого
nestojí to za nicплохо дело (o situaci)
nestojí to za nicдело дрянь (o situaci)
nestojí to za nicэто никуда не годится (o věci)
nestojí za nicникуда не годится
nevypadá to s ním růžověему приходится туго
nevypadá to s ním růžověдела его не блестящи
nevědět nic určitéhoне знать ничего определённого
nezačínej si s ním!не связывайся с ним!
nezbývá nic jiného, než ...нет другого выхода, как ...
nezbývá nic jiného, než ...не остаётся ничего другого, как ...
nezůstala na něm nit sucháна нём сухой нитки не осталось
nezůstalo mu zhola nicу него совсем ничего не осталось
nic ho nemohlo odraditничто его не могло остановить
nic ho nemohlo odraditего никак нельзя было отговорить (от этого)
nic jí neníничего с ней не случилось
nic jím nehnuloего ничто не тронуло
nic mu není vhodвсё не по нём
nic mu není vhodвсё ему не так
nic mě tu netěšíничто меня здесь не радует
nic naplatделать нечего
nic naplatничего не поделаешь (musíme se rozejít ap.)
nic od něho nemůžeš čekatот него ничего не дождёшься
nic pořádného neumíон как следует ничего не знает
nic pořádného neumíон толком ничего не умеет (делать)
nic si nedovede odepřítон не может ни в чём себе отказать
nic si neudělalон не ушибся (při pádu ap.)
nic si neudělalс ним ничего не случилось (při pádu ap.)
nic si z toho nedělejты не огорчайся (это пустяк, это пройдёт)
nic si z toho nedělejне обращай на это внимания
nikdo mu nemohl nic vytknoutникто не мог его ни в чём упрекнуть
nikdo nemůže být před ním jistего нельзя не бояться
nikdo nemůže být před ním jistникто не может не опасаться его
nikdo neví, co se s ním staloникто не знает, что с ним случилось
nikdo s ním nehneего никто не может переубедить
nikdo s ním nehneего не сдвинешь (с места)
nikdo si nemůže být před ním jistего нельзя не бояться
nikdo si nemůže být před ním jistникто не может не опасаться его
nikomu nic neohlásilон никого не предупредил
nikomu po tom ostatně nic neníда к тому же никого это не касается
nikomu po tom ostatně nic neníв конце концов никого это не касается
no neну, нет
no ne, to je překvapení!нет, вот это неожиданность!
nohy pod ním klesalyу него ноги подкашивались
nohy pod ním kleslyу него отнялись ноги
nohy pod ním kleslyу него подкосились ноги
nohy pod ním poklesajíноги у него подкашиваются
nohy pod ním pokleslyу него подкосились ноги
nohy pod ním poklesávajíноги у него подкашиваются
nohy se pod ním podlomilyу него ноги подкосились
nosit nos vysokoходить с задранным носом
nosit nos vysokoзадирать нос
nosit nos vzhůruходить с задранным носом
nosit nos vzhůruзадирать нос
nosí nos nahoruзадаётся
nosí nos nahoruходит задрав нос
nosí nos nahoruзадирает нос
něco mu přeletělo přes nosкакая-то муха его укусила
o nic více než ...ни больше, ни меньше как ...
o nic více než ...ни больше, ни меньше чем ...
o to nicне в этом дело
ohrnovat nosзадирать нос (nad kým, перед кем)
ohrnovat nosворотить нос (nad čím, от чего)
okurkovitý nosнос огурцом
on pro mne nic neznamenáон для меня ничего не значит
orlí nosорлиный нос
osud si s ním divně pohrálсудьба сыграла с ним удивительную шутку
osud si s ním zahralсудьба сыграла с ним злую шутку
otříti si nosвытереть нос
pes mu nic neudělalсобака ничего ему не сделала
pes mu nic neudělalсобака не тронула его
pes na ně doráželсобака на них кидалась
po otci nic nezůstaloпосле отца ничего не осталось (žádný majetek)
poslechni, nevíš o tom nic?послушай, ты ничего об этом не знаешь?
president s ním setrval v delším rozhovoruмежду ним и президентом состоялась продолжительная беседа
pro nic za nicни с того, ни с сего (začali plakat ap.)
pro nic za nicни за что, ни про что (je bit ap.)
prodal by nos mezi očimaон и отца родного продаст
promoknout až do nitiпромокнуть до последней нитки
propil by nos mezi očimaготов пропиться до креста
propil by nos mezi očimaможет пропиться до креста
propil by nos mezi očimaготов пропить все до нитки
propil by nos mezi očimaможет пропить все до нитки
prosím neизвините, нет
proti tomu nelze nic namítatпротив этого ничего нельзя возразить
pudrovat si nosпудрить себе нос
přečte za týden ne jednu, ale dvě, tři knihyон прочитывает за неделю не одну, а две-три книги
přijeli vlakem, ne autemони приехали не на машине, а на поезде
přiletěl k nim čápу них родился ребёнок
přiletěl k nim čápаист принёс им ребёнка
půjdeš nebo ne?пойдёшь или нет?
půjdeš s námi, ne?ты пойдёшь с нами, а?
půjdu s nímя пойду с ним
radil jsem mu, aby to udělal, a on že neя советовал ему сделать это, а он не хочет
rozhodně neни в коем случае
rozhodně neрешительно нет
s ním se žákem ap. je svízelон причиняет нам беспокойство
s ním je těžká řečс ним не договоришься
s ním nejsou žádné žertyему пальца в рот не клади
s ním nejsou žádné žertyс ним шутки плохи
s ním není něco v pořádkuс ним что-то неладно
s ním není žádná legraceс ним скучно (je nezábavný)
s ním není žádná legraceс ним шутки плохи (nejsou s ním žerty)
s ním není žádná legraceон скучный (je nezábavný)
s ním není žádné pořízeníс ним не сговоришься
s ním není žádné pořízeníс ним невозможно поладить
s ním se nevyvaruješ nepříjemnostíс ним беды не миновать
s ním všechno vymetouна нём всегда выезжают
s tím klukem nic nesvedešс этим мальчишкой ничего не поделаешь
samo se nic neuděláсамо собой ничего не делается
se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloлишь бы с ним ничего плохого не случилось
se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloлишь бы с ним ничего плохого не произошло
se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloтолько бы с ним ничего плохого не произошло
se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloтолько бы с ним ничего плохого не случилось
sem s ním!подать его сюда!
setkávala se s ním u známýchона встречалась с ним у знакомых
setkávala se s ním v kavárněона встречалась с ним в кафе
sešoupnout brýle na nosсдвинуть очки на нос
sjelo se k nim mnoho hostíу них собралось много гостей
sjelo se k nim mnoho hostíк ним съехалось много гостей
skobovitý nosкрючковатый нос
skobovitý nosгорбатый нос
skončí to s ním špatněон кончит плохо
skrčit nosнаморщить нос
skrčit nosсморщить нос
slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedaliему обещали награду, но ничего не дали
slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedaliему обещали награду, однако ничего не дали
snad neвряд ли
stala se s ním změnaс ним произошла перемена
stavěl se, jako by nic nevědělон делал вид, что ничего не знает
strkat nosсовать нос (do čeho, во что)
stál těsně za nímон стоял вплотную позади него
stál těsně za nímон стоял вплотную к нему
stálo to jistě sto korun, ne-li víceэто стоило сто крон, если не больше
stěhovací nitнамётка
sám si nenechal nicсебе он ничего не оставил
tak půjdeš nebo ne!так пойдёшь ты или нет!
tato kniha není sic nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочесть
tato kniha není sic nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочитать
tato kniha není sice nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочесть
tato kniha není sice nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочитать
tebe nic nerozházíтебе всё трын-трава
ten si s ním v ničem nezadáон ему ни в чём не уступит
to asi neэто пожалуй, нет
to by bylo pro velké zatíženíэто легло бы на них непомерным бременем
to by bylo pro velké zatíženíэто бы их очень обременило
to byla na ně podívánáна них приятно было смотреть
to je otázka několika dní, ne-li hodinэто вопрос нескольких дней, если не часов
to je ten vlak, co jsme s ním přijeliэто тот самый поезд, на котором мы приехали
to je ten vlak, co jsme s ním přijeliэто тот самый поезд, которым мы приехали
to jí knize nic neubralo na významuэто не уменьшило её значения
to na ně vrhá divné světloэто показывает их в странном свете
to na věci nic neměníэто дела не меняет
to na věci nic neměníэто не меняет дела
to snad ne!вот уж нет!
to snad ne!ну, нет!
to není nic jiného, než ...это не что иное, как ...
to nevěští nic dobréhoэто не сулит ничего хорошего
to nevěští nic dobréhoэто не предвещает ничего хорошего
to nic!пустяки!
to nic!ничего!
to nic neděláэто не имеет никакого значения
to nic neznamenáэто ни о чём не говорит
to nic neznamenáэто ничего не значит
to samo o sobě ještě nic neznamenáэто само по себе ещё ничего не значит
to samozřejmě nic neznamenáэто, разумеется, ничего не значит
to samozřejmě nic neznamenáэто, конечно, ничего не значит
to se ví, že neконечно, нет
to snad přece ne!всё-таки вряд ли!
to snad přece ne!это, пожалуй, всё-таки не так!
to svědčí proti nimэто свидетельствует не в их пользу
to tom není nic divný éhoв этом нет ничего удивительного
to tom není nic divný éhoв этом нет ничего странного
to všechno nic neníвсё это ничего не значит
tobě by to také nic neudělaloс тобой бы тоже ничего не случилось (kdybys nám pomohl)
trhá to s nímего дёргает
tupý nosтупой нос
tvářil se, jako by nic nevidělон делал вид, что ничего не видит
tvářil se, jako by nic nevidělон делал вид, что ничего не видел
ty neumíš poslouchat, že ne?ведь ты не умеешь слушать, верно?
ty si nemůžeš na nic naríkatтебе не на что жаловаться
táhnout se jako červená nitпроходить красной нитью
tím nic nedokážeteэтим вы ничего не добьётесь
udělat dlouhý nosпоказать нос (na koho, кому)
udělej to! - A zrovna ne!сделай это! - а вот и не сделаю!
udělám to, co by ne?я это сделаю, почему бы и нет?
udělám to, pročpak ne?я это сделаю, почему бы и нет?
upřít komu nos mezi očimaбеззастенчиво солгать
upříti komu nos mezi očimaбеззастенчиво солгать
utírat si nosвытирать нос
utírat sí nosутирать нос
utírat sí nosвытирать нос
utřít si nos do kapesníkuвытереть нос платком
utříti nosостаться с носом
utříti si nosутереть себе нос
utříti si nosвытереть себе нос
uviděl ho a alou za nímон увидел его и бегом за ним
už bychom se měli vrátit domů, ne?не пора ли нам домой?
neбольше не (хочу, могу)
neбольше нет
už se vrátil? - Zatím neон уже вернулся? - Пока нет
ven s ním!гони его!
vidím, že z toho nic nebudeя вижу, что из этого ничего не выйдет
vinout se jako červená nitпроходить красной нитью (čím, через что)
voda se nad ním zavřelaвода над ним сомкнулась
vodit za nosводить за нос (koho, кого)
vypadá to s ním bleděего дела плохи
vypadá to s ním škareděс ним дело обстоит скверно
vím to, a teď ne a ne si vzpomenoutэто я знаю, но сейчас никак не могу вспомнить
všude jinde, jen ne zdeгде хотите, только не здесь
všude jinde, jen ne zdeгде угодно, только не здесь
vůbec neсовсем не
vůbec neсовершенно не
vůbec neвовсе не
vůbec neничуть не
vůbec neсовсем нет
vůbec neнисколько
vůbec neничуть
vůbec neвовсе нет
vůbec nicсовершенно ничего (nevěděl, neslyšel ap.)
z daleka neотнюдь не (všichni ap.)
z daleka neдалеко не (všichni ap.)
po výbuchu z domu nic nezůstaloот дома ничего не осталось
z toho nebude nicиз этого ничего не получится
z toho nebude nicиз этого ничего не выйдет
z toho nekouká nic dobréhoэто не кончится добром
z toho nekouká nic dobréhoиз этого не выйдет ничего хорошего
z toho nelze nic dedukovatиз этого нельзя сделать никакого вывода
z toho nepojde nic dobréhoничего хорошего из этого не получится
z toho nepojde nic dobréhoничего хорошего из этого не выйдет
z toho nevzejde nic dobréhoиз этого не выйдет ничего хорошего
z toho nevzejde nic dobréhoиз этого не получится ничего хорошего
z toho nevzejde nic dobréhoэто до добра не доведёт
z toho nic kloudného nevzejdeиз этого ничего путного не выйдет
z toho nic kloudného nevzejdeиз этого ничего путного не получится
z toho nic pořádného nevzejdeиз этого ничего путного не выйдет
z toho nic pořádného nevzejdeиз этого ничего путного не получится
za celý život nic neužilу него ничего хорошего в жизни не было
za nic na světěни за какие блага
za nic na světěни за что (на свете)
za to si nic nekoupímот этого мне толку мало
zacpat si nosзажать себе нос
zacpávat si nosзажимать себе нос
zahnutý nosнос крючком
zaklepal, ale uvnitř se nic nehýbaloон постучался, но в комнате не было слышно никакого движения
zaklepalo to s nímего передёрнуло
zapře nos mezi očimaон от всего отопрётся
zhola nicровно ничего
znám se s ním povrchněу меня с ним шапочное знакомство
znám se s ním povrchněя с ним мало знаком
znám se s ním už od dřívějškaя с ним уже давно знаком
a zrovna ne!как раз нет! (při rozhodném záporu)
a zrovna ne!а вот и нет! (při rozhodném záporu)
ztratit nit hovoruпотерять нить разговора
ó neо, нет!
řecký nosгреческий нос
řekni ano nebo neскажи да или нет
římský nosримский нос
šili s ním všichni čertiв него как будто бес вселился
škublo to s nímон вздрогнул
škublo to s nímего передёрнуло
že bych se bál, to ne, ale ...не то, чтобы я боялся, но ...
Showing first 500 phrases