English | Russian |
a fine mess | хорошенькая история |
a jolly mess | ну и переделка |
a jolly mess I am in! | ну и попал же я в переделку! |
a mess of meat | мясное блюдо |
a messed up, broken people | запутавшиеся, сломленные люди (Alex_Odeychuk) |
a nice mess | хорошенькая история |
a nice mess you've made of it | вы всё испортили |
a pretty mess | хорошенькая история |
a pretty mess you've made of it! | ну и кашу вы заварили! |
as ugly as the mess looks now | каким бы ужасным ни выглядел беспорядок (ssn) |
be a mess | быть в упадке |
be a mess | находиться в удручающем состоянии |
be a mess | находиться в ужасном состоянии |
be a terrible mess | находиться в состоянии ужасного беспорядка (Johnny Bravo) |
be at mess | обедать |
be at mess | находиться за столом |
be at mess | обедать |
be at mess | находиться за столом |
be at mess | находиться за едой |
be at mess | находиться за едой |
be in a fearful mess | попасть в жуткую неприятность |
be in a mess | быть в грязи |
be in a mess | быть неубранным |
be in a mess | иметь неприятности |
be in a mess | быть в беде |
be in a mess | быть захламленным (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)
Johnny Bravo) |
be in a mess | быть в беде |
be in a mess | находиться в состоянии бардака (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)
Johnny Bravo) |
be in a mess | быть в беспорядке |
be in a nice mess | находиться в неприятном положении |
be in a nice mess | попасться впросак |
be in a whole mess of trouble | быть в трудной ситуации (bigmaxus) |
be in a whole mess of trouble | быть в проблемной ситуации (bigmaxus) |
be introduced to the mess | быть представленным товарищам по столу |
Benjamin's mess | самая большая порция |
Benjamin's mess | изрядная доля |
Benjamin's mess | львиная доля |
blasted mess | чертова неразбериха |
bloody mess | кровавое месиво (Stormy) |
clean up the mess | убрать беспорядок |
clean up the mess | прибирать за |
clean up the mess | убрать за |
clean up the mess | наводить порядок |
clean up the mess | разобраться с проблемами |
clean up the mess | прибрать мусор |
clean up the mess | убрать |
clean up the mess | замести следы (Keitel was The Cleaner in Quentin Tarantino's Pulp Fiction, whose job it was to clean up the mess after a gangland murder. vatnik) |
clear up a mess | разобраться (в проблемах) |
clear up a mess | выяснить (недоразумение) |
clear up a mess | очистить |
clear up the mess | разобраться |
clear up the mess | убирать грязь |
clear up the mess | выяснить недоразумение |
clear up the mess | приводить дела в порядок |
clear up the mess | привести дела в порядок |
don't mess with | не связывайся с (Ivan Pisarev) |
don't mess with fate! | не мешай судьбе! (semfromshire) |
don't mess with me! | не зли меня! |
everything was in a mess | всё было перепутано |
everything was in a mess | всё было в беспорядке |
figure this whole mess out | разобраться с этим безобразием |
figure this whole mess out | понять что к чему во всём этом хаосе |
figure this whole mess out | распутать весь этот клубок |
figure this whole mess out | разобраться что к чему во всей этой путанице |
filthy mess | бомжатник (конт. взято у МБ/20) |
find a way out of this mess | найти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver) |
get into a fine mess | попасть в переделку (Anglophile) |
get into a jolly mess | попасть в переделку (Anglophile) |
get into a mess | попасть в неприятное положение (в беду) |
get into a mess | влипнуть |
get into a mess | попасть в беду |
get into a mess | попасть в беду |
get into a mess | вляпаться в историю (Anglophile) |
get into a mess | влипнуть (pf of влипать) |
get into a mess | попадать в переделку |
get into a mess | запутаться |
get into a mess | попасть в переплет |
get into a real mess | влипнуть по самое не балуй (Taras) |
get into this mess | докатиться до жизни такой (Taras) |
get into this mess | докатиться (Taras) |
get oneself into a mess | попадать в неприятное положение (Interex) |
get out of a mess | выпутаться из неприятного положения (из беды) |
glorious mess | удивительная неразбериха |
he flipped when he saw the mess in the kitchen | он пришёл в ярость, увидев бардак на кухне |
he got me into this mess | он впутал меня в это неприятное дело |
he has got into a precious mess | он попал в весьма трудное положение |
he has made a fine mess of it! | ну и заварил он кашу! |
he has made a mess of his life | он загубил свою жизнь |
he has made a mess of it | он всё напутал |
he is in a devilish mess | он попал в ужасный переплёт |
he is in a devilish mess on | он попал в ужасный переплет |
he is in a devilish mess on | попал в ужасный переплёт |
he is sorry to have dragged you into this mess | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело |
he just can't make head or tail out of this mess | он никак не может разобраться в этой путанице |
he looked a real mess | он выглядел неряшливо (Aslandado) |
he made a mess of his life | он загубил свою жизнь |
he made a mess of it? | ну и заварил он кашу! |
he was asked to help but he made a mess of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
he was in a deuced mess | он попал в чертовски неприятное положение |
he's got into another mess | он снова попал в переделку |
he's got into another mess | у него снова неприятности |
his room was in a proper mess | в его комнате царил полный беспорядок |
holy mess | катавасия |
holy mess | путаница |
holy mess | бестолковщина |
holy mess | бедлам |
holy mess | заваруха (Сначала устроит заваруху, а потом смотрит, что из этого выйдет (First he’ll make a holy mess, and see what comes of it.)17berdy) |
I got myself into a mess | я влип |
I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
if it's not one mess, it's another | не понос, так золотуха |
in a fearful mess | скучнейший человек |
in a fearful mess | в страшном беспорядке |
in a fine mess | в пиковом положении (Anglophile) |
in a mess | быть в беспорядке |
in a mess | в грязи |
in a mess | в неприятном положении |
in a mess | в беспорядке |
in a mess | вверх дном |
in a mess | иметь неприятности |
in a mess | с неприятностями |
in a mess | в беде |
in a mess | быть неубранным |
in a mess | быть в грязи |
in a mess | быть в беде |
in a nice mess | в пиковом положении (Anglophile) |
in a pretty mess | в пиковом положении (Anglophile) |
in mess | в полном раздрае (and not sure what to do Artjaazz) |
in mess | в сумбуре (and not sure what to do Artjaazz) |
it seemed a way out from the mess I had got into | казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал |
it's a fine mess, I must say! | вот так дела! нечего сказать! |
it's time to go to mess | пора идти обедать (в столовую) |
it's time to go to mess | пора идти к столу |
I've never seen such a mess | я такой грязи такого беспорядка ещё никогда не видел |
Johnny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
Johny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
leave a mess | насорить (в лесу) |
leave a mess | оставить после себя беспорядок (xmoffx) |
leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
look a mess | выглядеть ужасно |
look a mess | быть в беспорядке |
look a mess | выглядеть растрёпанным (Alex_Odeychuk) |
lose the number of mess | погибнуть в бою |
lose the number of mess | быть убитым |
lose the number of one's mess | умереть |
lure someone into this whole mess | втянуть в неприятную историю |
lure someone into this whole mess | втянуть во всю эту неразбериху |
lure someone into this whole mess | втравить во все эти неприятности (She lured me into this whole mess) |
make a mess | нагадить (о животном: The dog's made a mess on the carpet again. 4uzhoj) |
make a mess | устроить беспорядок (Alex_Odeychuk) |
make a mess | провалить всё дело |
make a mess | закапаться соком (As far as eating them is concerned, fresh fuyus are generally firm enough to slice and munch like an apple (peel them if you prefer, but the skin is perfectly edible); they work well in salads or baked in pies and cakes. Hachiyas, on the other hand, are often too squishy to bite into without making a mess: better cut them in half and spoon out the flesh, or use them in jams or compotes. theguardian.com ART Vancouver) |
make a mess | замазаться едой (As far as eating them is concerned, fresh fuyus are generally firm enough to slice and munch like an apple (peel them if you prefer, but the skin is perfectly edible); they work well in salads or baked in pies and cakes. Hachiyas, on the other hand, are often too squishy to bite into without making a mess: better cut them in half and spoon out the flesh, or use them in jams or compotes. theguardian.com ART Vancouver) |
make a mess | насвинячить (pf of свинячить) |
make a mess | гадить (о животных: I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2) |
make a mess | напортить (в чём-л.) |
make a mess | провалить (дело) |
make a mess | нашкодить |
make a mess | произвести беспорядок |
make a mess | натворить (look at the mess I've made! – посмотри, что я натворил TaylorZodi) |
make a mess | сорить (Anglophile) |
make a mess | произвести путаницу |
make a mess | устроить путаницу (из чего-либо – of Franka_LV) |
make a mess | устроить беспорядок (из чего-либо – of Franka_LV) |
make a mess | устроить мешанину (из чего-либо – of Franka_LV) |
make a mess | привести в беспорядок (что-л.) |
make a mess | мусорить (Anglophile) |
make a mess | похерить (of grafleonov) |
make a mess | испортить |
make a mess | напутать (в каком-л. деле) |
make a mess | намусорить (ART Vancouver) |
make a mess | насорить |
make a mess of | провалить (sth., дело) |
make a mess of | привести в беспорядок (sth., что-л.) |
make a mess of | напортить (sth., в чём-л.) |
make a mess of | напутать в чем-либо перепутать (что-либо) |
make a mess of | устроить беспорядок (в чём-либо или из чего-либо) |
make a mess of | нанести большой ущерб (The violent storm made a mess of the region. – Огромный шторм нанёс большой ущерб региону. TarasZ) |
make a mess of | испортить (TarasZ) |
make a mess of | устроить путаницу (в чём-либо или из чего-либо) |
make a mess of | устроить мешанину (в чём-либо или из чего-либо) |
make a mess of | устраивать беспорядок в (чем-либо) |
make a mess of | вносить путаницу (во что-либо) |
make a mess of | напутать (sth., в каком-л. деле) |
make a mess of | насорить (sth.) |
make a mess of | намусорить (sth.) |
make a mess of the tablecloth | запачкать скатерть |
make a mess of things | напороть |
make a mess of things | испортить всё дело |
make a mess of things | напутать |
make a mess of things | напортить |
make a mess of things | провалить всё дело |
make a mess of things | наколбасить (Alexander Demidov) |
make a precious mess of things | здорово запутать дела |
make a real mess of things | наломать дров (Anglophile) |
make messes | гадить (о животных: I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2) |
mess a business | испортить дело |
mess a dress | помять платье |
mess a landscape | портить ландшафт (Soulbringer) |
mess a regiment | снабжать обеспечивать питанием полк |
mess about | валять дурака |
mess about | издеваться (u_horn) |
mess sb. about | дёргать |
mess sb. about | тормошить (кого-л.) |
mess sth. about | производить беспорядок (в чём-л.) |
mess about | производить беспорядок |
mess about | пачкать |
mess about | шутки шутить (с отрицанием 4uzhoj) |
mess about | ваньку валять (Супру) |
mess about | грязнить |
mess about | повозиться (с чем-л.) |
mess about | хороводиться |
mess about | морочить голову (Don't mess me about. I want the money you promised me u_horn) |
mess about | канителиться (Anglophile) |
mess about | возиться (с чем-л.) |
mess about | бездельничать |
mess about | работать с ленцой |
mess about | лодырничать |
mess about | работать кое-как |
mess allowance | столовые деньги |
mess around | слоняться (Blackmirtl) |
mess around | заниматься глупостями |
mess around | хулиганить (Ivan Pisarev) |
mess around | морочить голову (DariaChernova) |
mess around | околачиваться (Ремедиос_П) |
mess around | копошиться |
mess around | тусоваться |
mess around | возиться |
mess around with something | тратить время попусту, понапрасну (на что-либо jouris-t) |
mess around with | подкалывать (i like messing around with you – я люблю тебя подкалывать TaylorZodi) |
mess around with | водить за нос (novinite.com nerdie) |
mess bowl | бачок |
mess dining hall | клуб-столовая (Later, they would all meet again for lunch in the Russian officers' mess dining hall – by A. McKee Tamerlane) |
mess dress | клубная, вечерняя форма |
mess-free | не оставляющий следов (Александр Рыжов) |
mess-free cream | не оставляющий следов крем (Александр Рыжов) |
mess hall | обеспечивать питанием |
mess hall | беспорядок |
mess hall | кутерьма |
mess hall | путаница |
mess hall | неприятность |
mess hall | грязь |
mess hall | кормить за общим столом |
mess hall | портить (часто mess up) |
mess hall | большая столовая для заключённых (в тюрьме Tamerlane) |
mess hall | производить беспорядок |
mess hall | пачкать |
mess hall | грязнить |
mess jacket | обеденный китель |
mess kettle | бачок |
mess kit | котелок |
mess-making | ошибки (Artjaazz) |
mess mate | застольный товарищ |
mess pottage | чечевичная похлёбка (bigmaxus) |
mess room | общая столовая |
mess steward | официант (офицерской столовой) |
mess steward | заведующий столовой (рядового и сержантского состава) |
mess steward | буфетчик клуба-столовой |
mess things up | наломать дров (triumfov) |
mess tin | котелок |
mess tin | армейский котелок (4uzhoj) |
mess tin | походный котелок (обычно алюминиевый со складной ручкой 4uzhoj) |
mess tin | котелок-лоток (источник dimock) |
mess up | "лажать" |
mess up | запутать |
mess up | унижать |
mess up | "пиковое" положение |
mess up | "делать западло" |
mess up | затупить (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально затупил
oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
mess up | тупануть (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально тупанул oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
mess up | повредить (Taras) |
mess up | производить беспорядок (lavagirl) |
mess up | травмировать (Ant493) |
mess up | ушибить (напр., колено Taras) |
mess up | проштрафиться (Tanya Gesse) |
mess up | путать (lavagirl) |
mess up | неразбериха |
mess up | путаница |
mess up | смятение |
mess up | замешательство |
mess up | насорить (pf of сорить) |
mess up | сорить |
mess up | напортить |
mess up | испортить |
mess-up | путаница |
mess-up | неразбериха |
mess up | внести сумятицу (teterevaann) |
mess up | пачкать |
mess up | провалить |
mess up | растрёпывать |
mess up a watch | испортить часы |
mess up all my teeth | поломать все зубы (Alex_Odeychuk) |
mess up hair | растрёпать кому-либо волосы |
mess up hair | испортить кому-либо причёску |
mess up the car | испортить машину |
mess with | приставать к (Maria Klavdieva) |
mess with | встревать (driven) |
mess with | трогать (Don't mess with the controls. I just got everything adjusted correctly. 4uzhoj) |
mess with | связываться с (иметь дело LFR21) |
mess with | нарушать |
mess with | иметь дело ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More) |
mess with | нарушить работу |
mess with | связываться (с кем-либо; =иметь дело; особ. с кем-то или чем-то опасным LFR21) |
mess with | баловаться (чем-л.: Finally caught the culprit who has been messing with our patio furniture... a raccoon! Any tips for getting them to go away and never come back? ART Vancouver) |
mess with fate | препятствовать судьбе (semfromshire) |
mess with someone's head | выносить мозг (m_rakova) |
mess with sb's head | пудрить мозги (Tumatutuma) |
mess with someone's head | морочить голову (ART Vancouver) |
mess with one's mind | рехнуться (сойти с ума Franka_LV) |
mess with one's mind | сойти с ума (рехнуться Franka_LV) |
mess with the bull, get the horns | не дергай тигра за усы (Mikhail11) |
mess with the bull, get the horns | не лезь к быку, забодает (Mikhail11) |
mess with the bull, get the horns | не буди лихо, пока оно тихо (Mikhail11) |
mess your fitness up | испортить тебе фигуру (Alex_Odeychuk) |
messed up | не в себе (Abysslooker) |
messed-up | неблагополучный (Ремедиос_П) |
mop up a mess | вытереть всю грязь (то, что пролито) |
my room is in a terrible mess | у меня в комнате ужасный беспорядок |
not mess about | не терять времени зря (They don't mess about, do they? I ordered the book yesterday and it's already come. Bullfinch) |
not mess about | серьёзно подойти к вопросу (в контексте 4uzhoj) |
not mess about | взяться за дело (в контексте 4uzhoj) |
officers' mess | офицерская столовая |
Officers Open Mess | офицерская открытая столовая |
one doesn't mess with | с кем-либо шутки плохи (Technical) |
organized mess | рабочий беспорядок (m_rakova) |
out of mess | убитый |
petty officers' mess | старшинская кают-компания |
pulpy mess | бесформенная каша (Abysslooker) |
real mess | содом |
real mess | мельтешня |
real mess | путаница |
real mess | ералаш |
real mess | кутерьма |
real mess | хаос |
real mess | кавардак |
real mess | конец света |
real mess | всё вверх ногами |
real mess | всё вверх дном |
real mess | ад кромешный |
real mess | авгиевы конюшни |
real mess | ка мамуля (? 'More) |
real mess | сплошная путаница |
real mess | черт ногу сломит |
real mess | поэтический беспорядок |
real mess | сам черт ногу сломит |
real mess | тарарам |
real mess | как мамай прошёл |
real mess | бардак (вульгаризм) |
real mess | бедлам |
real mess | сумбур |
run into a mess | попасть в беду (Азери) |
Save Our City from Environmental Mess | Спасите наш город от загрязнения окружающей среды |
self-inflicted mess | каша, которую кто-либо сам заварил (Ремедиос_П) |
sell one's birthright for a mess of pottage | продаться за чечевичную похлёбку |
sell birthright for a mess of pottage | продаться за чечевичную похлёбку |
sell something for a mess of pottage | продаться (Taras) |
sell something for a mess of pottage | продаться за чечевичную похлёбку (Врачу в лагере труднее, чем всем прочим смертным, сохранить душу живую, не продать за чечевичную похлёбку совесть, жизнь тысяч товарищей – In camp, it was harder for a doctor than for anyone else to keep his integrity and resist selling the lives of thousands of his fellow-prisoners for a mess of pottage Taras) |
sell one's soul for a mess of pottage | продаться за чечевичную похлёбку (Taras) |
she has managed to get herself out of the mess | ей удалось выкрутиться из беды |
sleeping accommodation and mess facilities | вагон для отдыха и питания (бригад) |
sleety, slushy mess on the roads | снежная каша на дорогах (ART Vancouver) |
sort out the mess | навести порядок (bookworm) |
sort out the mess | наводить порядок (bookworm) |
sort out the mess on the desk | прибраться на рабочем столе (bigmaxus) |
such a mess | вот какая неприятность (Ivan1992) |
sweep up a mess | привести дела в порядок |
the blanket becomes a lumpy mess | одеяло скатывается (george serebryakov) |
the house is a mess | в доме беспорядок (bigmaxus) |
the house was a mess inside | в доме царил беспорядок |
the house was a mess inside | в доме стоял беспорядок |
the room is in a strange mess | комната в страшном беспорядке |
the room was in a mess | комната была в беспорядке |
this article is an absolute mess | эта статья является сплошной путаницей |
this darn fool made has got himself into a mess again | этот чёртов придурок опять во что-то вляпался |
this illness makes a mess of my holiday | эта болезнь губит мои планы на отпуск |
this illness makes a mess of my holiday | эта болезнь портит мои планы на отпуск |
this illness makes a mess of my holiday | эта болезнь портит мои планы на отдых |
this illness makes a mess of my holiday | эта болезнь губит мои планы на отдых |
this illness makes a mess of my holiday plans | эта болезнь перечёркивает мои планы на отпуск |
this illness makes a mess of my holiday plans | эта болезнь мешает моим планы на отпуск |
this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess! | вот так история! |
this unholy mess | этот полнейший беспорядок |
this whole mess | вся эта путаница (WiseSnake) |
this whole mess | весь этот хаос (This whole mess is now your responsibility.) |
total mess | сплошное месиво (e.g., His face is a total mess. Blood out of his nose and ears. Alex_Odeychuk) |
total mess | полная развалина (о человеке Abysslooker) |
total mess | бардак |
turn out a proper mess | выйти боком (Anglophile) |
unedifying mess | отвратительный бардак (Alexey Lebedev) |
unholy mess | полнейший беспорядок |
we decided to mess together | мы решили столоваться вместе |
what a fearful mess! | что за дьявольщина! |
what a mess! | какая неприятность! |
what a mess! | что за беспорядок! |
what a mess! | какая грязь! |
what a mess! | ну и дела! |
what a mess it is | что это за кутерьма |
what a mess-up! | ну и кавардак! |
when you mess with the bull, you get the horns | посеявший ветер, пожнёт бурю |
when you mess with the bull, you get the horns | ловит волк, ловят и волка |
when you mess with the bull, you get the horns | отольются кошке мышкины слёзы |
when you mess with the bull, you get the horns | нас не трогай, мы не тронем |
when you mess with the bull, you get the horns | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути |
when you mess with the bull, you get the horns | что копал, в то и сам попал |
who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить всю эту грязь? |
who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить весь этот мусор? |
who's going to clear up the mess? | кто будет убирать весь этот мусор? |
who's going to clear up the mess? | кто будет убирать всю эту грязь? |
why mess with success? | Зачем изобретать колесо? (jouris-t) |
working mess | рабочий беспорядок (VLZ_58) |
you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of it | сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins) |
you look a mess! | у тебя ужасный вид! |
you look a mess! | у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя! |
you look a mess! | ну и вид у тебя! |
you made a fine mess of my watch! | ну и починил же ты во что ты превратил мои часы! |
you mess up your shirt | вы испачкали рубашку |
you messed up your shirt | вы испачкали рубашку |
your shirt is in a mess | ваша рубашка в грязи |
your shirt is in a mess | вы испачкали рубашку |
you've got us into a nice mess! | в хорошенькую историю вы нас втянули! |