DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing mess | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fine messхорошенькая история
a jolly messну и переделка
a jolly mess I am in!ну и попал же я в переделку!
a mess of meatмясное блюдо
a messed up, broken peopleзапутавшиеся, сломленные люди (Alex_Odeychuk)
a nice messхорошенькая история
a nice mess you've made of itвы всё испортили
a pretty messхорошенькая история
a pretty mess you've made of it!ну и кашу вы заварили!
as ugly as the mess looks nowкаким бы ужасным ни выглядел беспорядок (ssn)
be a messбыть в упадке
be a messнаходиться в удручающем состоянии
be a messнаходиться в ужасном состоянии
be a terrible messнаходиться в состоянии ужасного беспорядка (Johnny Bravo)
be at messобедать
be at messнаходиться за столом
be at messобедать
be at messнаходиться за столом
be at messнаходиться за едой
be at messнаходиться за едой
be in a fearful messпопасть в жуткую неприятность
be in a messбыть в грязи
be in a messбыть неубранным
be in a messиметь неприятности
be in a messбыть в беде
be in a messбыть захламленным (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)  Johnny Bravo)
be in a messбыть в беде
be in a messнаходиться в состоянии бардака (The room was in a mess (a dirty, untidy, or disordered condition)  Johnny Bravo)
be in a messбыть в беспорядке
be in a nice messнаходиться в неприятном положении
be in a nice messпопасться впросак
be in a whole mess of troubleбыть в трудной ситуации (bigmaxus)
be in a whole mess of troubleбыть в проблемной ситуации (bigmaxus)
be introduced to the messбыть представленным товарищам по столу
Benjamin's messсамая большая порция
Benjamin's messизрядная доля
Benjamin's messльвиная доля
blasted messчертова неразбериха
bloody messкровавое месиво (Stormy)
clean up the messубрать беспорядок
clean up the messприбирать за
clean up the messубрать за
clean up the messнаводить порядок
clean up the messразобраться с проблемами
clean up the messприбрать мусор
clean up the messубрать
clean up the messзамести следы (Keitel was The Cleaner in Quentin Tarantino's Pulp Fiction, whose job it was to clean up the mess after a gangland murder. vatnik)
clear up a messразобраться (в проблемах)
clear up a messвыяснить (недоразумение)
clear up a messочистить
clear up the messразобраться
clear up the messубирать грязь
clear up the messвыяснить недоразумение
clear up the messприводить дела в порядок
clear up the messпривести дела в порядок
don't mess withне связывайся с (Ivan Pisarev)
don't mess with fate!не мешай судьбе! (semfromshire)
don't mess with me!не зли меня!
everything was in a messвсё было перепутано
everything was in a messвсё было в беспорядке
figure this whole mess outразобраться с этим безобразием
figure this whole mess outпонять что к чему во всём этом хаосе
figure this whole mess outраспутать весь этот клубок
figure this whole mess outразобраться что к чему во всей этой путанице
filthy messбомжатник (конт. взято у МБ/20)
find a way out of this messнайти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver)
get into a fine messпопасть в переделку (Anglophile)
get into a jolly messпопасть в переделку (Anglophile)
get into a messпопасть в неприятное положение (в беду)
get into a messвлипнуть
get into a messпопасть в беду
get into a messпопасть в беду
get into a messвляпаться в историю (Anglophile)
get into a messвлипнуть (pf of влипать)
get into a messпопадать в переделку
get into a messзапутаться
get into a messпопасть в переплет
get into a real messвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into this messдокатиться до жизни такой (Taras)
get into this messдокатиться (Taras)
get oneself into a messпопадать в неприятное положение (Interex)
get out of a messвыпутаться из неприятного положения (из беды)
glorious messудивительная неразбериха
he flipped when he saw the mess in the kitchenон пришёл в ярость, увидев бардак на кухне
he got me into this messон впутал меня в это неприятное дело
he has got into a precious messон попал в весьма трудное положение
he has made a fine mess of it!ну и заварил он кашу!
he has made a mess of his lifeон загубил свою жизнь
he has made a mess of itон всё напутал
he is in a devilish messон попал в ужасный переплёт
he is in a devilish mess onон попал в ужасный переплет
he is in a devilish mess onпопал в ужасный переплёт
he is sorry to have dragged you into this messон сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело
he just can't make head or tail out of this messон никак не может разобраться в этой путанице
he looked a real messон выглядел неряшливо (Aslandado)
he made a mess of his lifeон загубил свою жизнь
he made a mess of it?ну и заварил он кашу!
he was asked to help but he made a mess of everythingего просили помочь, а он всё испортил
he was in a deuced messон попал в чертовски неприятное положение
he's got into another messон снова попал в переделку
he's got into another messу него снова неприятности
his room was in a proper messв его комнате царил полный беспорядок
holy messкатавасия
holy messпутаница
holy messбестолковщина
holy messбедлам
holy messзаваруха (Сначала устроит заваруху, а потом смотрит, что из этого выйдет (First he’ll make a holy mess, and see what comes of it.)17berdy)
I got myself into a messя влип
I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycleя бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда
if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
in a fearful messскучнейший человек
in a fearful messв страшном беспорядке
in a fine messв пиковом положении (Anglophile)
in a messбыть в беспорядке
in a messв грязи
in a messв неприятном положении
in a messв беспорядке
in a messвверх дном
in a messиметь неприятности
in a messс неприятностями
in a messв беде
in a messбыть неубранным
in a messбыть в грязи
in a messбыть в беде
in a nice messв пиковом положении (Anglophile)
in a pretty messв пиковом положении (Anglophile)
in messв полном раздрае (and not sure what to do Artjaazz)
in messв сумбуре (and not sure what to do Artjaazz)
it seemed a way out from the mess I had got intoказалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал
it's a fine mess, I must say!вот так дела! нечего сказать!
it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
it's time to go to messпора идти к столу
I've never seen such a messя такой грязи такого беспорядка ещё никогда не видел
Johnny's messed his pantsДжонни замарал штанишки
Johny's messed his pantsДжонни замарал штанишки
leave a messнасорить (в лесу)
leave a messоставить после себя беспорядок (xmoffx)
leave the dress a mess on the floorоставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk)
look a messвыглядеть ужасно
look a messбыть в беспорядке
look a messвыглядеть растрёпанным (Alex_Odeychuk)
lose the number of messпогибнуть в бою
lose the number of messбыть убитым
lose the number of one's messумереть
lure someone into this whole messвтянуть в неприятную историю
lure someone into this whole messвтянуть во всю эту неразбериху
lure someone into this whole messвтравить во все эти неприятности (She lured me into this whole mess)
make a messнагадить (о животном: The dog's made a mess on the carpet again. 4uzhoj)
make a messустроить беспорядок (Alex_Odeychuk)
make a messпровалить всё дело
make a messзакапаться соком (As far as eating them is concerned, fresh fuyus are generally firm enough to slice and munch like an apple (peel them if you prefer, but the skin is perfectly edible); they work well in salads or baked in pies and cakes. Hachiyas, on the other hand, are often too squishy to bite into without making a mess: better cut them in half and spoon out the flesh, or use them in jams or compotes. theguardian.com ART Vancouver)
make a messзамазаться едой (As far as eating them is concerned, fresh fuyus are generally firm enough to slice and munch like an apple (peel them if you prefer, but the skin is perfectly edible); they work well in salads or baked in pies and cakes. Hachiyas, on the other hand, are often too squishy to bite into without making a mess: better cut them in half and spoon out the flesh, or use them in jams or compotes. theguardian.com ART Vancouver)
make a messнасвинячить (pf of свинячить)
make a messгадить (о животных: I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2)
make a messнапортить (в чём-л.)
make a messпровалить (дело)
make a messнашкодить
make a messпроизвести беспорядок
make a messнатворить (look at the mess I've made! – посмотри, что я натворил TaylorZodi)
make a messсорить (Anglophile)
make a messпроизвести путаницу
make a messустроить путаницу (из чего-либо – of Franka_LV)
make a messустроить беспорядок (из чего-либо – of Franka_LV)
make a messустроить мешанину (из чего-либо – of Franka_LV)
make a messпривести в беспорядок (что-л.)
make a messмусорить (Anglophile)
make a messпохерить (of grafleonov)
make a messиспортить
make a messнапутать (в каком-л. деле)
make a messнамусорить (ART Vancouver)
make a messнасорить
make a mess ofпровалить (sth., дело)
make a mess ofпривести в беспорядок (sth., что-л.)
make a mess ofнапортить (sth., в чём-л.)
make a mess ofнапутать в чем-либо перепутать (что-либо)
make a mess ofустроить беспорядок (в чём-либо или из чего-либо)
make a mess ofнанести большой ущерб (The violent storm made a mess of the region. – Огромный шторм нанёс большой ущерб региону. TarasZ)
make a mess ofиспортить (TarasZ)
make a mess ofустроить путаницу (в чём-либо или из чего-либо)
make a mess ofустроить мешанину (в чём-либо или из чего-либо)
make a mess ofустраивать беспорядок в (чем-либо)
make a mess ofвносить путаницу (во что-либо)
make a mess ofнапутать (sth., в каком-л. деле)
make a mess ofнасорить (sth.)
make a mess ofнамусорить (sth.)
make a mess of the tableclothзапачкать скатерть
make a mess of thingsнапороть
make a mess of thingsиспортить всё дело
make a mess of thingsнапутать
make a mess of thingsнапортить
make a mess of thingsпровалить всё дело
make a mess of thingsнаколбасить (Alexander Demidov)
make a precious mess of thingsздорово запутать дела
make a real mess of thingsналомать дров (Anglophile)
make messesгадить (о животных: I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2)
mess a businessиспортить дело
mess a dressпомять платье
mess a landscapeпортить ландшафт (Soulbringer)
mess a regimentснабжать обеспечивать питанием полк
mess aboutвалять дурака
mess aboutиздеваться (u_horn)
mess sb. aboutдёргать
mess sb. aboutтормошить (кого-л.)
mess sth. aboutпроизводить беспорядок (в чём-л.)
mess aboutпроизводить беспорядок
mess aboutпачкать
mess aboutшутки шутить (с отрицанием 4uzhoj)
mess aboutваньку валять (Супру)
mess aboutгрязнить
mess aboutповозиться (с чем-л.)
mess aboutхороводиться
mess aboutморочить голову (Don't mess me about. I want the money you promised me u_horn)
mess aboutканителиться (Anglophile)
mess aboutвозиться (с чем-л.)
mess aboutбездельничать
mess aboutработать с ленцой
mess aboutлодырничать
mess aboutработать кое-как
mess allowanceстоловые деньги
mess aroundслоняться (Blackmirtl)
mess aroundзаниматься глупостями
mess aroundхулиганить (Ivan Pisarev)
mess aroundморочить голову (DariaChernova)
mess aroundоколачиваться (Ремедиос_П)
mess aroundкопошиться
mess aroundтусоваться
mess aroundвозиться
mess around with somethingтратить время попусту, понапрасну (на что-либо jouris-t)
mess around withподкалывать (i like messing around with you – я люблю тебя подкалывать TaylorZodi)
mess around withводить за нос (novinite.com nerdie)
mess bowlбачок
mess dining hallклуб-столовая (Later, they would all meet again for lunch in the Russian officers' mess dining hall – by A. McKee Tamerlane)
mess dressклубная, вечерняя форма
mess-freeне оставляющий следов (Александр Рыжов)
mess-free creamне оставляющий следов крем (Александр Рыжов)
mess hallобеспечивать питанием
mess hallбеспорядок
mess hallкутерьма
mess hallпутаница
mess hallнеприятность
mess hallгрязь
mess hallкормить за общим столом
mess hallпортить (часто mess up)
mess hallбольшая столовая для заключённых (в тюрьме Tamerlane)
mess hallпроизводить беспорядок
mess hallпачкать
mess hallгрязнить
mess jacketобеденный китель
mess kettleбачок
mess kitкотелок
mess-makingошибки (Artjaazz)
mess mateзастольный товарищ
mess pottageчечевичная похлёбка (bigmaxus)
mess roomобщая столовая
mess stewardофициант (офицерской столовой)
mess stewardзаведующий столовой (рядового и сержантского состава)
mess stewardбуфетчик клуба-столовой
mess things upналомать дров (triumfov)
mess tinкотелок
mess tinармейский котелок (4uzhoj)
mess tinпоходный котелок (обычно алюминиевый со складной ручкой 4uzhoj)
mess tinкотелок-лоток (источник dimock)
mess up"лажать"
mess upзапутать
mess upунижать
mess up"пиковое" положение
mess up"делать западло"
mess upзатупить (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально затупил oxfordlearnersdictionaries.com jodrey)
mess upтупануть (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально тупанул oxfordlearnersdictionaries.com jodrey)
mess upповредить (Taras)
mess upпроизводить беспорядок (lavagirl)
mess upтравмировать (Ant493)
mess upушибить (напр., колено Taras)
mess upпроштрафиться (Tanya Gesse)
mess upпутать (lavagirl)
mess upнеразбериха
mess upпутаница
mess upсмятение
mess upзамешательство
mess upнасорить (pf of сорить)
mess upсорить
mess upнапортить
mess upиспортить
mess-upпутаница
mess-upнеразбериха
mess upвнести сумятицу (teterevaann)
mess upпачкать
mess upпровалить
mess upрастрёпывать
mess up a watchиспортить часы
mess up all my teethполомать все зубы (Alex_Odeychuk)
mess up hairрастрёпать кому-либо волосы
mess up hairиспортить кому-либо причёску
mess up the carиспортить машину
mess withприставать к (Maria Klavdieva)
mess withвстревать (driven)
mess withтрогать (Don't mess with the controls. I just got everything adjusted correctly. 4uzhoj)
mess withсвязываться с (иметь дело LFR21)
mess withнарушать
mess withиметь дело ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More)
mess withнарушить работу
mess withсвязываться (с кем-либо; =иметь дело; особ. с кем-то или чем-то опасным LFR21)
mess withбаловаться (чем-л.: Finally caught the culprit who has been messing with our patio furniture... a raccoon! Any tips for getting them to go away and never come back? ART Vancouver)
mess with fateпрепятствовать судьбе (semfromshire)
mess with someone's headвыносить мозг (m_rakova)
mess with sb's headпудрить мозги (Tumatutuma)
mess with someone's headморочить голову (ART Vancouver)
mess with one's mindрехнуться (сойти с ума Franka_LV)
mess with one's mindсойти с ума (рехнуться Franka_LV)
mess with the bull, get the hornsне дергай тигра за усы (Mikhail11)
mess with the bull, get the hornsне лезь к быку, забодает (Mikhail11)
mess with the bull, get the hornsне буди лихо, пока оно тихо (Mikhail11)
mess your fitness upиспортить тебе фигуру (Alex_Odeychuk)
messed upне в себе (Abysslooker)
messed-upнеблагополучный (Ремедиос_П)
mop up a messвытереть всю грязь (то, что пролито)
my room is in a terrible messу меня в комнате ужасный беспорядок
not mess aboutне терять времени зря (They don't mess about, do they? I ordered the book yesterday and it's already come. Bullfinch)
not mess aboutсерьёзно подойти к вопросу (в контексте 4uzhoj)
not mess aboutвзяться за дело (в контексте 4uzhoj)
officers' messофицерская столовая
Officers Open Messофицерская открытая столовая
one doesn't mess withс кем-либо шутки плохи (Technical)
organized messрабочий беспорядок (m_rakova)
out of messубитый
petty officers' messстаршинская кают-компания
pulpy messбесформенная каша (Abysslooker)
real messсодом
real messмельтешня
real messпутаница
real messералаш
real messкутерьма
real messхаос
real messкавардак
real messконец света
real messвсё вверх ногами
real messвсё вверх дном
real messад кромешный
real messавгиевы конюшни
real messка мамуля (? 'More)
real messсплошная путаница
real messчерт ногу сломит
real messпоэтический беспорядок
real messсам черт ногу сломит
real messтарарам
real messкак мамай прошёл
real messбардак (вульгаризм)
real messбедлам
real messсумбур
run into a messпопасть в беду (Азери)
Save Our City from Environmental MessСпасите наш город от загрязнения окружающей среды
self-inflicted messкаша, которую кто-либо сам заварил (Ремедиос_П)
sell one's birthright for a mess of pottageпродаться за чечевичную похлёбку
sell birthright for a mess of pottageпродаться за чечевичную похлёбку
sell something for a mess of pottageпродаться (Taras)
sell something for a mess of pottageпродаться за чечевичную похлёбку (Врачу в лагере труднее, чем всем прочим смертным, сохранить душу живую, не продать за чечевичную похлёбку совесть, жизнь тысяч товарищей – In camp, it was harder for a doctor than for anyone else to keep his integrity and resist selling the lives of thousands of his fellow-prisoners for a mess of pottage Taras)
sell one's soul for a mess of pottageпродаться за чечевичную похлёбку (Taras)
she has managed to get herself out of the messей удалось выкрутиться из беды
sleeping accommodation and mess facilitiesвагон для отдыха и питания (бригад)
sleety, slushy mess on the roadsснежная каша на дорогах (ART Vancouver)
sort out the messнавести порядок (bookworm)
sort out the messнаводить порядок (bookworm)
sort out the mess on the deskприбраться на рабочем столе (bigmaxus)
such a messвот какая неприятность (Ivan1992)
sweep up a messпривести дела в порядок
the blanket becomes a lumpy messодеяло скатывается (george serebryakov)
the house is a messв доме беспорядок (bigmaxus)
the house was a mess insideв доме царил беспорядок
the house was a mess insideв доме стоял беспорядок
the room is in a strange messкомната в страшном беспорядке
the room was in a messкомната была в беспорядке
this article is an absolute messэта статья является сплошной путаницей
this darn fool made has got himself into a mess againэтот чёртов придурок опять во что-то вляпался
this illness makes a mess of my holidayэта болезнь губит мои планы на отпуск
this illness makes a mess of my holidayэта болезнь портит мои планы на отпуск
this illness makes a mess of my holidayэта болезнь портит мои планы на отдых
this illness makes a mess of my holidayэта болезнь губит мои планы на отдых
this illness makes a mess of my holiday plansэта болезнь перечёркивает мои планы на отпуск
this illness makes a mess of my holiday plansэта болезнь мешает моим планы на отпуск
this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess!вот так история!
this unholy messэтот полнейший беспорядок
this whole messвся эта путаница (WiseSnake)
this whole messвесь этот хаос (This whole mess is now your responsibility.)
total messсплошное месиво (e.g., His face is a total mess. Blood out of his nose and ears. Alex_Odeychuk)
total messполная развалина (о человеке Abysslooker)
total messбардак
turn out a proper messвыйти боком (Anglophile)
unedifying messотвратительный бардак (Alexey Lebedev)
unholy messполнейший беспорядок
we decided to mess togetherмы решили столоваться вместе
what a fearful mess!что за дьявольщина!
what a mess!какая неприятность!
what a mess!что за беспорядок!
what a mess!какая грязь!
what a mess!ну и дела!
what a mess it isчто это за кутерьма
what a mess-up!ну и кавардак!
when you mess with the bull, you get the hornsпосеявший ветер, пожнёт бурю
when you mess with the bull, you get the hornsловит волк, ловят и волка
when you mess with the bull, you get the hornsотольются кошке мышкины слёзы
when you mess with the bull, you get the hornsнас не трогай, мы не тронем
when you mess with the bull, you get the hornsмы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути
when you mess with the bull, you get the hornsчто копал, в то и сам попал
who's going to clear up the mess?кто будет вывозить всю эту грязь?
who's going to clear up the mess?кто будет вывозить весь этот мусор?
who's going to clear up the mess?кто будет убирать весь этот мусор?
who's going to clear up the mess?кто будет убирать всю эту грязь?
why mess with success?Зачем изобретать колесо? (jouris-t)
working messрабочий беспорядок (VLZ_58)
you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of itсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins)
you look a mess!у тебя ужасный вид!
you look a mess!у тебя ужасный вид! ну и вид у тебя!
you look a mess!ну и вид у тебя!
you made a fine mess of my watch!ну и починил же ты во что ты превратил мои часы!
you mess up your shirtвы испачкали рубашку
you messed up your shirtвы испачкали рубашку
your shirt is in a messваша рубашка в грязи
your shirt is in a messвы испачкали рубашку
you've got us into a nice mess!в хорошенькую историю вы нас втянули!