English | Russian |
an American adoptive mother | приёмная мать, подданная США (bigmaxus) |
assistant of mother superior | наместница |
being a mother I | я как мать (pelipejchenko) |
big mother | Детина (Заховинов) |
birthing mother | роженица (Ваня.В) |
both mother and father are journalists | и мать и отец журналисты |
breastfeeding mother | кормящая мать (r313) |
bump into the mother lode | наткнуться на золотую жилу (of something Nibiru) |
can anything replace a mother's love and care? | разве может что-л.о заменить материнскую любовь и заботу? |
careful mother | заботливая мать |
children of a deceased single mother | дети умершей одинокой матери (ABelonogov) |
child's mother | мать ребёнка (Andrey Truhachev) |
Church of the Deposition of the Robe of the Mother of God | церковь Ризположения (на территории Кремля. Этот вариант перевода с РЯ больше соответствует православной традиции, но менее привычен англоязычным Leonid Dzhepko) |
Church of the Icon of the Mother of God | Храм иконы Божьей матери (Alexander Demidov) |
Church of the Mother of God the Merciful | храм Богородицы Милостивой (soa.iya) |
Church of the Protecting Veil of the Mother of God | Храм Покрова Божией Матери (Alexander Demidov) |
co-mother-in-la | сватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери 4uzhoj) |
co-mother-in-law | сватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj) |
Co-Ordination Committee for Issues Concerning Families, Mothers and Children | Координационный комитет по вопросам семьи, материнства и детства (E&Y ABelonogov) |
cry after smb. the child cried after his mother | ребёнок плакал по матери |
cry out for one's mother | звать мать (for one's friends, for a nurse, etc., и т.д.) |
dear mother | милая мамочка |
describe one's friends to his mother | рассказать своей матери, какие у него друзья |
devoted mother | любящая мать |
do not Mourn Me, Mother "He | рыдай мене, Мати" (иконограф. сюжет) |
do you know his father and mother? | вы знаете его отца и мать? |
drink in with mother's milk | впитать с молоком матери (Anglophile) |
expectant mother | готовящаяся стать матерью женщина |
expectant mother | будущая мать |
expectant mother | женщина, ожидающая рождения ребёнка |
expectant mother | будущая мама (kmoz) |
expectant mother | женщина, готовящаяся стать матерью |
expectant mother | беременная женщина |
expecting mother | будущая мать (z484z) |
expecting mother | женщина в положении (z484z) |
expecting mother | будущая мама (z484z) |
failed mother | мать, не сумевшая воспитать детей |
father and mother | родители |
father and mother | отец с матерью |
feel with a mother's heart | почувствовать материнским сердцем (Technical) |
first-time-mother | первородящая (существительное Abysslooker) |
first-time-mother | рожающая впервые (первородка tavost) |
foster mother | брудер |
foster mother | патронатная мать (Andrew Goff) |
foster-mother | приёмная мать |
foster-mother | кормилица |
foster mother | кормилица |
foster mother | искусственная матка |
Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother | Фред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери (Franka_LV) |
geriatric mother | старородящая (intolerable) |
get his timidity from his mother | унаследовать робость от матери |
get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
get on with one's mother-in-law | быть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.) |
give away most of his income to his mother | отдавать большую часть заработка матери |
give him a letter from his mother | передавать ему письмо от матери (her a note from me, etc., и т.д.) |
grand mother | бабушка |
great-great-grand-mother | прапрабабушка |
great-great-grand-mother | прапрабабка |
grow out of dependence on his mother | перестать зависеть от матери |
gymslip mother | несовершеннолетняя мать, мать-школьница, мать-подросток (Anglophile) |
having the same mother | единоутробный |
he gets it from his mother | это он унаследовал от матери |
he gets it from his mother | это эта черта характера и т. п. у него от матери |
he happened round to his mother's that afternoon | в тот день он случайно зашёл к матери |
he supports his mother | он содержит свою мать |
he was grateful that his mother hadn't heard | слава Богу, мать ничего не слышала |
Head Mother Fucker In Charge | самая большая шишка (HMFIC Aiduza) |
her manner is reminiscent of her mother | её повадки заставляют вспомнить её мать |
her manner is reminiscent of her mother | её повадки заставляют вспоминать её мать |
her mother feared the contagium of drugs | её мать опасалась гибельного влияния наркотиков |
his carnal mother | женщина, которая его породила |
his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме |
his mother dotes on him | его мать души в нём не чает |
his mother fixed him icily | мать смотрела на него ледяным взглядом |
his mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital | его мать пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице |
his mother had always been his stand-by against the severity of his father | его мать всегда заступалась за него перед суровым отцом |
his mother-in-law is no bargain | у его тёщи тяжёлый характер |
his mother-in-law is no bargain | его тёща не подарок |
his mother recently passed over | его мать недавно преставилась |
his mother's death was a cruel blow | смерть матери стала для него тяжёлым ударом |
his mother's death was coincident with his birth | мать его умерла при его рождении |
hit the mother lode | сорвать куш (Большинству из нас слово "motherlode" известно благодаря игре the Sims, в которой любой персонаж мог стать богачом за пару секунд при помощи чит-кода. Однако, мало кто задумывается, почему именно "motherlode" используется для получения халявной игровой валюты. Оказывается, во времена золотой лихорадки некоторые золотоискатели умудрялись находить залежи металла в скалах, пока другие извлекали его крошечные хлопья из песка на берегах рек. Время от времени кто-нибудь из удачливых натыкался на особо толстые жилы чистого золота – это и называлось "hit the mother lode", дословно "ударить по залежи". Сейчас выражение используется в тех случаях, когда вам сказочно фартит, будь то выигрыш в лотерее, запуск успешного продукта или удачное замужество CRINKUM-CRANKUM) |
how soon can mother be off her medicine? | когда мама закончит принимать своё лекарство? |
how they made it out with their mother-in-law | как поладили они с тёщей |
I hit a nerve when I mentioned her dead mother | она рассердилась, когда я упомянул о её покойной матери |
I hit a nerve when I mentioned her dead mother | она расстроилась, когда я упомянул о её покойной матери |
I mean not to live upon my mother | я не думаю жить на средства своей матери |
I say, mother | ну, мать моя |
I wonder when mother will ring | интересно, когда позвонит мама? |
imbibe with mother milk | всасывать с молоком матери |
imbibe with one's mother's milk | всосать с молоком матери |
it is my mother who is ill | больная моя мать букв.: это моя мать, которая больна |
it is time to be going home, your mother will be anxious | пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться |
it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерью |
it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать жену со своей матерью |
it was the mother's neglect of her child that caused its death | именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка |
it was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness | co стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту |
it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
keep an old mother | содержать старуху-мать |
learn something at something mother's breast | впитать с молоком матери (grafleonov) |
learn at mother's knees | научиться чему-либо с детства |
learn at mother's knees | впитать с молоком матери |
miss smb., smth., one's mother | скучать по своей матери (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc., и т.д.) |
Most Holy Mother of God | Пресвятая Дева (Величаем Тя, Пресвятая Дево, Небесная наша Мати, и чтим образ Твой святый, имже всех притекающих к нему, заступаеши и благодатной силой души наша исполняеши.) |
Most Holy Mother of God | Заступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки. Игорь Миголатьев) |
Most Holy Mother of God | Всецарица |
Most Holy Mother of God | Преблагословенная Надежда наша (Егда же приспеет и наше от жития сего отшествие и к вечней жизни преселение, предстани нам, Преблагословенная Надеждо наша, даруй нам христианскую кончину живота нашего, безболезненну, непостыдну, мирну....) |
Most Holy Mother of God | Заступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки.....) |
Most Holy Mother of God | Милостивая Заступница наша (Зриши бо, милостивая Заступнице наша, колико грехом всяческим подвержени есмы: не токмо бо волею согрешаем, но и неволею в многоразличныя прегрешения впадаем.) |
mother always dusts the furniture after sweeping | мать всегда вытирает пыль после того, как подметёт |
mother always pours out | чай всегда разливает мать |
mother and baby room | помещение для кормящих матерей (More shops and public places now provide mother and baby rooms to cater for breast-feeding mothers. Alexander Demidov) |
Mother and Child | мадонна с младенцем |
mother and child | мать и дитя |
Mother and Child | богородица с младенцем |
mother and child are doing fine | мать и дитя живут хорошо |
mother and child are doing well | мать и ребёнок чувствуют себя хорошо |
mother and child care | забота о матери и ребёнке |
mother-and-child room | комната матери и ребёнка (svo.aero LaFee) |
mother-and-child room | детская комната (на вокзалах и т.п. Franka_LV) |
mother-and-children room at railway station | детская комната |
mother-and-children room | детская комната (at railway station) |
mother another'a child | воспитать чужого ребёнка |
mother another's child | признать себя матерью чужого ребёнка |
mother another's child | воспитать чужого ребёнка |
Mother-Baby Unit | Отделение для Матерей с Детьми (в тюрьме, MBU Vladimir71) |
mother bee | пчелиная матка |
mother calmed the frightened baby | мать успокоила испуганного ребёнка |
•Mother child care | Здоровье матери и ребёнка (SWexler) |
Mother child care | Здоровье матери и ребёнка (SWexler) |
mother-child relationship | отношения между матерью и ребёнком |
mother church | церковь, от которой отделились другие церкви |
mother church | господствующая церковь |
mother church | мать-церковь (the church considered as a mother in its functions of nourishing and protecting the believer soa.iya) |
mother church | главная церковь |
mother church | кафедральный собор |
mother country | метрополия (по отношению к колониям) |
mother country | родина |
mother country | родная страна (4uzhoj) |
mother country | своя страна (However, as long as we are staying on foreign soil, what can we do for our mother country? 4uzhoj) |
mother country | отечество |
Mother Courage | "Мамаша Кураж и её дети" (пьеса Брехта) |
mother dear | мамочка |
mother decided in favour for the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour for the blue dress | мать выбрала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать облюбовала голубое платье |
mother decided in favour of the blue dress | мать выбрала голубое платье |
mother does the housekeeping herself | мать сама ведёт у нас хозяйство |
mother Earth | родная Земля (Lana Falcon) |
mother earth | земля-кормилица |
mother earth | мать сыра земля |
International Mother Earth Day | День Матери-земли (22 апреля Indigirka) |
mother firm | родительская фирма |
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | маме было трудно передвигаться, так как у неё болела нога |
mother hen | курица-наседка (DC) |
mother hen | наседка (тж. перен.: Is he always such a mother hen? Taras) |
Mother her – she is ill! | Окружи её заботой – она болеет! (mariakn) |
mother-hood | материнство |
Mother Hubbard | матушка Хаббард (персонаж детской песенки) |
Mother Hubbard | длинное свадебное платье |
mother, I am not guilty | мама, я не виноват |
mother in-law | главный |
mother in-law | мать |
mother-in-law | тёща (pl. mothers-in-law) |
mother-in-law | свекровь (pl. mothers-in-law) |
mother in-law | покрываться плесенью |
mother in-law | быть для кого-л. вместо матери |
mother in-law | основной |
mother in-law | первоначальный |
mother in-law | матерь |
mother in-law | коренной |
mother in-law | тёща |
mother in-law | свекровь |
mother in-law | старушка |
mother in-law | родительница |
mother in-law | матушка |
mother in-law | усыновлять |
mother-in-law from hell | "свекровь из ада" (skazik) |
mother-in-law's | тёщин (But somehow, I always fall short in my mother in law's eyes. • My mother-in-law's love language is food.) |
Mother is always bringing him up for bad behavior | Мать постоянно отчитывает его за плохое поведение (Taras) |
mother is busy with the house all day long | мать целые дни хлопочет по дому |
mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
mother is praying for her son | мать молится за сына |
mother is preparing her sons for a trip | мать собирает сыновей в дорогу |
mother Jones | Профсоюзный лидер в США 1830 – 1930. В 1905 году организовала Всемирный Профсоюз Рабочих (United States labor leader (born in Ireland) who helped to found the Industrial Workers of the World (1830-1930)) |
a mother knows | мать всегда чувствует (что что-то не так и т.д. Taras) |
a mother knows | мать всегда знает (что что-то не так и т.д. Taras) |
mother lode | средоточие (New York is the mother lode of neurotic writers Taras) |
mother lode | залежь (Taras) |
mother lode | главная жила (Taras) |
mother lode | богатый источник (Taras) |
mother lode | кладезь (Agamidae) |
mother love | материнская любовь |
mother missile | стартовая ступень (многоступенчатой ракеты) |
mother missile | ракета-носитель (многоступенчатой ракеты) |
mother-naked | в чём мать родила |
mother naked | в чём мать родила |
mother naked | голый |
mother-naked | голый |
Mother Nature | Мать-природа (Дмитрий_Р) |
mother nature | природа-мать |
mother nature | матушка-природа (dimock) |
mother of a large family | многодетная мать (bookworm) |
mother of all questions | вопрос вопросов (rechnik) |
mother of all russian cities | мать городов русских (Киев z484z) |
mother of all vices | мать всех пороков |
mother of all vices | источник всех пороков |
mother of one’s daughter-in-law | сватья |
Mother of God | Богоматерь (the Virgin Mary) |
Mother of God icon of Kazan | Икона Казанской Богоматери (Andrey Truhachev) |
mother of one’s godchild | кума |
mother of one's godchild | кума |
mother of large family | многодетная мать (Alex Lilo) |
mother of many children | многодетная мать (bookworm) |
mother of multiple children | многодетная мать (Johnny Bravo) |
mother of one | мать одного ребёнка (merrycurly) |
mother of pearl | перламутр |
mother of one’s son-in-law | сватья |
mother of the daughter-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
mother of the daughter-in-law | сватья |
mother of the husband | свекровь (mother of the wife is тёща mayeristvan) |
mother of the sonin-law | сватья |
mother of the son-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
mother of thyme | тимьян |
mother-of-emerald | полупрозрачный зелёный или желтовато-зелёный халцедон (кремень soa.iya) |
mother-of-pearl | перламутр |
mother of-pearl | перламутр |
mother-of-pearl | перламутровый |
mother-of-thousands | цимбалярия (растение) |
mother-of-three | мать троих детей |
mother of-thyme | богородская трава |
mother-of-two | мать двоих детей |
mother plant | исходное растение |
mother record | матрица (пластинки) |
mother revolt | породить мятеж |
mother revolt | породить восстание |
mother revolt | вызвать восстание |
mother revolt | вызвать мятеж |
Mother Russia | матушка Россия (bookworm) |
Mother Russia | Мать-Россия |
mother’s | мамин |
mother's | мамин |
mother's | маменькин |
mother's always on at me to keep my room tidy | мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядок |
mother's baby | мамин любимчик |
mother's baby | маменькин сынок |
mother's boy | маменькин сынок |
mother's boy | маменькин сынок (dimock) |
mother's darling | маменькин сынок (Anglophile) |
mother's help | домашняя работница |
mother's help | прислуга за все |
mother's help | няня |
mother's help | бонна |
Mother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up again | после операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучить |
mother's mark | родимое пятно |
mother's milk | женское молоко (I. Havkin) |
mother's milk | грудное молоко (I. Havkin) |
mother's milk | материнское молоко |
mother's pride | гордость матери (Andrey Truhachev) |
mother's room | комната матери и ребёнка (andrew_egroups) |
mother's son | мужчина (nikkolas) |
mother's strawberry | родинка (Hanna222) |
mother's strawberry | родимое пятно, родинка (также mother's mark, strawberry mark Hanna222) |
mother's strawberry | родимое пятно (также mother's mark, strawberry mark Hanna222) |
mother six children | родить шестерых детей |
mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep | мать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят |
mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep | мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят |
Mother Superior | мать-настоятельница |
Mother Superior | настоятельница (монастыря) |
Mother Superior | игумень (= игумения) |
Mother Superior | настоятельница женского монастыря (Taras) |
mother superior | игуменья (of a Russian Orthodox convent) |
mother Theresa | мать Тереза |
mother-to-mother | материнская взаимоподдержка (НаташаВ) |
mother-to-mother | помощь матерям один на один по модели "мать-матери" (НаташаВ) |
mother tongue | отечественный язык |
mother tongue | коренной язык |
mother tongue | праязык |
mother tongue | родной язык |
mother-tongue English-speaker | носитель английского (Anglophile) |
mother tree | семеноносец |
mother tree | семенное дерево |
mother tree | семенник |
mother wants you | мама зовёт тебя |
mother was beginning to feel better, but she's down in the dumps again | мама вроде бы начала чувствовать себя лучше, но сейчас снова всё плохо |
mother will be a bit fed-up if you don't telephone | мама немного огорчится, если ты не позвонишь |
mother wit | природный ум |
mother wit | смекалка |
mother wit | природный смысл |
mother wit | здравый смысл |
Mothers for Moral Stability | матери за моральную устойчивость |
mothers help | бонна |
mothers should always nurse their own babies | мать должна кормить своего ребёнка грудью |
multiple children mother | многодетная мать (Johnny Bravo) |
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother | дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью |
my fiancee's mother does not approbate of me | мать моей невесты относится ко мне неодобрительно |
my mother fixed upon him for my husband | мать решила, что он должен стать моим мужем |
my mother fixed upon him for my husband | мать выбрала его мне в мужья |
my mother is ill | моя мать больна |
my mother teaches | у меня мать преподаёт |
my mother teaches | моя мать преподаёт |
my mother was kind, polite, generous | моя мать была доброй, вежливой и щедрой |
my poor old mother | моя покойная мать |
natural mother | биологическая мать (Скрипка) |
new mother | роженица |
new mother | молодая мать (недавно родившая nyasnaya) |
news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had died | сообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus) |
no other man would put up with you for a mother-in-law | никто не станет терпеть такую тёщу, как вы |
nourishing mother | мать-кормилица (4uzhoj) |
nurse-mother nursing time | период кормления грудью |
old mother | старая мать |
older mother | старородящая (Брит. Alexander Demidov) |
on one's mother's side | по материнской линии (из учебника dimock) |
on one's mother's side of the family | со стороны матери (о родственниках Alex Lilo) |
on one's mother's side of the family | по линии матери (Alex Lilo) |
on the death of his mother | по смерти его матери |
overanxious mother | яжемать (Ремедиос_П) |
possessive mother | мать-собственница |
queen mother | вдовствующая королева |
Queen-mother | королева-мать |
Queen-mother | вдовствующая королева |
realize that her mother was dead | ясно осознавать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.) |
realize that her mother was dead | ясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.) |
realize that her mother was dead | ясно понимать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.) |
record as the mother | записывать матерью (в актовой записи о рождении: a woman who gives birth to a child must be recorded as the mother of the child sankozh) |
remember me kindly to your mother | передайте .пожалуйста, отмени привет вашей маме (to your brother, to your father, to your family, etc., и т.д.) |
replace the mother | заменить мать (Andrey Truhachev) |
Reverend Mother | мать-настоятельница (монастыря) |
room for mothers with children | комната матери и ребёнка (Златиника) |
room mother | женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группы (Artem Tashkinov) |
run to his mother to his parents, etc. with every little problem | бегать к матери и т.д. с каждой мелочью |
satisfy mother that there was no cause for her fears | убеждать мать в том, что её страхи необоснованы (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.) |
sell one's mother out for a stick of bubblegum | за деньги готовы мать родную продать (Taras) |
sell one's mother out for a stick of bubblegum | за свои плюшечки готовы продать и мать родную (Taras) |
separate a mother from her child | разлучать мать и ребёнка (a man from his wife, etc., и т.д.) |
she always mothers her lodgers | она всегда балует своих жильцов |
she can't cook like her mother does | она не умеет так готовить, как её мать |
she could be my mother | она мне годится в матери (Alexander Oshis) |
she could make a good mother for them | она могла бы стать им хорошей матерью |
she has been a mother to me | она мне была вместо матери |
she has fulfil led herself both as an actress and as a mother | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
she has fulfilled herself both as an actress and as a mother | ей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери |
she is a perfect the very model of her mother | она точная копия своей матери |
she is a picture of her mother | она вылитая мать |
she is a replica of her mother | она вылитая мать |
she is a very devoted mother | она очень преданная мать |
she is as beautiful as her mother | она такая же красотка, как её мать |
she is her mother all over | она пошла в мать во всех отношениях |
she is her mother all over | она копия своей матери во всех отношениях |
she is her mother all over | она вылитая мать |
she is her mother all over | она точная копия своей матери |
she is her mother all over | она вся в мать |
she is mother to the child | она мать этого ребёнка |
she is the very picture of her mother | она живой портрет матери |
she is the very picture of her mother | она очень похожа на мать |
she leans on her mother in everything | она без матери шагу не ступит |
she looks very much like her mother | она очень похожа на свою мать |
she remembers me of my mother | она напоминает мне мою мать (of your brother, of a sparrow, etc., и т.д.) |
she resembles her mother | она походит на свою мать |
she sees everything through her mother's eyes | она на все смотрит глазами своей матери |
she smiles exactly like her mother does | она улыбается точь-в-точь, как её мать |
she took in the boy after his mother's death | она взяла мальчика к себе после смерти его матери |
she tried to copy her mother's poise | она старалась подражать матери в манере держаться |
she was separated from her mother | её разлучили с матерью |
she watched over us like a mother | она ходила за нами как родная мать |
she watched over us like a mother | она ухаживала за нами как родная мать |
she would sell out her mother | она мать родную не пожалеет (Taras) |
single mother | женщина, самостоятельно воспитывающая детей (по любой причине // Е. Тамарченко, 24.05.2017 Евгений Тамарченко) |
single mother | мать-одиночка (A single mother says she was stripped of a new job and made redundant because she had three days off work. • As a single mum with a young child with severe learning difficulties, Nina Garner had to choose a profession where she worked nights. • A shop assistant and a single mother, Luidmyla struggled for years to find a home for herself and her own three children that would be better than the one room in a hostel that they had. 4uzhoj) |
single mother | одинокая мать (Kaula) |
speak mother tongue with accuracy | правильно говорить на родном языке |
St. August Taken to School by his Mother | "Св. Августин, идущий с матерью в школу" |
stage mother | мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
state allowance to mothers of large families | пособие по многодетности |
stay-at-home mother | мать-домохозяйка (Alex_Odeychuk) |
stay-at-home mother | неработающая мать (Палачах) |
suck in with mother's milk | впитать с молоком матери (Anglophile) |
suck in with mother's milk | всасывать что-либо с молоком матери |
swear on my mother's grave | клясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
take a son to his mother | отвести сына к матери |
take after one's mother | пойти в свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.) |
take after one's mother | быть похожим на свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.) |
take in with mother's milk | впитать с молоком матери (Anglophile) |
tear the boy away from his mother | оторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.) |
the Appearance to His Mother | "Явление Христа Богоматери" (этот сюжет был особенно популярен в ср.-век. искусстве Сев. Европы, в частности у иезуитов) |
the baby's sufferings wrung its mother's heart | страдания ребёнка терзали сердце матери |
the best mother in the world | самая лучшая в мире мать |
the book was dedicated to her mother | книга была посвящена её матери |
the boy is badly hung-up on the way his mother treated him | этот парень расстроен тем, как мать с ним обошлась |
the boy resembled his mother | мальчик был похож на мать |
the boy sat in his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
the boy sat on his mother's lap | мальчик сидел у матери на коленях |
the child clung to its mother's hand | ребёнок цеплялся за руку матери |
the child favours his mother | ребёнок похож на мать |
the child follows her mother about all day long | ребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери |
the child gripped his mother's hand | ребёнок крепко держался за руку матери |
the child held on to its mother's hand | ребёнок крепко ухватился за руку матери |
the child nestled close to its mother | ребёнок прильнул крепко придался к матери |
the child nestled his face against his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the child nestled his face in his mother's shoulder | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери |
the child ran to his mother to be comforted | ребёнок бросился к матери за утешением |
the child turned to its mother for comfort | ребёнок искал утешения у матери |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь |
the Convent of the Patronage of the Mother of God | Свято-Покровский женский монастырь |
the Don Icon of the Mother of God | Донская икона Божией Матери |
the father and the mother | отец и мать |
the foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back | приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращения |
the Hymn of the Mother of God | Песнь Богородицы |
the hymn to the Mother of God | богородичный догматик |
the hymn to the Mother of God | богородичен |
the Iberian Icon of the Mother of God | Иверская икона Божией матери |
the Iberian Icon of the Mother of God | "Иверская Богоматерь" |
the Icon of the Mother of God "Assuage My Sorrows" | Икона Божией Матери "Всех Скорбящих Радость" |
the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing" | Икона Божией Матери "Огневидная" |
the Icon of the Mother of God "In Thee Rejoiceth" | Икона Божией Матери "О тебе радуется" (икона, находится в Успенском соборе Московского Кремля) |
the icon of the Mother of God "Nursing the Child" | Икона Божией Матери "Млекопитательница" |
the icon of the Mother of God "Nursing the Child" | "Богоматерь Млекопитательница" (иконограф. тип Божией Матери) |
the Icon of the Mother of God of the Burning Bush | Икона Божией Матери "Неопалимая купина" |
the Icon of the Mother of God of "the Inviolable Wall" | Икона Божией Матери "Нерушимая стена" |
the Icon of the Mother of God "the Enlightening" | Икона Божией Матери "Подательница ума" |
the Icon of the Mother of God "the Eternally Vigilant Eye of the Saviour" | Икона Божией Матери "Недреманное Око Спасово" |
the Icon of the Mother of God "the Grower of Crops" | Икона Божией Матери "Спорительница хлебов" |
the Idaean Mother | Кибела (Великая мать богов) |
the identification of a teacher with one's mother | перенос на учительницу сыновних чувств |
the identification of a teacher with one's mother | отождествление учительницы с матерью |
the Intercession of the Most Holy Queen, Mother of God | Покров (праздник) |
the joy of his mother he won first prize | к восторгу своей матери, он завоевал первый приз |
the Lamentations of the Mother of God | "Плач Богоматери" (классический сюжет "Оплакивания Христа" представлял собой изображение плачущей Богоматери над бездыханным телом Сына) |
the little girl looked comical in her mother's dress | в материнском платье девочка выглядела смешно |
the love of a mother | материнская любовь |
the love of a mother | любовь матери |
the mother affiliated her child upon | мать ребёнка в суде доказала, что его отцом является |
the Mother and Child | Мадонна с Младенцем |
the Mother and Child | Богоматерь с Младенцем |
the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay down | мать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал |
the mother had the baby on her lap | мать держала ребёнка на коленях |
the mother hastened the children to school | мать торопила детей в школу |
the mother is negative but I'm not sure about the father | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен |
the Mother of All Bombs | мать всех бомб |
the Mother of All Bombs | сверхмощная фугасная авиабомба |
the Mother of All Bombs | сверхмощная фугасная авиационная бомба |
the Mother of All Bombs | тяжёлая фугасная авиационная бомба |
the Mother of All Bombs | тяжёлая фугасная авиабомба |
the mother of all cities | мать городов русских (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z) |
the Mother of God of "Tender Feeling" | "Умиление" (иконограф. тип Божией Матери) |
the Mother of God of the Sign | "Богоматерь-Знамение" (иконограф. тип Божией Матери) |
the Mother of God Purgatory | "Хождение Богородицы по мукам" (апокриф) |
the mother of six | мать шестерых детей |
the Mother's of God Purgatory | "Хождение Богородицы по мукам" (популярный апокриф древнеславянск. письменности) |
the mother tongue | родной язык |
the mother was cross with her children | мать рассердилась на своих детей |
the mother was violently set against the match | мать была категорически против этого брака |
the mother who engender'd thee | породившая тебя мать |
the Nativity of the Mother of God | полное наименование the Nativity of Our Most Holy Mother of God and Ever-Virgin Mary Рождество Богоматери |
the Nativity of the Mother of God | полное наименование Рождество Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии (один из главных, т. н. двунадесятых праздников православия) |
the Novo-Devichi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of God | Новодевичий Богородице-Смоленский монастырь |
the Novo-Devitchi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of God | Новодевичий Богородице-Смоленский монастырь |
the Novo-Dyevichi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of God | Новодевичий Богородице-Смоленский монастырь |
the Novo-Dyevitchi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of God | Новодевичий Богородице-Смоленский монастырь |
the protective veil of the Mother of God | Покров |
the queen mother | вдовствующая королева |
the thought of his mother brought tears to his eyes | при мысли о матери у него навернулись слёзы |
the Tikhvin icon of the Mother of God | Тихвинская икона Божией Матери |
the Vladimir I. of the Mother of God | "Владимирская Богоматерь" |
they look like each other, even their mother mixes them up | они так похожи, что их путает даже родная мать |
tiger mother | мать, поклонница строгой дисциплины (miss_Destroy) |
tiger mother | строго воспитывающая мать (miss_Destroy) |
tiger mother | требовательная мать (miss_Destroy) |
tiger mother | взыскательная мать (miss_Destroy) |
tiger mother | деспотичная мать (miss_Destroy) |
tiger mother | строгая мать (miss_Destroy) |
to meet mother is my only wish | встретить мать — одно моё желание |
unlike many mothers, she knows her son's faults | не в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына |
unmarried mother | одиночка |
unmarried mother | мать-одиночка |
unwedded mother | мать внебрачного ребёнка |
unwedded mother | незамужняя мать |
unwedded mother | одинокая мать |
unwedded mother | мать-одиночка |
very new mother who is breastfeeding | недавно родившая женщина, ребёнок которой находится на грудном вскармливании (Анна Ф) |
veteran mother | мать со стажем (sankozh) |
wait till I get through with you, your own mother won't recognize you! | если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт! |
we must write for his mother | нам нужно вызвать его мать |
we wrote for his mother | мы вызвали его мать |
welfare mother | получающая на них пособие |
welfare mother | мать, живущая на пособие по социальному попечению |
welfare mother | неработающая мать малолетних детей |
what is your mother country? | где ваша родина? |
who do you take after, your father or your mother? | вы в кого — в отца или в мать? |
why don't you take your mother along to the concert? | почему ты не взял с собой на концерт маму? |
with one's mother's milk | с младых ногтей (источник – goo.gl dimock) |
working mothers still do twice as much housework as their husbands | работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus) |
World Movement of Mothers | Всемирное движение матерей |
World Movement of Mothers | ВДМ |
World Organization of Mothers of All Nations | Всемирная организация матерей |
worship one's mother | боготворить свою мать |
worship one's mother | обожать свою мать |