English | Russian |
all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
an Indian can make almost anything out of bamboo | Индеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV) |
as far as I can make out | насколько я понимаю |
as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out... | насколько я и т.д. могу судить... |
be difficult to make out | трудно разобраться (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку в саксонских хрониках трудно разобраться ... wordpress.com ART Vancouver) |
be difficult to make out | трудно понять (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку саксонские хроники трудно понять ... wordpress.com ART Vancouver) |
be turned out make sure all the lights are turned out | проверь, везде ли погашен свет |
can you make out the island? | ты видишь остров? |
someone can't make sense out of all this | каша в голове (Lenochkadpr) |
don't worry I'll make out | не беспокойтесь, я справлюсь |
drunkenness makes a man let out the truth | истина в вине (Anglophile) |
from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он догадался, кто был этот незнакомец |
from the voice he could make out who the stranger was | по голосу он понял, кто был этот незнакомец |
from what I could make out | насколько я понял (в контексте 4uzhoj) |
full-on make out | поцелуй взасос |
give him another six months and see how he makes out | дайте ему ещё полгода и тогда посмотрите, как у него пойдут дела |
he can't make it out | он никак не возьмёт в толк |
he could scarcely make out the sail in the distance | он с трудом рассмотрел парус вдали |
he couldn't make out her hand | он не мог разобрать её почерка |
he dropped out of school for a term, he will have to make up | он пропустил целый семестр, ему придётся навёрстывать упущенное |
he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out | он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают |
he is out to make a record | он хочет поставить рекорд |
he is out to make mischief between us | он хочет нас поссорить |
he just can't make head or tail out of this mess | он никак не может разобраться в этой путанице |
he makes a &1000 a year out of his lands | он получает со своих имений 1000 фунтов в год |
he makes himself out to be a famous scientist | он выдаёт себя за известного учёного |
he makes himself out younger than he is | он убавляет себе годы |
he makes out a good case for the change | его доводы в защиту изменения убедительны |
he makes out that he is badly treated | он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются |
he tried to make out something from the tangled mazes of history and legend | он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд |
he was shoved out to make way for the director's son | его незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
he was trying to make out which was noble and which was valet | он пытался понять, кто из двоих был дворянином, а кто – слугой |
her bright clothes always make her stand out in the crowd | манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus) |
her clothes make her stand out in a crowd | её всегда легко узнать в толпе по одежде |
he's tired out, he'll never make the summit | он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины |
his arrogance comes out in every speech he makes | наглость сквозит во всех его выступлениях |
his arrogance comes out in every speech he makes | наглость проглядывает во всех его выступлениях |
his height makes him stand out in the crowd | в толпе он выделяется своим ростом |
how did he make out at the examination? | как он сдал экзамен? |
how did he make out while his wife was away? | как он жил, пока его жена была в отъезде? |
how did they make out with the problem? | как они справились с этой задачей? |
how did you make out? | каковы ваши успехи? |
how did you make out with your interview? | как у вас прошло интервью? |
how do you make that out? | откуда вы это взяли? |
how do you make that out? | почему вы так думаете? |
I cannot make out the sense of | не могу понять смысла (чего-либо) |
I can't make it out | Ума не приложу, в чём тут дело (ART Vancouver) |
I can't make out what he says | я не могу разобрать, что он хочет сказать |
I can't make out what he says | я не могу понять, что он хочет сказать |
I can't make out what he says | я не могу сообразить что он хочет сказать |
I can't make out what he wants | никак не пойму, что он хочет (why he left, who that man was, when they intend to return, etc., и т.д.) |
I can't make out whether this figure is a three or an eight | не могу разобрать, какая это цифра, три или восемь? |
I can't make this sum come out | у меня не получается пример |
I can't make this sum come out | не могу решить эту задачу |
I can't make you out | не могу понять, что вы за человек |
I can't make you out | я вас не понимаю |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could barely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could hardly make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could just make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could not make out his babblement | я не мог разобрать, что он бормочет |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
I couldn't make anything out from these facts | из этих фактов я не мог ничего понять |
I couldn't make her out even with opera-glasses | я даже в бинокль не видел её |
I couldn't make her out in the dark hall | я не видел её в этом тёмном холле |
I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
it often falls out that the backward learner makes amends another way | часто ученик, трудно понимающий одно, делает успехи в другом |
it was out of order to make such a tactless remark | это бестактное замечание было совершенно неуместным |
let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
make a beggar out of | пустить по миру (someone) |
make a big deal out of it | поднять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver) |
make a bogeyman out of | превращать в жупел (Andrey Truhachev) |
make a bogeyman out of | превратить в жупел (Andrey Truhachev) |
make a cat's-paw out of | сделать кого-либо своим орудием |
make a cat's-paw out of | поручить кому-либо грязное дело |
make a criminal case out of the incident | завести уголовное дело по факту происшествия |
make a good living out of painting | зарабатывать на жизнь продажей картин |
make a joke out of something | обращать в шутку (Interex) |
make a killing out of a catastrophe | заработать капитал на несчастье (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | извлекать выгоду из кризиса (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | наживаться на несчастьях других (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | нагреть руки на беде (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | сделать состояние на катастрофе (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | обогатиться за счёт кризиса (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | получить сверхприбыль из-за бедствия (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | нажиться на катастрофе (Taras) |
make a killing out of a catastrophe | обогатиться за счёт войны (Taras) |
make a little thing out to be a big thing | из мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said.
Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
make a monkey out of | выставить на посмешище (someone Anglophile) |
make a mountain out of a mole hill | делать из мухи слона (upws) |
make a mountain out of a molehill | делать из мухи слона |
make a mountain out of a molehill | делать из блохи верблюда (rechnik) |
make a mountain out of a molehill | раздувать на пустом месте (Alexander Demidov) |
make a mountain out of a molehill | преувеличить |
make a mountain out of a molehill | сделать из мухи слона |
make a mountain out of a molehill | преувеличивать |
make a pig out of oneself | наесться как свинья (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock) |
make a pretty penny out | подзаработать (чем-либо) |
make a pretty penny out of | хорошо заработать на (чем-либо) |
make a pretty penny out of | подзаработать на (чем-либо) |
make a pretty penny out of | поднажиться на |
make a pretty penny out of | поднажиться на (чем-либо) |
make a profit out of anything | наживаться на чём угодно (He's ready to make a profit out of anything. ART Vancouver) |
make a rule out of it | взять за правило (Alex_Odeychuk) |
make a secret out of something | утаивать (от других, напр., "we decided not to make a secret out of it" – "мы решили не утаивать информацию" Рина Грант) |
make a secret out of | засекретить (что-либо) |
make a silk purse out of a sow's ear | сделать из кого-то человека |
make a specialty out of | специализироваться на (He has made a specialty out of advising young people how to manage their money. ART Vancouver) |
make a story out of a trivial event | сделать статью на материале незначительного события |
make a thing out of | делать из мухи слона (NumiTorum) |
make a thing out of it | делать из мухи слона (NumiTorum) |
make a tragedy out of | устраивать трагедию (So you got one D, don’t go making a tragedy out of it. VLZ_58) |
make a tragedy out of | делать из чего-либо трагедию |
make all-out effort | прикладывать все возможные усилия (sega_tarasov) |
make an elephant out of a fly | делать из мухи слона |
make an issue out of something | делать проблему (из чего-либо lexicographer) |
make an utter fool out of himself | выглядеть дураком |
make an utter fool out of himself | выставить себя полнейшим идиотом |
make big deal out of nothing | придавать большое значение пустякам (ZolVas) |
make bottles out of glass | делать бутылки из стекла (bricks of clay, flour from wheat, etc., и т.д.) |
make capital out of | составить капитал (из чего-либо) |
make capital out of | нажить капитал на (чем-либо) |
make capital out of | нажить капитал (чем-либо) |
make go out | выводиться |
make go out | вывести (Notburga) |
make go out | выводить (impf of вывести) |
make him out selfish | выставлять его эгоистичным (deceitful, guilty, ill, etc., и т.д.) |
make it come out even | для ровного счета |
make it out | понять (что-л.) |
make it out | понять это |
make it out | спастись бегством (SirReal) |
make it out alive | остаться живым (equal to "make it through the situation" andreon) |
make it out alive | выйти из опасной ситуации живым (equal to "make it through the situation" andreon) |
make it out alive | благополучно пережить (equal to "make it through the situation" andreon) |
make it out of question | выносить за скобки (youtube.com Butterfly812) |
make it out to | направлять по адресу |
make it out to | в строке "кому" указать (So if you can just make it out to Jenny) |
make it out to | доходить до |
make it out to | добраться до |
make it out to | доставить по адресу |
make it out to | написать посвящение на имя |
make it out to | направить по адресу |
make it out to | связаться с |
make it out to | доставлять по адресу |
make it out to | доставлять в |
make it out to | добираться до |
make it out to | выбираться в |
make it out to | там, где написано "получатель", указать |
make it out to be | сочинять |
make it out to be | придумывать |
make it out to be | представить (в каком-либо виде: His relationship with the First Nations is not as rosy as he's trying to make it out to be. ART Vancouver) |
make lemonade out of lemons | обернуть себе на пользу неблагоприятную ситуацию (karakula) |
make lemonade out of lemons | не вешать носа (karakula) |
make me out a liar | представлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.) |
make me out a liar | выставлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.) |
make mincemeat out of | полностью уничтожить / разрушить / изничтожить (someone); что-либо; "И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено". \ Матфей, гл. 24, ст. 1–2 /) |
make mincemeat out of | скрутить в бараний рог (someone Tanya Gesse) |
make mincemeat out of | избить до полусмерти (someone – кого-либо) /) |
make mincemeat out of | разнести в клочья (someone – кого-либо) "Кто подымал нас, братцы, на Годунова? Где он, вор собака? Да мы его на клочья разнесём!" /А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного/) |
make mincemeat out of | не оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone) |
make money out of something | нажиться на (чём-либо; People who are pushing these full-body scanners are going to make money out of it. ART Vancouver) |
make money out of something | заработать на (чём-либо ART Vancouver) |
make money out of thin air | делать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58) |
make mountains out of a molehill | делать из мухи слона |
make someone move out | сжить (by making life unbearable) |
make someone move out | сживать (by making life unbearable) |
make much profit out of this undertaking | извлекать большую выгоду из этого предприятия |
make oneself out | загримировываться |
make oneself out | изображать из себя (to be) |
make oneself out to be | изображать из себя |
make oneself out | загримировываться (impf of загримироваться) |
make oneself out | загримироваться (pf of загримировываться) |
make oneself out a good singer | изображать из себя хорошего певца |
make oneself out to be | строить из себя (+ acc.) |
make oneself out to be | подавать себя (в качестве Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | выдать себя за (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | выдавать себя за (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | подавать себя в качестве (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | состроить из себя |
make one/something stand out | выделять (dzingu) |
make out | увидеть |
make out | разглядеть |
make out | выписать (документ, особ. чек: I will make out a check to pay for the damage.) |
make out | делать вид (Ramzai) |
make out | уяснять (kee46) |
make out | выписывать (документ, особ. чек: Checks shall be made out to the Blendon Township Board of Trustees. • I will make out a check to pay for the damage.) |
make out | управляться (Vadim Rouminsky) |
make out | выдавать (sth., свидетельство и т.д. Vadim Rouminsky) |
make out | распознавать |
make out | сводить (счёты) |
make out | уладить |
make out | добиваться |
make out | распознать |
make out | доказать (sth., что-л.) |
make out | понять (sth.) |
make sth. out | понять это |
make out | разобраться (sth.) |
make out | представлять (дело определённым образом) |
make sth. out | понять (что-л.) |
make out | оформлять (sth.) |
make out | выдавать (sth., свидетельство и т.д.) |
make out | разобрать (sth.) |
make out | достигать |
make out | убеждать кого-л. доводами |
make out | усматривать |
make out | догадаться |
make out | издавать (документ и т. п. Vadim Rouminsky) |
make out | уяснять |
make out | разглядывать (impf of разглядеть) |
make out | стараться доказать (VLZ_58) |
make out | разобрать (It's the only thing I could make out. • All I could make out of what he was saying to me was something along the lines of "hey" or "what the fuck." 4uzhoj) |
make out | выписывать (напр. счёт) |
make out | различить (sth.) |
make out | расслышать (I hear them talking but can't make out any words SirReal) |
make out | разбирать (рукопись) |
make out | преуспевать |
make out | справляться (с чем-либо) |
make out | выделять (MargeWebley) |
make out | понимать (В.И.Макаров) |
make out | выставлять (as) |
make out | увидеть (в знач. "рассмотреть, различить": If you look closely it's possible to make out Southwark Cathedral's spires. – Если приглядеться повнимательнее, можно увидеть...) |
make out | выставлять себя |
make out | ощутить |
make out | составлять (документ) |
make out | чувствовать |
make out | разглядывать |
make out | различаться |
make out | уразумеваться |
make out | уяснить |
make out | уясняться |
make out | разглядываться |
make out | сделать (I think I'm going to have a suit made out of this ckasey78) |
make out | уясниться |
make out | уразуметь |
make out | уразумевать |
make out | удаваться |
make out | ощущать |
make out | дать понять |
make out | выписать (документ, особ. чек) e.g.) |
make out | выставляться (as) |
make out | выставиться (as) |
make out | притворяться (Ramzai) |
make out | высаживать |
make out | составлять (счёты) |
make out | утверждать (The lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident. VLZ_58) |
make out | уяснять себе |
make out a bank slip | выписать квитанцию (to deposit some cash ART Vancouver) |
make out a bill | составить список |
make out a bill | составить счёт |
make out a bill | выписать счёт |
make out a case | доказать (что-либо) |
make out a case | доказать |
make out a case against | приводить доводы против (smth., чего́-л.) |
make out a case against | приводить доказательства в против (smth., чего́-л.) |
make out a case for | приводить доводы в пользу (smth., чего́-л.) |
make out a case for | приводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.) |
make out a case in favour against | приводить доводы против (smth., чего́-л.) |
make out a case in favour against | приводить доказательства против (smth., чего́-л.) |
make out a case in favour of | приводить доводы в пользу (smth., чего́-л.) |
make out a case in favour of | приводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.) |
make out a certificate | выписать свидетельство |
make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
make out a check | выписать чек |
make out a cheque | выписать чек (a bill, счёт) |
make out a cheque for £10 | выписать чек на десять фунтов |
make out a cheque to him | выписать чек на него (to the firm, etc., и т.д.) |
make out a cheque to him | выписать чек на его имя (to the firm, etc., и т.д.) |
make out a copy | сделать копию (a record, etc., и т.д.) |
make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру в тумане |
make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру сквозь туман |
make out a dim figure through the mist | различить неясную фигуру сквозь туман (в тумане) |
make out a grant in name | составить дарственную на чьё-либо имя |
make out a large cheque to | выписать чек на крупную сумму на имя (ART Vancouver) |
make out a list | составлять список |
make out a list for the grocer | составить список того, что надо купить в бакалее |
make out a marketing list | составлять список покупок (our annual report, an application, etc., и т.д.) |
make out a money order | оформить денежный перевод |
make out a money order | выписать денежный перевод |
make out a pass to him and his wife | дать пропуск ему и его жене |
make out a pass to him and his wife | выписать пропуск ему и его жене |
make out a receipt | выбить чек (на; for) |
make out a receipt for | выбить чек на |
make out a shape | различить очертания (We watched the creature for twenty minutes in the moonlight, which was bright enough to read by, and could make out a long neck and a pair of bat-like wings through binoculars. ART Vancouver) |
make out a strong case for reform | находить убедительные доводы в пользу реформ (in favour of an increase in salary, etc., и т.д.) |
make out a will | составить завещание |
make out across the water | сориентироваться |
make out across the water | справиться |
make out across the water | пробиться |
make out across the water | выплыть |
make out an application for a licence | написать заявление на получение прав |
make out an application for a licence | подать заявление на получение прав |
make out an inscription on a wall | разобрать надпись на стене (a signature at the foot of a letter, a date in a manuscript, etc., и т.д.) |
make out an invoice | выставить инвойс (Glebson) |
make out an invoice | выписать счёт-фактуру |
make out an outline of a house in the distance | различить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.) |
make out one's case | доказать справедливость чьего-л. иска (в суде) |
make out case | обосновать свою точку зрения |
make out case | привести аргументы в пользу своего предложения |
make out one's case | доказать справедливость чьего-л. дела (в суде) |
make out one's case | доказать свою правоту |
make out case | доказать свою правоту |
make out documents | оформить документы (Make out documents and dispose of as follows: | We offer to make out documents and reports, to take photos and record video materials which can be used as evidence material in court. Alexander Demidov) |
make out someone's handwriting | разобрать чей-либо почерк |
make out someone's handwriting | разбирать чей-либо почерк |
make out in the photograph | разобрать на фото (подробности: Alas, there is little to make out in the photographs, but several dozen ufologists and astronomers are sure that there is a domed structure that reflects light, which is why it is hard to see in the photographs. anomalien.com ART Vancouver) |
make out inscription | разобрать надпись |
make something out of | делать что-то из чего-то (make things out of plastic = делать предметы из пластмассы pivoine) |
make out of | превращать в (Andrey Truhachev) |
make something out of nothing | делать из мухи слона (Anglophile) |
make sth. out of thin air | высосать что-л. из пальца |
make out on a small wage | жить на небольшую зарплату |
make out on a small wage | обходиться небольшой зарплатой |
make out schedule | составить расписание |
make out schedule | составить график |
make out someone's handwriting | разбирать чей-либо почерк |
make out that... | делать вид, что... |
make out that... | дать понять, что... |
make out the balance | уравновешивать |
make out the balance | приводить в состояние равновесия |
make out the meaning of a phrase | разобраться в значении фразы (a rule, etc., и т.д.) |
make out the meaning of a phrase | понять значение фразы (a rule, etc., и т.д.) |
make out this form | заполните эту анкету (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.) |
make out this form | заполните этот бланк (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.) |
make out to | обращаться к (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver) |
make out to | оплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff) |
make sth. out to be | описать (что-л.) |
make sth. out to be | расписать (что-л.) |
make someone out to be | выставить кого-либо в качестве (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver) |
make smb. out to be a liar | выставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.) |
make out with | справиться с |
make political hay out of something | заработать на чём-то политический капитал (Anglophile) |
make someone out a fool | выставлять кого-либо дураком |
make stand out | украшать (The Staff is What Makes This Place Stand Out VLZ_58) |
make stand out | выделить |
make stand out | выделяться |
make sure to check out | обязательно ознакомиться (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно посмотреть (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно рассмотреть (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно посетить (financial-engineer) |
make sure you put out your savings at a high rate of interest | позаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент |
make the best out of | извлечь/извлекать пользу из |
make the best out of | извлечь пользу из |
make the best out of | воспользоваться |
make the most out of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
make the most out of | выжимать максимум из (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
make the most out of | максимально выжимать из (Stas-Soleil) |
make the most out of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с максимальным результатом (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать наиболее результативно (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать максимальную отдачу от (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil) |
make the most out of | извлекать максимум из (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать максимум от (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать по максимуму от (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать максимальный эффект от (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать наибольший эффект от (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать наибольший результат от (Stas-Soleil) |
make the most out of | получать максимальный результат от (Stas-Soleil) |
make the most out of | извлекать по максимуму из (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать максимально результативно (Stas-Soleil) |
make the most out of | использовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil) |
make the most out of | максимально использовать (Stas-Soleil) |
make things out of plastic | делать предметы из пластмассы (pivoine) |
make things out to be worse than they are | сгущать краски |
make this document out in duplicate | оформите этот документ в двух экземплярах |
make, turn out | точить (using a lathe) |
make up out of | составлять что-л. из (чего-л.) |
make up out of one's head | выдумывать (Interex) |
make one's way out of the city | ехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver) |
manage to make one’s way out by scraping | выскрестись (pf of выскребаться) |
manage to make one's way out by scraping | выскребаться (impf of выскрестись) |
manage to make way out | выскребаться (by scraping) |
never make promises that you are not ready to carry out | никогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнять |
one cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
one can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
that makes out the balance | это уравновешивает |
the plaintiff couldn't make out his case | истец не мог доказать справедливость своего иска |
there's someone outside the window, but I can't make out who it is | за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это |
they aren't as rich as they make out | они совсем не так богаты, как стараются это представить |
this disease of childhood makes the cheeks swell out | при этой детской болезни опухают щёки |
tool joints make-up & break-out services | свинчивание и развинчивание бурильных замковых соединений (feyana) |
trying to make out which was noble and which was groom | пытаясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх |
usually with can I couldn't make out the design | я не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.) |
we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
we must try to make out with what we have | надо попытаться обойтись тем, что у нас есть |
we need two more eggs to make out a dozen | до дюжины нам не хватает ещё двух яиц |
we shall make out a list of what we need | мы составим список того, что нам требуется |
we shall make out a list of what we need | мы составим список того, что нам надо |
what can you make out of this stuff? | что ты можешь сшить из этого материала? |
what can you make out of this stuff? | что ты можешь сделать из этого материала? |
whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right | какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех |
when you make out the bill, please give me a copy | когда выпишешь чек, дай мне копию |
when you make out the bill, please give me a copy | когда будешь выписывать чек, сделай мне копию |
who should I make it out to? | кому направлять? |
who should I make it out to? | кого указывать в адресатах? |
who should I make it out to? | кто адресат? |
who should I make it out to? | на кого? |
who should I make it out to? | на кого выписывать? |
who should I make it out to? | чьё имя указывать? |
who should I make it out to? | по какому адресу? |
who should I make it out to? | кому? |
who should I make it out to? | на чьё имя? |
you can just make out the farm in the distance | вдали можно разглядеть ферму |
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку |
you can make it out with a telescope | это можно увидеть в телескоп |
you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь |
you cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
you can't make a silk purse out of a sow's ear | из говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo) |
you can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
you can't make out that we haven't tried to help you | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь |
you can't make yourself out to be younger than you are | у тебя не получится выглядеть моложе своих лет |
you can't make yourself out to be younger than you are | ты не сможешь выглядеть моложе своих лет |