DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing muse | all forms | exact matches only
GermanRussian
absolutes Mussбезусловная необходимость (Andrey Truhachev)
absolutes Mussабсолютная необходимость (Andrey Truhachev)
als Chirurg muss er eine ruhige Hand habenкак хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрда
am Menschen muss alles schön seinв человеке должно быть всё прекрасно
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedankenв человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
auch die Erholung muss zu ihrem Recht kommenотдыхом тоже нельзя пренебрегать
bei den ersten Anzeichen des drohenden Übels muss der Arzt eingreifenпри первых признаках угрожающего недуга необходимо врачебное вмешательство
bei dieser schmutzigen Arbeit muss man sich eine Schürze umbindenпри этой грязной работе надо надевать фартук
bei Teilzahlung muss ein Aufschlag gezahlt werdenпри уплате в рассрочку нужно в цене платить процент за кредит
bei Teilzahlung muss ein Aufschlag gezahlt werdenпри уплате в рассрочку нужно в цене платить надбавку
binnen einem Monat muss die Arbeit fertig seinза месяц работа должна быть сделана
bis Weihnachten muss die Rolle stehenк рождеству роль должна быть готова
bis Weihnachten muss die Rolle stehenк рождеству роль должна быть подготовлена
Cäsars Frau muss über jeden Verdacht erhaben seinЖена Цезаря должна быть выше подозрений
da muss auch noch das Rad brechenнужно же тут было ещё сломаться и колесу
da muss ich doch sehr bitten!нет уж, позвольте! выражение энергичного протеста
da muss ich doch sehr bitten!я бы вас попросил! (Баян)
da muss ich doch sehr bitten!я вас попрошу! (Баян)
da muss man ja an ein verwandtes Menschlem denken!ну как не порадеть родному человечку!
da muss man wirklich staunen!просто диву даёшься!
dabei muss es sein Verbleiben habenпусть так и остаётся
darüber muss ich erst nachdenkenоб этом я должен сначала подумать
das baufällige Haus muss gestützt werdenветхий дом следует подпереть
das Brot muss für 6 Mann reichenхлеба должно хватить на шесть человек
das Dach muss abgetragen werdenкрышу надо разобрать
das ganze Gesträuch muss im Herbst verschnitten werdenосенью все кусты должны быть подрезаны
das geschlachtete Schwein muss ausblutenиз свиной туши должна вытечь вся кровь
das Gesetz muss geachtet werdenзакон должен быть соблюден
das Gesetz muss geachtet werdenзакон нужно уважать
das große Gepäck muss man aufgebenбольшой багаж нужно сдать
das harte Mussжестокая необходимость
das harte Muss steht dahinterнужда заставляет
das ist ein Fakt, mit dem man sich abfinden mussэто факт, с которым надо примириться
das ist ein Faktum, mit dem man sich abfinden mussэто установленный факт, с которым надо примириться
das ist ein Mussэто необходимо
das kann und muss anders gewertet werdenэто может и должно быть оценено иначе
das Kind muss doch einen Namen habenвсё должно иметь своё обозначение
das Kind muss doch einen Namen habenвсё должно иметь своё название
das muss als Plus für ihn gebucht werdenэто следует поставить ему в заслугу
das muss als Verlust abgeschrieben werdenэто придётся списать в убыток
das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehenс этим должен согласиться каждый разумный человек
das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehenэто же должен понимать каждый разумный человек
das muss ein Irrtum seinэто, должно быть, ошибка
das muss einen kränkenэто обидно
das muss er besser wissenему видней
das muss er besser wissenему это лучше знать
das muss er mit sich allein abmachenэто он должен решить сам наедине со своей совестью
das muss er mit sich allein abmachenэто он должен решить сам наедине с собой
das muss ich mir gut überlegenмне надо хорошенько подумать над этим (Andrey Truhachev)
das muss ich mir gut überlegenя должен всё хорошенько обдумать (Andrey Truhachev)
das muss ich mir überlegenя должен всё это хорошенько взвесить
das muss ich selbst tunя должен сделать это сам
das muss im Rahmen bleibenэто не должно выходить за общепринятые рамки
das muss in Zukunft unterbleibenэто не должно впредь иметь места
das muss jeder selbst abwägenэто каждый решает сам самостоятельно (jeder im einzelnen für sich / jeder Einzelne für sich Abete)
das muss man als Zufall betrachtenэто нужно рассматривать как случайность
das muss man erst beweisenэто надо ещё доказать
das muss man erst beweisenэто ещё надо доказать
das muss man ihm hoch anschlagenэто его большая заслуга
das muss man ihm lassenэтого у него не отнимешь
das muss man ihm lassenэтого у него нельзя отнять (тж. перен.)
das muss man ihm nachrühmenв этом ему не откажешь
das muss man mit in Kauf nehmenпридётся с этим смириться
das muss man sagenэто следует признать
das muss man sich auf der Zunge zergehen lassenвы только вдумайтесь! (ichplatzgleich)
das muss man wissenэто надо знать (Andrey Truhachev)
das muss seinкуда ж без него (4uzhoj)
das muss wahr seinэто, по-видимому, правда (Brücke)
das neue Modell muss noch getestet werdenновую модель надо ещё испытать
das Soll und das Mussнеобходимость
das soll und muss sein!это должно быть и это будет!
dass muss man gesehen habenэто нужно было видеть
dazu muss man die Rinde vom Baum ablösenдля этого надо отделить кору от дерева
dazu muss man geboren seinэто дано не каждому. (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinрождённый ползать летать не может (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinдля этого нужен особый талант. (Vas Kusiv)
dazu muss man geboren seinдля этого нужно родиться (Vas Kusiv)
Dazu muss man sagen, dassНадо сказать, что (зачин объяснения Abete)
dem muss man jedes Wort vom Münde abkaufenиз него слова не вытянешь
den Feind muss man durch Artilleriefeuer außer Gefecht setzenврага надо вывести из боя артиллерийским огнем
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr ausты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!
den Kranken muss man ablenkenбольному нужно развлечение
den Kranken muss man anziehenбольного нужно одеть
den Kranken muss man etwas ablenkenбольного следует несколько развлечь
den Plan muss man abändernплан нужно несколько изменить
der Abend muss irgendwie doch herumgehenвечер надо как-то скоротать
der Abend muss irgendwie doch herumgehenвечер надо как-то провести
der Antrag muss erneuert werdenзапрос должен быть повторен (возобновлён)
der Baum da muss fortто дерево необходимо срубить
der Baum da muss fortто дерево необходимо убрать
der Deckel muss aufкрышку нужно открыть
der Deckel muss aufкрышку нужно поднять
der Deckel muss aufкрышку нужно закрыть
der Erstling seiner Museпервенец музы
der gesammelte Stoff muss chronologisch geordnet werdenсобранный материал нужно хронологически упорядочить
der gesammelte Stoff muss chronologisch geordnet werdenсобранный материал нужно расположить в хронологическом порядке
der Kragen muss vom Kleid getrennt werdenворотник надо отпороть от платья
der Kranke muss erst wieder Kräfte sammelnбольной должен сперва набраться сил
der Kranke muss seine Tabletten regelmäßig einnehmenбольной должен регулярно принимать свои таблетки
der Kühlschrank muss etwas von der Wand abstehenхолодильник нельзя ставить вплотную к стене
der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern!он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей!
der Mantel muss noch den Winter über aushaltenпальто должно прослужить ещё зиму
der Mantel muss noch den Winter über aushaltenпальто должно проноситься ещё зиму
der Motor muss abkühlenмотору следует дать немного остыть
der Pfuhl muss wegгрязную лужу надо убрать
der Rache und der Trauer MuseМуза мести и печали
der Schornstein muss gefegt werdenтрубу нужно почистить
der Schweif des Pferdes muss gestutzt werdenнадо подрезать лошади хвост
der Sitz der Musenобитель муз (о Парнасе)
der Staatsanwalt weiß, wie man verfahren mussпрокурор знает, как нужно действовать
der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
der Tisch muss wegэтот стол необходимо убрать отсюда
der Verband muss täglich erneuert werdenповязку нужно менять ежедневно
die Aufregung muss man dabei abrechnenприходится делать скидку на возбуждённое состояние (напр., рассказчика)
die Aufregung muss man dabei abrechnenприходится делать скидку на возбуждённое состояние (напр., рассказчика)
die ernste Museсерьёзное искусство
die ernste Museсуровая муза
die gegnerische Stellung muss von zwei Seiten her umfasst werdenнеобходимо осуществить охват неприятельских позиций с двух сторон
die Hauptorientierung muss gelichtet sein aufв основном надо ориентироваться на
die Haut muss mit Creme gefettet werdenкожу следует смазывать жирным кремом
die heitere Museлёгкий жанр
die heitere Museрадостная муза
die Krankheit muss rechtzeitig behandelt werdenболезнь надо лечить своевременно
die Menge muss es bringenвсё будет зависеть от количества
die Musen anrufenвзывать к музам
die Musen haben nicht geschwiegenМузы не молчали
die neün Musenдевять муз
die Portionen sind zu groß, man muss sie halbierenпорции слишком большие, каждую нужно поделить пополам
die Schande muss gelöscht werdenпозор должен быть смыт
die Seele, die muss tätig seinДуша обязана трудиться
die Suppe muss abkühlenсуп должен ещё немного остыть
die Todesstrafe muss abgeschafft werdenсмертная казнь должна быть отменена
die Tonne mit dem Unrat stinkt, sie muss sofort abgeholt werdenот бочки с отбросами разит, её нужно немедленно увезти
die Tür muss aufдверь нужно открыть
die Unterschriftsleistung muss in Gegenwart des Bankangestellten erfolgenподписание должно происходить в присутствии сотрудника банка
die Untersuchung muss wiederholt werdenрасследование должно быть проведено вторично
diese Sache muss anders behandelt werdenэто дело требует иного подхода
diese Textstelle muss noch etwas gemildert werdenэто место в тексте следует ещё немного смягчить
diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegtвопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства
diesen Paragraphen muss man aus dem Vertrag eliminierenэтот параграф нужно исключить из договора
diesen Tag muss ich mir im Kalender rot anstreichenэтот день я постараюсь запомнить надолго
dieser Betrag muss noch eine Auslandsreise abgebenэтой суммы должно хватить и на заграничную поездку
dieses Wetter muss einen ja freuenтакая погода должна ведь радовать (человека)
dort muss eine Stadt existiert habenтам, должно быть, существовал город
drei Monate lag er im Krankenhaus, jetzt muss er sich im Sanatorium erholenтри месяца он пролежал в больнице, теперь ему нужно отдохнуть в санатории
ein geliehenes Buch muss man sorgfältig behandelnсо взятой у кого-либо, где-либо книгой надо обращаться аккуратно
ein hartes Mussжестокая необходимость
ein hartes Mussсуровая необходимость
ein jeder muss helfenкаждый должен помочь
ein Kind seiner Museтворение его музы
ein Kind seiner Museплод его музы
ein Schüler muss wissbegierig seinученик должен быть любознательным
einer muss mit gutem Beispiel vorangehenкто-то должен подать хороший пример
eins muss man ihm lassenнадо отдать ему должное (Vas Kusiv)
er erwartet mich, darum muss ich mich beeilenон ожидает меня с нетерпением, поэтому мне нужно поторопиться
er ist ein Jünger der Musenон питомец муз
er ist geistesgestört und muss in einer Anstalt lebenон душевнобольной, и ему надо жить в больнице (для умалишённых)
er ist verrückt und muss in eine Nervenheilanstaltон помешался, и его нужно поместить в психиатрическую больницу
er muss auf sich haltenон должен следить за собой
er muss da ranему надо взяться за дело
er muss das Schriftstück noch gegenzeichnenон ещё должен завизировать документ
er muss die Arbeit ganz allein machenон должен делать эту работу совсем один (ему никто не может помочь)
er muss eine Brille tragenон должен носить очки
er muss eine feste Hand fühlenнужно, чтобы он почувствовал твёрдую руку
er muss eine feste Hand spürenнужно, чтобы он почувствовал твёрдую руку
er muss eine Geschäftsangelegenheit erledigenон пришёл по делу
er muss eine Geschäftsangelegenheit erledigenу него дело
er muss es noch nicht gehört habenэтого не слышал
er muss es noch nicht gehört habenон
er muss fortwährend über alles räsonierenему непременно надо всё о хаять
er muss für lange Zeit verreisenон должен уехать на долгое время
er muss hier vorbeiон должен здесь пройти (мимо)
er muss immer alles ausbadenна бедного Макара все шишки валятся
er muss immer alles ausbadenему всегда не везёт
er muss immer das letzte Wort habenего не переспоришь
er muss in der Hölle bratenего место в пекле
er muss in der Hölle bratenего место в аду
er muss in seinem Buch noch Verschiedenes nachtragenему придётся ещё сделать много дополнений в своей книге
er muss jeden Augenblick kommenон должен прийти с минуты на минуту
er muss jeden Tag um 6 Uhr aufstehenон должен вставать каждый день в шесть часов
er muss mehr achtgebenему следует быть более внимательным
er muss mit wenigem zufrieden seinему приходится довольствоваться малым
er muss raus!ему здесь не место!
er muss seinen Schnabel an allem wetzenвсюду он суётся со своим языком
er muss sich erst noch die Hörner abstoßenему ещё нужно перебеситься
er muss sich erst noch die Hörner abstoßenмолодо-зелёно (- погулять велено)
er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmenон должен, конечно же, взять себе опытного защитника
er muss sich in diesem Jahr stellenв этом году его призывают (на военную службу)
er muss sich um alles selbst kümmernему приходится обо всём самому беспокоиться
er muss tüchtig spinnenему приходится здорово вкалывать
er muss von diesem Vorhaben etwas gewittert habenон, должно быть, что-то пронюхал об этом плане
er muss von selbst kommenон должен прийти сам (по собственному побуждению)
er muss von zwei Dollar pro Tag lebenему приходится жить на два доллара в день
er muss wieder alles von sich gebenего рвёт
er muss wieder alles von sich gebenего тошнит
es kommt so, wie es kommen mussчему быть, того не миновать (camilla90)
es muss bedauert werden, dassнеобходимо выразить сожаление, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dasscледует учесть, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует исходить из того, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует принимать в расчёт то,что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует считаться с тем, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует принимать во внимание то, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует учитывать то, что (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dassследует ожидать того, что (Andrey Truhachev)
es muss ein Ende damit habenэто должно прекратиться
es muss ein Versehen vorliegenздесь
es muss damit gerechnet werdenследует ожидать (Andrey Truhachev)
es muss damit gerechnet werden, dasscледует учесть, что (Andrey Truhachev)
es muss geregnet haben, denn die Dächer sind nassнаверняка шёл дождь, так как крыши мокрые
es muss geschieden seinкак ни жаль, но надо расставаться
es muss hier unerbittlich durchgegriffen werdenздесь должны быть приняты беспощадные меры
es muss sich finden!поживём – увидим!
es muss sich finden!будущее покажет!
es muss sich finden!там видно будет!
es muss unbedingt vorerst geklärt werden, wieviel das kostetнужно прежде выяснить, сколько это стоит
es muss wohl kaum besonders erwähnt werdenнет необходимости упоминать (AlexandraM)
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüdeмне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака
für die Sommerzeit muss noch ein Koch eingestellt werdenна летний период нужно взять ещё одного повара
für dieses Geschenk muss ich mich an ihm revanchierenза этот подарок я должен его отблагодарить
für dieses Geschenk muss ich mich revanchierenза этот подарок я должен его отблагодарить
für dieses Vorhaben muss erst reale Grundlage geschaffen werdenдля этого проекта должна быть создана сначала реальная основа
Glück muss der Mensch habenэто просто везенье (Vas Kusiv)
Glück muss der Mensch habenты мне как раз и нужен! (Vas Kusiv)
Glück muss der Mensch habenна ловца и зверь бежит (Vas Kusiv)
guter Wille muss durch Taten bewiesen werdenдобрую волю надо доказать делами
heute muss ich unbedingt meinen Zahnarzt aufsuchenсегодня я обязательно должен зайти к зубному врачу
hier muss die Öffentlichkeit einschreitenв это дело должна вмешаться общественность
hier muss ein Versehen vorliegenздесь
hier muss eine Namensverwechslung vorliegenздесь, по-видимому, перепутали имена
hinter seine Behauptung muss man ein dickes, großes Fragezeichen setzenего утверждение вызывает большое сомнение
ich bin ihr auf den Leim gegangen. Jetzt muss ich heiratenя попался ей на удочку. Теперь я должен жениться
ich habe etwas vergessen, ich muss noch einmal zurückgehenя забыл кое-что, я должен ещё раз вернуться назад
ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holenя не могу больше бежать, мне нужно перевести дух
ich mussмне надо (Andrey Truhachev)
ich mussмне необходимо (Andrey Truhachev)
ich mussя должен (Andrey Truhachev)
ich mussмне нужно (Andrey Truhachev)
ich muss arbeiten und nicht schwatzenмне надо работать, а не болтать
ich muss aufя должен встать
ich muss aufs Klo!мне надо в туалет (dolmetscherr)
ich muss aufs Kloмне надо в уборную
ich muss bei meiner kranken Nachbarin nach dem Rechten sehenмне приходится присматривать за больной соседкой
ich muss das den Behörden meldenмне нужно доложить об этом властям
ich muss das Geschirr aufwaschenмне надо помыть посуду
ich muss das habenмне нужно это иметь
ich muss das habenмне нужно это узнать
ich muss das habenмне нужно это получить
ich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu könnenя должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответ
ich muss das voll anerkennenя полностью признаю это
ich muss deinen Optimismus dämpfenя должен умерить твой оптимизм
ich muss den Entscheid des Arztes abwartenмне нужно подождать решения врача
ich muss dich berichtigen: es war nicht der Dreißigjährige, sondern der Siebenjährige Kriegя должен тебя поправить: это была не Тридцатилетняя война, а Семилетняя
ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habeя должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления
ich muss dir eine unerfreuliche Mitteilung machenя должен сообщить тебе неутешительную весть
ich muss durchмне необходимо превозмочь это (препятствие, трудность и т. п.)
ich muss durchмне необходимо преодолеть это (препятствие, трудность и т. п.)
ich muss einen rettenden Ausweg findenя должен найти спасительный выход
ich muss eingesteh dassдолжен признаться, что
ich muss eingestehe dassдолжен признаться, что
ich muss erst den Brief zu Ende schreibenя должен прежде закончить письмо
ich muss erst den Brief zu Ende schreibenя сначала должен закончить писать письмо
ich muss es tunя должен это сделать (Franka_LV)
ich muss es zu meiner Schande gestehenк стыду своему должен сознаться
ich muss für die neuen Bücher Platz schaffenмне надо освободить место для новых книг
ich muss für die neuen Bücher Platz schaffenмне надо найти место для новых книг
ich muss gestehen, dass ich diese Ortsbezeichnung zum ersten Mal höreя должен сознаться, что впервые слышу название этой местности
ich muss Gewissheit darüber bekommen, dass er uns nicht betrügtя должен удостовериться в том, что он нас не обманывает
ich muss heute noch packenмне уже сегодня надо сложить вещи
ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
ich muss ihm manches gutschreibenя ему должен многое простить
ich muss ihn grausam nennenя должен сказать, что он жесток
ich muss ihn mir vom Hälse schaffenя должен отделаться от него
ich muss ihn unbedingt sehenя должен его обязательно увидеть
ich muss ihnen das Folgende berichtenдолжен вам сообщить следующее
ich muss ihnen den Betrag schhuldig bleibenя не могу заплатить вам причитающуюся с меня сумму
ich muss ihnen folgendes berichtenдолжен сообщить вам следующее
ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechenя должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями
ich muss in die Stadtмне нужно сходить в город
ich muss jetzt gehenмне надо идти
ich muss klarstellen, ob er daran teilgenommen hatя должен точно выяснить, принимал ли он в этом участие
ich muss los!мне пора уходить (Vas Kusiv)
ich muss los!мне пора! (Vas Kusiv)
ich muss los!мне пора идти (Vas Kusiv)
ich muss malмне нужно зайти в туалет
ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesenя должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету
ich muss meine Ehehälfte danach fragenя должна спросить об этом своего благоверного
ich muss meine Ehehälfte danach fragenмне нужно спросить об этом мою дражайшую половину
ich muss meine Kräfte schonenя должен беречь свои силы
ich muss meinen Sohn bei der Lehrerin für morgen entschuldigenя должна просить учительницу освободить сына завтра от занятий
ich muss mich bei Ihnen entschuldigenя должен перед вами извиниться
ich muss mich seinen Anordnungen fügenя должен выполнять его распоряжения
ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissernчто на него можно положиться
ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissernя должен убедиться в том
ich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufenмне надо опять как следует размяться (ходьбой)
ich muss mir Bedenkzeit erbittenя должен просить время на размышление
ich muss mir die Sache etwas näher ansehenя должен ознакомиться с этим делом ближе
ich muss mir diese Aufführung ansehenя должен посмотреть эту постановку
ich muss mir diesen Lehrer näher ansehenмне нужно ближе познакомиться с этим учителем
ich muss mit dir sprechenя должен с тобой поговорить
ich muss mit jemandem redenмне необходимо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
ich muss mit jemandem redenмне надо с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
ich muss mit jemandem redenмне нужно с кем-нибудь поговорить (Andrey Truhachev)
ich muss morgen beim Chef antanzenя завтра должен незамедлительно явиться к начальнику
ich muss nach Hauseмне нужно домой
ich muss nachsehen, wie das Gedicht genau lautetнадо посмотреть, как точно звучит текст стихотворения
ich muss noch das Essen fertigmachenмне нужно ещё приготовить еду
ich muss noch die Billigung der Eltern habenмне нужно ещё получить одобрение родителей
ich muss noch ein Kapitel Geschichte präparierenмне нужно ещё приготовить одну главу по истории
ich muss noch einen Fragebogen aüsfüllenмне нужно ещё заполнить анкету
ich muss noch Kartoffeln schälenмне ещё нужно начистить картошки
ich muss noch mein Oberhemd plättenмне нужно ещё выгладить мою сорочку
ich muss noch meine Beiträge eintreibenя должен собрать ещё взносы с тех, кто не уплатил
ich muss noch meine persönlichen Angelegenheiten regelnмне надо ещё уладить свои личные дела
ich muss noch meine Sachen sauber machenмне ещё нужно почистить свои вещи
ich muss noch packenмне нужно ещё уложиться
ich muss noch wischen, dann gehe ich einkaufenя должна ещё протереть пол, потом я пойду за покупками
ich muss noch Wäsche trocknenмне надо ещё высушить бельё
ich muss noch Wäsche trocknenмне надо ещё сушить бельё
ich muss notwendig verreisenя обязательно должен уехать
ich muss Sie bis zur Chaussee begleiten, damit Sie sich nicht verirrenмне надо вас проводить до шоссе, чтобы вы не заблудились
ich muss Sie in dieser Angelegenheit bemühenя вынужден вас побеспокоить по этому делу
ich muss Sie in dieser Sache bemühenя должен вас побеспокоить по этому делу
ich muss zurückмне необходимо я вынужден вернуться (обратно)
ich nehme dein Paket mit, ich muss sowieso zur Postя возьму твою посылку с собой, мне всё равно надо на почту
ich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen mussя соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяца
ich werde mich heute zeitig hinlegen, weil ich morgen sehr früh aufstehen mussя сегодня лягу пораньше, так как завтра мне надо очень рано встать
ihr Lächeln, ihre ganze Art muss jeden bestrickenеё улыбка, всё её поведение должны пленить каждого
ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängenих сходство не может не броситься в глаза
ihren Zustand muss man bemitleidenеё положение вызывает сочувствие
in der letzten Zeit ist er zu träge, man muss ihn ein bisschen aufmöbelnв последнее время он слишком вял, его нужно немножко встряхнуть
in der trockenen Jahreszeit muss man Wasser sehr haushälterisch verwendenв засушливое время года воду надо расходовать очень по-хозяйски
in diesem Aufsatz muss noch vieles weggestrichen werdenиз этой статьи надо ещё многое вычеркнуть
in dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern betenв этом положении ему следует молиться всем духам-хранителям
in dieser schweren Zeit muss man einander beistehenв это тяжёлое время нужно поддерживать друг друга
jede gefundene Pflanze muss bezeichnet werdenкаждое впервые найденное растение должно получить своё наименование
jedes Problem muss individuell behandelt werdenкаждая проблема требует индивидуального подхода
jemand muss das direkt geahnt gerochen habenкак в воду глядел (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenнеопытный (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenзелёный (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenмало каши ел (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenне дорос ещё (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenмолод ещё (Vas Kusiv)
jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essenнедостаточно опытен (Vas Kusiv)
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spätтеперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spätтеперь мне нужно идти, иначе я опоздаю
jetzt muss sie dafür leiden, dass sie ihm vertraut hatтеперь она страдает из-за того, что доверилась ему
Kindern muss man nicht alles auf die Nase bindenне следует всего говорить детям
lassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen mussоставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходить
leichte Museлёгкий жанр (Stücke der Leichten Muse произведения лёгкого жанра wikipedia.org ichplatzgleich)
man kann dagegen nichts machen, man muss es eben hinnehmenничего не поделаешь, придётся с этим примириться
man mussнеобходимо
man mussнадо
man mussприходится
man mussпридётся
man mussнужно
man muss allerhand hinunterschluckenприходится со многим мириться (молча)
man muss bei diesem Problem streng systematisch Vorgehenпри работе над этой проблемой надо действовать по определённой системе
man muss beide Teile hörenнадо выслушать обе стороны
man muss Butter zergehen lassenнадо дать маслу разойтись
man muss das Bild niedriger hängenнужно повесить картину по ниже
man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.куй железо, пока горячо (Vas Kusiv)
man muss das Übel mit der Wurzel aüsrottenнужно вырвать зло с корнем
man muss davon die Hälfte abstreichenэтому можно верить только наполовину
man muss dem Blau etwas Weiß zusetzenнужно добавить к синему цвету немного белого
man muss den entflogenen Vogel einfangenнужно поймать улетевшую птицу
man muss den entflohenen Verbrecher einfangenнужно поймать убежавшего преступника
man muss die Bedeutung dieses Problems besonders hervorhebenнужно особенно подчеркнуть значение этой проблемы
man muss die beweglichen Teile dieser Maschine ölenнужно смазать подвижные части этой машины
man muss die Briefmarke vorsichtig vom Umschlag ablösenнужно осторожно отделить марку от конверта
man muss die Nerven behaltenне надо нервничать (Rolka)
man muss die Zwietracht beendenследует покончить с раздорами
man muss die Öffnung noch etwas weitenнадо сделать отверстие пошире
man muss diese Angaben überprüfenнужно проверить эти данные
man muss diese Angaben überprüfenнужно проверить эти показания
man muss diese Angaben überprüfenнужно проверить эти сообщения
man muss diese schlechte Unsitte bekämpfenнужно бороться с этим плохим обычаем
man muss diese schlechte Unsitte bekämpfenнужно бороться с этой дурной традицией
man muss diese seltene Tierart vor dem Aussterben bewahrenэтот редкий вид животных необходимо уберечь от вымирания
man muss einen Sachverständigen heranziehenнадо привлечь эксперта
man muss es beschlafenутро вечера мудрёнее
man muss es beschlafenэто нужно тщательно обдумать
man muss es riskierenбудь, что будет (Vas Kusiv)
man muss gestehenследует признать
man muss hinterfragen, was einem im Fernsehen präsentiert wird und es nicht alles sofort als die pure Wahrheit akzeptierenнеобходимо критически осмысливать то, что показывают по телевидению, и не всё сразу принимать за чистую монету.
man muss ihm die Rübe schabenнужно задать ему головомойку
man muss ihm helfenнадо ему помочь
man muss ihm jedes Wort herausziehenиз него нужно вытягивать каждое слово
man muss ihn an die Arbeit gewöhnenнадо приучить его к труду
man muss ihn besonders freundlich behandelnс ним нужно обращаться особенно приветливо
man muss immer vorbauenнужно уметь предвидеть
man muss immer vorbauenнужно всегда смотреть вперёд
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить без обиняков
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить напрямик
man muss mit ihm Nachsicht übenнадо проявить к нему снисхождение
man muss noch energischere Mittel anwendenнужно применить ещё более действенные средства
man muss sehr aufpassenнеобходимо соблюдать крайнюю осторожность (Andrey Truhachev)
man muss sehr aufpassenследует быть очень осторожным (Andrey Truhachev)
man muss seine Gegner mit ihren eigenen Waffen schlagenпобедить противника его же оружием (OLGA P.)
man muss sich auch einmal durchhängen lassenиногда надо немного расслабиться
man muss sich die damalige Situation vergegenwärtigenнужно вообразить себе тогдашнюю ситуацию
man muss sich im Urlaub einmal ordentlich auslaufenво время отпуска надо побольше двигаться
man muss sich mit wenigem bescheidenнужно уметь довольствоваться малым
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willхочешь жить-умей вертеться (Vas Kusiv)
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willволка ноги кормят (Vas Kusiv)
man muss sie ein wenig zerstreuenеё нужно немного развлечь (отвлечь)
man muss verstehen, die Ignoranz zu bekämpfenнужно уметь бороться с невежеством (AlexandraM)
man muss viel übenнужно много заниматься
man muss viel übenнужно много практиковаться
man muss viel übenнужно много упражняться
man muss vieles mit sich selbst, allein abmachenмногое приходится решать с самим собой
man muss zugebenнужно признать что (Andrey Truhachev)
man muss zugebenследует признать
man muss zusätzlich noch zwei Lastwagen beschaffenнужно достать дополнительно два грузовика
manches muss im Manuskript geglättet werdenкое-что в рукописи следует сгладить
Mehr als den Satan muss man meiden Der Herrschaft Liebe und der Herrschaft ZornМинуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь
mit dir muss man eine andere Sprache sprechenс тобой надо говорить по-другому
mit Kindern muss man behutsam umgehenс детьми нужно обращаться бережно
morgen muss er sehr früh aufstehenзавтра он должен встать очень рано
Mus decumanusсерая крыса
Mus musculus L.домовая мышь
Muse der weiten ReisenМуза дальних странствий
Muss das denn sein?зачем это нужно?
muss das sein?действительно ли это необходимо?
muss das sein?неужели это необходимо?
muss es denn gleich sein?разве это необходимо сделать сейчас?
Muss ich nicht habenЯ, пожалуй, обойдусь (Xenia Hell)
Muss-Kindребенок, чьи родители обязаны отправить его в школу в год его 6-летия (если он родился с января по июнь Ремедиос_П)
nach dem Essen muss man sich Bewegung machenпосле еды надо немного подвигаться
nach dem Lauf muss er einen Augenblick verschnaufenпосле бега ему надо немного отдышаться
nach der Krankheit muss man ihn gut herausfütternпосле болезни его нужно хорошо кормить
nach dieser Arbeit muss ich einige Tage ausspannenпосле этой работы мне необходимо отдохнуть несколько дней
nun muss ich gehenитак мне пора!
nun muss ich gehenну мне пора!
nun muss man die Beine ausruhen lassenтеперь нужно дать отдых ногам
nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern mussЛишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой!
Ordnung muss sein!порядок превыше всего!
schließlich muss ich noch bemerkenв заключение я ещё должен заметить
sein Leiden muss man bemitleidenего страдание вызывает сочувствие
seine Behauptung muss nachgeprüft werdenнеобходимо проверить, правильно ли то, что он утверждает
sie muss allein für ihre drei Gören sorgenона одна должна заботиться о своих трёх малышах
sie muss immer gleich aggressiv werdenона тут же переходит в наступление
sie muss immer gleich aggressiv werdenона сразу становится агрессивной
sie muss mich für einen rechten Stock haltenона, очевидно, считает, что я порядочная дубина
sie verblutet, man muss sie schleunigst operierenона истекает кровью, её нужно немедленно оперировать
so etwas muss mir passierenи должно же было такое со мной случиться
so kann ich das Kleid nicht tragen, es muss umgeändert werdenтак я не могу носить это платье, его нужно переделать
so muss es gehenтак дело пойдёт
so muss es gehenтаким образом дело пойдёт
so etwas muss man vorher gründlich überlegenтакое нужно сначала основательно обдумать
so oder so, ich muss ans Ziel kommenтак или иначе, но я должен достичь цели
so und nicht anders muss man das machenтак, а не иначе надо это сделать
Sohn der Musenпоэт
Sohn der Musenлюбимец муз
solch ein Mensch muss erst gefunden werdenтакого человека ещё нужно поискать
solche Menschen muss man mit der Laterne suchenтаких людей днём с огнём не найдёшь
um jeden Preis muss ich dahinterkommenя должен выпытать это любой ценой
um jeden Preis muss ich dahinterkommenя должен разузнать это любой ценой
um mit dieser Maschine zu stricken, muss man bestimmte Kniffe kennenчтобы вязать на этой машине, нужно знать определённые приёмы
von diesen Nachrichten muss man Abstriche machenэтим сведениям нельзя верить полностью
von zwei Übeln muss man das kleinere wählenиз двух зол надо выбрать меньшее
Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählenИз двух зол приходится всегда выбирать меньшее
Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählenИз двух зол нужно всегда выбирать меньшее
vor dem Theaterbesuch muss ich mich beim Friseur kämmen lassenперед тем как идти в театр, я должна сделать себе прическу в парикмахерской
vorm Examen hat man keine Zeit für Vergnügungen, man muss tüchtig paukenперед экзаменом не до развлечений, нужно зубрить, да ещё как
wegen meines Augenleidens muss ich meine Lektüre auf ein Minimum beschränkenиз-за болезни глаз я вынужден сократить чтение до минимума
wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
wenn die Waffen sprechen, schweigen die Musenкогда гремит оружие, музы молчат
wenn man den Wechsel protestiert, so muss er als Hintermann zahlenесли вексель будет опротестован, то он, будучи индоссантом, должен будет платить
wennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisenдаже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодня
wer A sagt, muss auch B sagenназвался груздём, полезай в кузов (ludvi)
wer den Schaden anrichtet, muss dafür büßen!кто заварил кашу, тот её и расхлёбывай!
wer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer seinтолько изверг способен совершить подобное преступление
wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regenкто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать
wer ohne Schein angelt, muss Strafe zahlenкто ловит рыбу без разрешения, тот должен платить штраф
wer schön sein will, muss leidenкрасота требует жертв (platon)
zuerst muss ich aufräumenсначала мне надо прибраться
zunächst muss festgestellt werden, ob es stimmtсначала нужно установить, так ли это
Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählenИз двух зол приходится всегда выбирать меньшее
Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählenИз двух зол нужно всегда выбирать меньшее
Übrigens bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden mussКарфаген должен быть разрушен