DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing mother | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an American adoptive motherприёмная мать, подданная США (bigmaxus)
assistant of mother superiorнаместница
being a mother Iя как мать (pelipejchenko)
big motherДетина (Заховинов)
birthing motherроженица (Ваня.В)
both mother and father are journalistsи мать и отец журналисты
breastfeeding motherкормящая мать (r313)
bump into the mother lodeнаткнуться на золотую жилу (of something Nibiru)
can anything replace a mother's love and care?разве может что-л.о заменить материнскую любовь и заботу?
careful motherзаботливая мать
children of a deceased single motherдети умершей одинокой матери (ABelonogov)
child's motherмать ребёнка (Andrey Truhachev)
Church of the Deposition of the Robe of the Mother of Godцерковь Ризположения (на территории Кремля. Этот вариант перевода с РЯ больше соответствует православной традиции, но менее привычен англоязычным Leonid Dzhepko)
Church of the Icon of the Mother of GodХрам иконы Божьей матери (Alexander Demidov)
Church of the Mother of God the Mercifulхрам Богородицы Милостивой (soa.iya)
Church of the Protecting Veil of the Mother of GodХрам Покрова Божией Матери (Alexander Demidov)
co-mother-in-laсватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери 4uzhoj)
co-mother-in-lawсватья (Не путать со свахой – посредницей, занимающейся сватовством // The relationship between women whose children marry each other; the mother of the bride vis-à-vis the mother of the groom. / мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тёща сына или свекровь дочери | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate. 4uzhoj)
Co-Ordination Committee for Issues Concerning Families, Mothers and ChildrenКоординационный комитет по вопросам семьи, материнства и детства (E&Y ABelonogov)
cry after smb. the child cried after his motherребёнок плакал по матери
cry out for one's motherзвать мать (for one's friends, for a nurse, etc., и т.д.)
dear motherмилая мамочка
describe one's friends to his motherрассказать своей матери, какие у него друзья
devoted motherлюбящая мать
do not Mourn Me, Mother "Heрыдай мене, Мати" (иконограф. сюжет)
do you know his father and mother?вы знаете его отца и мать?
drink in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
expectant motherготовящаяся стать матерью женщина
expectant motherбудущая мать
expectant motherженщина, ожидающая рождения ребёнка
expectant motherбудущая мама (kmoz)
expectant motherженщина, готовящаяся стать матерью
expectant motherбеременная женщина
expecting motherбудущая мать (z484z)
expecting motherженщина в положении (z484z)
expecting motherбудущая мама (z484z)
failed motherмать, не сумевшая воспитать детей
father and motherродители
father and motherотец с матерью
feel with a mother's heartпочувствовать материнским сердцем (Technical)
first-time-motherпервородящая (существительное Abysslooker)
first-time-motherрожающая впервые (первородка tavost)
foster motherбрудер
foster motherпатронатная мать (Andrew Goff)
foster-motherприёмная мать
foster-motherкормилица
foster motherкормилица
foster motherискусственная матка
Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his motherФред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери (Franka_LV)
geriatric motherстарородящая (intolerable)
get his timidity from his motherунаследовать робость от матери
get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
give away most of his income to his motherотдавать большую часть заработка матери
give him a letter from his motherпередавать ему письмо от матери (her a note from me, etc., и т.д.)
grand motherбабушка
great-great-grand-motherпрапрабабушка
great-great-grand-motherпрапрабабка
grow out of dependence on his motherперестать зависеть от матери
gymslip motherнесовершеннолетняя мать, мать-школьница, мать-подросток (Anglophile)
having the same motherединоутробный
he gets it from his motherэто он унаследовал от матери
he gets it from his motherэто эта черта характера и т. п. у него от матери
he happened round to his mother's that afternoonв тот день он случайно зашёл к матери
he supports his motherон содержит свою мать
he was grateful that his mother hadn't heardслава Богу, мать ничего не слышала
Head Mother Fucker In Chargeсамая большая шишка (HMFIC Aiduza)
her manner is reminiscent of her motherеё повадки заставляют вспомнить её мать
her manner is reminiscent of her motherеё повадки заставляют вспоминать её мать
her mother feared the contagium of drugsеё мать опасалась гибельного влияния наркотиков
his carnal motherженщина, которая его породила
his mother at last got across me, making rude remarks in my own homeего мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме
his mother dotes on himего мать души в нём не чает
his mother fixed him icilyмать смотрела на него ледяным взглядом
his mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospitalего мать пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице
his mother had always been his stand-by against the severity of his fatherего мать всегда заступалась за него перед суровым отцом
his mother-in-law is no bargainу его тёщи тяжёлый характер
his mother-in-law is no bargainего тёща не подарок
his mother recently passed overего мать недавно преставилась
his mother's death was a cruel blowсмерть матери стала для него тяжёлым ударом
his mother's death was coincident with his birthмать его умерла при его рождении
hit the mother lodeсорвать куш (Большинству из нас слово "motherlode" известно благодаря игре the Sims, в которой любой персонаж мог стать богачом за пару секунд при помощи чит-кода. Однако, мало кто задумывается, почему именно "motherlode" используется для получения халявной игровой валюты. Оказывается, во времена золотой лихорадки некоторые золотоискатели умудрялись находить залежи металла в скалах, пока другие извлекали его крошечные хлопья из песка на берегах рек. Время от времени кто-нибудь из удачливых натыкался на особо толстые жилы чистого золота – это и называлось "hit the mother lode", дословно "ударить по залежи". Сейчас выражение используется в тех случаях, когда вам сказочно фартит, будь то выигрыш в лотерее, запуск успешного продукта или удачное замужество CRINKUM-CRANKUM)
how soon can mother be off her medicine?когда мама закончит принимать своё лекарство?
how they made it out with their mother-in-lawкак поладили они с тёщей
I hit a nerve when I mentioned her dead motherона рассердилась, когда я упомянул о её покойной матери
I hit a nerve when I mentioned her dead motherона расстроилась, когда я упомянул о её покойной матери
I mean not to live upon my motherя не думаю жить на средства своей матери
I say, motherну, мать моя
I wonder when mother will ringинтересно, когда позвонит мама?
imbibe with mother milkвсасывать с молоком матери
imbibe with one's mother's milkвсосать с молоком матери
it is my mother who is illбольная моя мать букв.: это моя мать, которая больна
it is time to be going home, your mother will be anxiousпора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться
it is unfair of a man to compare his wife with his motherмужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерью
it is unfair of a man to compare his wife with his motherмужчина не должен сравнивать жену со своей матерью
it was the mother's neglect of her child that caused its deathименно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка
it was unjust of your mother to repay my kindness with rudenessco стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту
it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
keep an old motherсодержать старуху-мать
learn something at something mother's breastвпитать с молоком матери (grafleonov)
learn at mother's kneesнаучиться чему-либо с детства
learn at mother's kneesвпитать с молоком матери
miss smb., smth., one's motherскучать по своей матери (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc., и т.д.)
Most Holy Mother of GodПресвятая Дева (Величаем Тя, Пресвятая Дево, Небесная наша Мати, и чтим образ Твой святый, имже всех притекающих к нему, заступаеши и благодатной силой души наша исполняеши.)
Most Holy Mother of GodЗаступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки. Игорь Миголатьев)
Most Holy Mother of GodВсецарица
Most Holy Mother of GodПреблагословенная Надежда наша (Егда же приспеет и наше от жития сего отшествие и к вечней жизни преселение, предстани нам, Преблагословенная Надеждо наша, даруй нам христианскую кончину живота нашего, безболезненну, непостыдну, мирну....)
Most Holy Mother of GodЗаступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки.....)
Most Holy Mother of GodМилостивая Заступница наша (Зриши бо, милостивая Заступнице наша, колико грехом всяческим подвержени есмы: не токмо бо волею согрешаем, но и неволею в многоразличныя прегрешения впадаем.)
mother always dusts the furniture after sweepingмать всегда вытирает пыль после того, как подметёт
mother always pours outчай всегда разливает мать
mother and baby roomпомещение для кормящих матерей (More shops and public places now provide mother and baby rooms to cater for breast-feeding mothers. Alexander Demidov)
Mother and Childмадонна с младенцем
mother and childмать и дитя
Mother and Childбогородица с младенцем
mother and child are doing fineмать и дитя живут хорошо
mother and child are doing wellмать и ребёнок чувствуют себя хорошо
mother and child careзабота о матери и ребёнке
mother-and-child roomкомната матери и ребёнка (svo.aero LaFee)
mother-and-child roomдетская комната (на вокзалах и т.п. Franka_LV)
mother-and-children room at railway stationдетская комната
mother-and-children roomдетская комната (at railway station)
mother another'a childвоспитать чужого ребёнка
mother another's childпризнать себя матерью чужого ребёнка
mother another's childвоспитать чужого ребёнка
Mother-Baby UnitОтделение для Матерей с Детьми (в тюрьме, MBU Vladimir71)
mother beeпчелиная матка
mother calmed the frightened babyмать успокоила испуганного ребёнка
Mother child careЗдоровье матери и ребёнка (SWexler)
•Mother child careЗдоровье матери и ребёнка (SWexler)
mother-child relationshipотношения между матерью и ребёнком
mother churchцерковь, от которой отделились другие церкви
mother churchгосподствующая церковь
mother churchмать-церковь (the church considered as a mother in its functions of nourishing and protecting the believer soa.iya)
mother churchглавная церковь
mother churchкафедральный собор
mother countryметрополия (по отношению к колониям)
mother countryродина
mother countryродная страна (4uzhoj)
mother countryсвоя страна (However, as long as we are staying on foreign soil, what can we do for our mother country? 4uzhoj)
mother countryотечество
Mother Courage"Мамаша Кураж и её дети" (пьеса Брехта)
mother dearмамочка
mother decided in favour for the blue dressмать облюбовала голубое платье
mother decided in favour for the blue dressмать выбрала голубое платье
mother decided in favour of the blue dressмать облюбовала голубое платье
mother decided in favour of the blue dressмать выбрала голубое платье
mother does the housekeeping herselfмать сама ведёт у нас хозяйство
mother Earthродная Земля (Lana Falcon)
mother earthземля-кормилица
mother earthмать сыра земля
International Mother Earth DayДень Матери-земли (22 апреля Indigirka)
mother firmродительская фирма
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
mother hasn't been up to much recently, while her leg was badмаме было трудно передвигаться, так как у неё болела нога
mother henкурица-наседка (DC)
mother henнаседка (тж. перен.: Is he always such a mother hen? Taras)
Mother her – she is ill!Окружи её заботой – она болеет! (mariakn)
mother-hoodматеринство
Mother Hubbardматушка Хаббард (персонаж детской песенки)
Mother Hubbardдлинное свадебное платье
mother, I am not guiltyмама, я не виноват
mother in-lawглавный
mother in-lawмать
mother-in-lawтёща (pl. mothers-in-law)
mother-in-lawсвекровь (pl. mothers-in-law)
mother in-lawпокрываться плесенью
mother in-lawбыть для кого-л. вместо матери
mother in-lawосновной
mother in-lawпервоначальный
mother in-lawматерь
mother in-lawкоренной
mother in-lawтёща
mother in-lawсвекровь
mother in-lawстарушка
mother in-lawродительница
mother in-lawматушка
mother in-lawусыновлять
mother-in-law from hell"свекровь из ада" (skazik)
mother-in-law'sтёщин (But somehow, I always fall short in my mother in law's eyes. • My mother-in-law's love language is food.)
Mother is always bringing him up for bad behaviorМать постоянно отчитывает его за плохое поведение (Taras)
mother is busy with the house all day longмать целые дни хлопочет по дому
mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winterмама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой
mother is praying for her sonмать молится за сына
mother is preparing her sons for a tripмать собирает сыновей в дорогу
mother JonesПрофсоюзный лидер в США 1830 – 1930. В 1905 году организовала Всемирный Профсоюз Рабочих (United States labor leader (born in Ireland) who helped to found the Industrial Workers of the World (1830-1930))
a mother knowsмать всегда чувствует (что что-то не так и т.д. Taras)
a mother knowsмать всегда знает (что что-то не так и т.д. Taras)
mother lodeсредоточие (New York is the mother lode of neurotic writers Taras)
mother lodeзалежь (Taras)
mother lodeглавная жила (Taras)
mother lodeбогатый источник (Taras)
mother lodeкладезь (Agamidae)
mother loveматеринская любовь
mother missileстартовая ступень (многоступенчатой ракеты)
mother missileракета-носитель (многоступенчатой ракеты)
mother-nakedв чём мать родила
mother nakedв чём мать родила
mother nakedголый
mother-nakedголый
Mother NatureМать-природа (Дмитрий_Р)
mother natureприрода-мать
mother natureматушка-природа (dimock)
mother of a large familyмногодетная мать (bookworm)
mother of all questionsвопрос вопросов (rechnik)
mother of all russian citiesмать городов русских (Киев z484z)
mother of all vicesмать всех пороков
mother of all vicesисточник всех пороков
mother of one’s daughter-in-lawсватья
Mother of GodБогоматерь (the Virgin Mary)
Mother of God icon of KazanИкона Казанской Богоматери (Andrey Truhachev)
mother of one’s godchildкума
mother of one's godchildкума
mother of large familyмногодетная мать (Alex Lilo)
mother of many childrenмногодетная мать (bookworm)
mother of multiple childrenмногодетная мать (Johnny Bravo)
mother of oneмать одного ребёнка (merrycurly)
mother of pearlперламутр
mother of one’s son-in-lawсватья
mother of the daughter-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
mother of the daughter-in-lawсватья
mother of the husbandсвекровь (mother of the wife is тёща mayeristvan)
mother of the sonin-lawсватья
mother of the son-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
mother of thymeтимьян
mother-of-emeraldполупрозрачный зелёный или желтовато-зелёный халцедон (кремень soa.iya)
mother-of-pearlперламутр
mother of-pearlперламутр
mother-of-pearlперламутровый
mother-of-thousandsцимбалярия (растение)
mother-of-threeмать троих детей
mother of-thymeбогородская трава
mother-of-twoмать двоих детей
mother plantисходное растение
mother recordматрица (пластинки)
mother revoltпородить мятеж
mother revoltпородить восстание
mother revoltвызвать восстание
mother revoltвызвать мятеж
Mother Russiaматушка Россия (bookworm)
Mother RussiaМать-Россия
mother’sмамин
mother'sмамин
mother'sмаменькин
mother's always on at me to keep my room tidyмама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядок
mother's babyмамин любимчик
mother's babyмаменькин сынок
mother's boyмаменькин сынок
mother's boyмаменькин сынок (dimock)
mother's darlingмаменькин сынок (Anglophile)
mother's helpдомашняя работница
mother's helpприслуга за все
mother's helpняня
mother's helpбонна
Mother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up againпосле операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучить
mother's markродимое пятно
mother's milkженское молоко (I. Havkin)
mother's milkгрудное молоко (I. Havkin)
mother's milkматеринское молоко
mother's prideгордость матери (Andrey Truhachev)
mother's roomкомната матери и ребёнка (andrew_egroups)
mother's sonмужчина (nikkolas)
mother's strawberryродинка (Hanna222)
mother's strawberryродимое пятно, родинка (также mother's mark, strawberry mark Hanna222)
mother's strawberryродимое пятно (также mother's mark, strawberry mark Hanna222)
mother six childrenродить шестерых детей
mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
Mother Superiorмать-настоятельница
Mother Superiorнастоятельница (монастыря)
Mother Superiorигумень (= игумения)
Mother Superiorнастоятельница женского монастыря (Taras)
mother superiorигуменья (of a Russian Orthodox convent)
mother Theresaмать Тереза
mother-to-motherматеринская взаимоподдержка (НаташаВ)
mother-to-motherпомощь матерям один на один по модели "мать-матери" (НаташаВ)
mother tongueотечественный язык
mother tongueкоренной язык
mother tongueпраязык
mother tongueродной язык
mother-tongue English-speakerноситель английского (Anglophile)
mother treeсеменоносец
mother treeсеменное дерево
mother treeсеменник
mother wants youмама зовёт тебя
mother was beginning to feel better, but she's down in the dumps againмама вроде бы начала чувствовать себя лучше, но сейчас снова всё плохо
mother will be a bit fed-up if you don't telephoneмама немного огорчится, если ты не позвонишь
mother witприродный ум
mother witсмекалка
mother witприродный смысл
mother witздравый смысл
Mothers for Moral Stabilityматери за моральную устойчивость
mothers helpбонна
mothers should always nurse their own babiesмать должна кормить своего ребёнка грудью
multiple children motherмногодетная мать (Johnny Bravo)
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my motherдом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью
my fiancee's mother does not approbate of meмать моей невесты относится ко мне неодобрительно
my mother fixed upon him for my husbandмать решила, что он должен стать моим мужем
my mother fixed upon him for my husbandмать выбрала его мне в мужья
my mother is illмоя мать больна
my mother teachesу меня мать преподаёт
my mother teachesмоя мать преподаёт
my mother was kind, polite, generousмоя мать была доброй, вежливой и щедрой
my poor old motherмоя покойная мать
natural motherбиологическая мать (Скрипка)
new motherроженица
new motherмолодая мать (недавно родившая nyasnaya)
news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had diedсообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus)
no other man would put up with you for a mother-in-lawникто не станет терпеть такую тёщу, как вы
nourishing motherмать-кормилица (4uzhoj)
nurse-mother nursing timeпериод кормления грудью
old motherстарая мать
older motherстарородящая (Брит. Alexander Demidov)
on one's mother's sideпо материнской линии (из учебника dimock)
on one's mother's side of the familyсо стороны матери (о родственниках Alex Lilo)
on one's mother's side of the familyпо линии матери (Alex Lilo)
on the death of his motherпо смерти его матери
overanxious motherяжемать (Ремедиос_П)
possessive motherмать-собственница
queen motherвдовствующая королева
Queen-motherкоролева-мать
Queen-motherвдовствующая королева
realize that her mother was deadясно осознавать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
realize that her mother was deadясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
realize that her mother was deadясно понимать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
record as the motherзаписывать матерью (в актовой записи о рождении: a woman who gives birth to a child must be recorded as the mother of the child sankozh)
remember me kindly to your motherпередайте .пожалуйста, отмени привет вашей маме (to your brother, to your father, to your family, etc., и т.д.)
replace the motherзаменить мать (Andrey Truhachev)
Reverend Motherмать-настоятельница (монастыря)
room for mothers with childrenкомната матери и ребёнка (Златиника)
room motherженщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группы (Artem Tashkinov)
run to his mother to his parents, etc. with every little problemбегать к матери и т.д. с каждой мелочью
satisfy mother that there was no cause for her fearsубеждать мать в том, что её страхи необоснованы (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.)
sell one's mother out for a stick of bubblegumза деньги готовы мать родную продать (Taras)
sell one's mother out for a stick of bubblegumза свои плюшечки готовы продать и мать родную (Taras)
separate a mother from her childразлучать мать и ребёнка (a man from his wife, etc., и т.д.)
she always mothers her lodgersона всегда балует своих жильцов
she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
she could be my motherона мне годится в матери (Alexander Oshis)
she could make a good mother for themона могла бы стать им хорошей матерью
she has been a mother to meона мне была вместо матери
she has fulfil led herself both as an actress and as a motherей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери
she has fulfilled herself both as an actress and as a motherей удалось реализовать свои возможности и как актрисе, и как матери
she is a perfect the very model of her motherона точная копия своей матери
she is a picture of her motherона вылитая мать
she is a replica of her motherона вылитая мать
she is a very devoted motherона очень преданная мать
she is as beautiful as her motherона такая же красотка, как её мать
she is her mother all overона пошла в мать во всех отношениях
she is her mother all overона копия своей матери во всех отношениях
she is her mother all overона вылитая мать
she is her mother all overона точная копия своей матери
she is her mother all overона вся в мать
she is mother to the childона мать этого ребёнка
she is the very picture of her motherона живой портрет матери
she is the very picture of her motherона очень похожа на мать
she leans on her mother in everythingона без матери шагу не ступит
she looks very much like her motherона очень похожа на свою мать
she remembers me of my motherона напоминает мне мою мать (of your brother, of a sparrow, etc., и т.д.)
she resembles her motherона походит на свою мать
she sees everything through her mother's eyesона на все смотрит глазами своей матери
she smiles exactly like her mother doesона улыбается точь-в-точь, как её мать
she took in the boy after his mother's deathона взяла мальчика к себе после смерти его матери
she tried to copy her mother's poiseона старалась подражать матери в манере держаться
she was separated from her motherеё разлучили с матерью
she watched over us like a motherона ходила за нами как родная мать
she watched over us like a motherона ухаживала за нами как родная мать
she would sell out her motherона мать родную не пожалеет (Taras)
single motherженщина, самостоятельно воспитывающая детей (по любой причине // Е. Тамарченко, 24.05.2017 Евгений Тамарченко)
single motherмать-одиночка (A single mother says she was stripped of a new job and made redundant because she had three days off work. • As a single mum with a young child with severe learning difficulties, Nina Garner had to choose a profession where she worked nights. • A shop assistant and a single mother, Luidmyla struggled for years to find a home for herself and her own three children that would be better than the one room in a hostel that they had. 4uzhoj)
single motherодинокая мать (Kaula)
speak mother tongue with accuracyправильно говорить на родном языке
St. August Taken to School by his Mother"Св. Августин, идущий с матерью в школу"
stage motherмамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler)
state allowance to mothers of large familiesпособие по многодетности
stay-at-home motherмать-домохозяйка (Alex_Odeychuk)
stay-at-home motherнеработающая мать (Палачах)
suck in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
suck in with mother's milkвсасывать что-либо с молоком матери
swear on my mother's graveклясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV)
take a son to his motherотвести сына к матери
take after one's motherпойти в свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.)
take after one's motherбыть похожим на свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.)
take in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
tear the boy away from his motherоторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
the Appearance to His Mother"Явление Христа Богоматери" (этот сюжет был особенно популярен в ср.-век. искусстве Сев. Европы, в частности у иезуитов)
the baby's sufferings wrung its mother's heartстрадания ребёнка терзали сердце матери
the best mother in the worldсамая лучшая в мире мать
the book was dedicated to her motherкнига была посвящена её матери
the boy is badly hung-up on the way his mother treated himэтот парень расстроен тем, как мать с ним обошлась
the boy resembled his motherмальчик был похож на мать
the boy sat in his mother's lapмальчик сидел у матери на коленях
the boy sat on his mother's lapмальчик сидел у матери на коленях
the child clung to its mother's handребёнок цеплялся за руку матери
the child favours his motherребёнок похож на мать
the child follows her mother about all day longребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери
the child gripped his mother's handребёнок крепко держался за руку матери
the child held on to its mother's handребёнок крепко ухватился за руку матери
the child nestled close to its motherребёнок прильнул крепко придался к матери
the child nestled his face against his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child nestled his face in his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child ran to his mother to be comfortedребёнок бросился к матери за утешением
the child turned to its mother for comfortребёнок искал утешения у матери
the child was returned to its mother's careребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to helpдети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь
the Convent of the Patronage of the Mother of GodСвято-Покровский женский монастырь
the Don Icon of the Mother of GodДонская икона Божией Матери
the father and the motherотец и мать
the foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her backприёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращения
the Hymn of the Mother of GodПеснь Богородицы
the hymn to the Mother of Godбогородичный догматик
the hymn to the Mother of Godбогородичен
the Iberian Icon of the Mother of GodИверская икона Божией матери
the Iberian Icon of the Mother of God"Иверская Богоматерь"
the Icon of the Mother of God "Assuage My Sorrows"Икона Божией Матери "Всех Скорбящих Радость"
the Icon of the Mother of God "Fire-Appearing"Икона Божией Матери "Огневидная"
the Icon of the Mother of God "In Thee Rejoiceth"Икона Божией Матери "О тебе радуется" (икона, находится в Успенском соборе Московского Кремля)
the icon of the Mother of God "Nursing the Child"Икона Божией Матери "Млекопитательница"
the icon of the Mother of God "Nursing the Child""Богоматерь Млекопитательница" (иконограф. тип Божией Матери)
the Icon of the Mother of God of the Burning BushИкона Божией Матери "Неопалимая купина"
the Icon of the Mother of God of "the Inviolable Wall"Икона Божией Матери "Нерушимая стена"
the Icon of the Mother of God "the Enlightening"Икона Божией Матери "Подательница ума"
the Icon of the Mother of God "the Eternally Vigilant Eye of the Saviour"Икона Божией Матери "Недреманное Око Спасово"
the Icon of the Mother of God "the Grower of Crops"Икона Божией Матери "Спорительница хлебов"
the Idaean MotherКибела (Великая мать богов)
the identification of a teacher with one's motherперенос на учительницу сыновних чувств
the identification of a teacher with one's motherотождествление учительницы с матерью
the Intercession of the Most Holy Queen, Mother of GodПокров (праздник)
the joy of his mother he won first prizeк восторгу своей матери, он завоевал первый приз
the Lamentations of the Mother of God"Плач Богоматери" (классический сюжет "Оплакивания Христа" представлял собой изображение плачущей Богоматери над бездыханным телом Сына)
the little girl looked comical in her mother's dressв материнском платье девочка выглядела смешно
the love of a motherматеринская любовь
the love of a motherлюбовь матери
the mother affiliated her child uponмать ребёнка в суде доказала, что его отцом является
the Mother and ChildМадонна с Младенцем
the Mother and ChildБогоматерь с Младенцем
the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay downмать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал
the mother had the baby on her lapмать держала ребёнка на коленях
the mother hastened the children to schoolмать торопила детей в школу
the mother is negative but I'm not sure about the fatherу матери отрицательный резус, а об отце я не уверен
the Mother of All Bombsмать всех бомб
the Mother of All Bombsсверхмощная фугасная авиабомба
the Mother of All Bombsсверхмощная фугасная авиационная бомба
the Mother of All Bombsтяжёлая фугасная авиационная бомба
the Mother of All Bombsтяжёлая фугасная авиабомба
the mother of all citiesмать городов русских (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z)
the Mother of God of "Tender Feeling""Умиление" (иконограф. тип Божией Матери)
the Mother of God of the Sign"Богоматерь-Знамение" (иконограф. тип Божией Матери)
the Mother of God Purgatory"Хождение Богородицы по мукам" (апокриф)
the mother of sixмать шестерых детей
the Mother's of God Purgatory"Хождение Богородицы по мукам" (популярный апокриф древнеславянск. письменности)
the mother tongueродной язык
the mother was cross with her childrenмать рассердилась на своих детей
the mother was violently set against the matchмать была категорически против этого брака
the mother who engender'd theeпородившая тебя мать
the Nativity of the Mother of Godполное наименование the Nativity of Our Most Holy Mother of God and Ever-Virgin Mary Рождество Богоматери
the Nativity of the Mother of Godполное наименование Рождество Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии (один из главных, т. н. двунадесятых праздников православия)
the Novo-Devichi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of GodНоводевичий Богородице-Смоленский монастырь
the Novo-Devitchi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of GodНоводевичий Богородице-Смоленский монастырь
the Novo-Dyevichi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of GodНоводевичий Богородице-Смоленский монастырь
the Novo-Dyevitchi Convent of the Smolensk Icon of the Mother of GodНоводевичий Богородице-Смоленский монастырь
the protective veil of the Mother of GodПокров
the queen motherвдовствующая королева
the thought of his mother brought tears to his eyesпри мысли о матери у него навернулись слёзы
the Tikhvin icon of the Mother of GodТихвинская икона Божией Матери
the Vladimir I. of the Mother of God"Владимирская Богоматерь"
they look like each other, even their mother mixes them upони так похожи, что их путает даже родная мать
tiger motherмать, поклонница строгой дисциплины (miss_Destroy)
tiger motherстрого воспитывающая мать (miss_Destroy)
tiger motherтребовательная мать (miss_Destroy)
tiger motherвзыскательная мать (miss_Destroy)
tiger motherдеспотичная мать (miss_Destroy)
tiger motherстрогая мать (miss_Destroy)
to meet mother is my only wishвстретить мать — одно моё желание
unlike many mothers, she knows her son's faultsне в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына
unmarried motherодиночка
unmarried motherмать-одиночка
unwedded motherмать внебрачного ребёнка
unwedded motherнезамужняя мать
unwedded motherодинокая мать
unwedded motherмать-одиночка
very new mother who is breastfeedingнедавно родившая женщина, ребёнок которой находится на грудном вскармливании (Анна Ф)
veteran motherмать со стажем (sankozh)
wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!
we must write for his motherнам нужно вызвать его мать
we wrote for his motherмы вызвали его мать
welfare motherполучающая на них пособие
welfare motherмать, живущая на пособие по социальному попечению
welfare motherнеработающая мать малолетних детей
what is your mother country?где ваша родина?
who do you take after, your father or your mother?вы в кого — в отца или в мать?
why don't you take your mother along to the concert?почему ты не взял с собой на концерт маму?
with one's mother's milkс младых ногтей (источник – goo.gl dimock)
working mothers still do twice as much housework as their husbandsработающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужья (bigmaxus)
World Movement of MothersВсемирное движение матерей
World Movement of MothersВДМ
World Organization of Mothers of All NationsВсемирная организация матерей
worship one's motherбоготворить свою мать
worship one's motherобожать свою мать
Showing first 500 phrases