DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing mother-in-law | all forms | in specified order only
EnglishRussian
co-mother-in-lawсватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj)
get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
he could not stick his mother-in-lawон не выносил свою тещу
he could not stick his mother-in-lawон не выносил свою тёщу
he has had a splutter with his mother-in-lawон поругался с тёщей
he is in bad with his mother-in-lawтёща его не жалует
his mother-in-law is no bargainу его тёщи тяжёлый характер
his mother-in-law is no bargainего тёща не подарок
how they made it out with their mother-in-lawкак поладили они с тёщей
mother in-lawбыть для кого-л. вместо матери
mother in-lawглавный
mother in-lawосновной
mother in-lawмать
mother in-lawматушка
mother in-lawстарушка
mother in-lawсвекровь
mother in-lawтёща
mother in-lawкоренной
mother in-lawродительница
mother in-lawматерь
mother in-lawпервоначальный
mother in-lawпокрываться плесенью
mother in-lawусыновлять
mother of one’s daughter-in-lawсватья
mother of one’s son-in-lawсватья
mother of the daughter-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
mother of the daughter-in-lawсватья
mother of the son-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
mother-in-lawтёща (pl. mothers-in-law)
mother-in-lawсвекровь (pl. mothers-in-law)
mother-in-law from hell"свекровь из ада" (skazik)
mother-in-law'sтёщин (But somehow, I always fall short in my mother in law's eyes. • My mother-in-law's love language is food.)
no other man would put up with you for a mother-in-lawникто не станет терпеть такую тёщу, как вы
wife's mother-in-lawсвекровь (Logofreak)