DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing make out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all I can make out is that he will comeвсё, что я понял, так это то, что он придёт
an Indian can make almost anything out of bambooИндеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV)
as far as I can make outнасколько я понимаю
as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out...насколько я и т.д. могу судить...
be difficult to make outтрудно разобраться (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку в саксонских хрониках трудно разобраться ... wordpress.com ART Vancouver)
be difficult to make outтрудно понять (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку саксонские хроники трудно понять ... wordpress.com ART Vancouver)
be turned out make sure all the lights are turned outпроверь, везде ли погашен свет
can you make out the island?ты видишь остров?
someone can't make sense out of all thisкаша в голове (Lenochkadpr)
don't worry I'll make outне беспокойтесь, я справлюсь
drunkenness makes a man let out the truthистина в вине (Anglophile)
from the voice he could make out who the stranger wasпо голосу он догадался, кто был этот незнакомец
from the voice he could make out who the stranger wasпо голосу он понял, кто был этот незнакомец
from what I could make outнасколько я понял (в контексте 4uzhoj)
full-on make outпоцелуй взасос
give him another six months and see how he makes outдайте ему ещё полгода и тогда посмотрите, как у него пойдут дела
he can't make it outон никак не возьмёт в толк
he could scarcely make out the sail in the distanceон с трудом рассмотрел парус вдали
he couldn't make out her handон не мог разобрать её почерка
he dropped out of school for a term, he will have to make upон пропустил целый семестр, ему придётся навёрстывать упущенное
he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make outон не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают
he is out to make a recordон хочет поставить рекорд
he is out to make mischief between usон хочет нас поссорить
he just can't make head or tail out of this messон никак не может разобраться в этой путанице
he makes a &1000 a year out of his landsон получает со своих имений 1000 фунтов в год
he makes himself out to be a famous scientistон выдаёт себя за известного учёного
he makes himself out younger than he isон убавляет себе годы
he makes out a good case for the changeего доводы в защиту изменения убедительны
he makes out that he is badly treatedон представляет дело так, будто с ним плохо обращаются
he tried to make out something from the tangled mazes of history and legendон пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд
he was shoved out to make way for the director's sonего незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
he was trying to make out which was noble and which was valetон пытался понять, кто из двоих был дворянином, а кто – слугой
her bright clothes always make her stand out in the crowdманера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus)
her clothes make her stand out in a crowdеё всегда легко узнать в толпе по одежде
he's tired out, he'll never make the summitон уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины
his arrogance comes out in every speech he makesнаглость сквозит во всех его выступлениях
his arrogance comes out in every speech he makesнаглость проглядывает во всех его выступлениях
his height makes him stand out in the crowdв толпе он выделяется своим ростом
how did he make out at the examination?как он сдал экзамен?
how did he make out while his wife was away?как он жил, пока его жена была в отъезде?
how did they make out with the problem?как они справились с этой задачей?
how did you make out?каковы ваши успехи?
how did you make out with your interview?как у вас прошло интервью?
how do you make that out?откуда вы это взяли?
how do you make that out?почему вы так думаете?
I cannot make out the sense ofне могу понять смысла (чего-либо)
I can't make it outУма не приложу, в чём тут дело (ART Vancouver)
I can't make out what he saysя не могу разобрать, что он хочет сказать
I can't make out what he saysя не могу понять, что он хочет сказать
I can't make out what he saysя не могу сообразить что он хочет сказать
I can't make out what he wantsникак не пойму, что он хочет (why he left, who that man was, when they intend to return, etc., и т.д.)
I can't make out whether this figure is a three or an eightне могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?
I can't make this sum come outу меня не получается пример
I can't make this sum come outне могу решить эту задачу
I can't make you outне могу понять, что вы за человек
I can't make you outя вас не понимаю
I could barely make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could barely make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could hardly make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could hardly make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could just make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could just make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could not make out his babblementя не мог разобрать, что он бормочет
I could scarcely make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I could scarcely make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
I couldn't make anything out from these factsиз этих фактов я не мог ничего понять
I couldn't make her out even with opera-glassesя даже в бинокль не видел её
I couldn't make her out in the dark hallя не видел её в этом тёмном холле
I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev)
I would like to seize this opportunity and make the most out of itя бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум
it often falls out that the backward learner makes amends another wayчасто ученик, трудно понимающий одно, делает успехи в другом
it was out of order to make such a tactless remarkэто бестактное замечание было совершенно неуместным
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
make a beggar out ofпустить по миру (someone)
make a big deal out of itподнять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver)
make a bogeyman out ofпревращать в жупел (Andrey Truhachev)
make a bogeyman out ofпревратить в жупел (Andrey Truhachev)
make a cat's-paw out ofсделать кого-либо своим орудием
make a cat's-paw out ofпоручить кому-либо грязное дело
make a criminal case out of the incidentзавести уголовное дело по факту происшествия
make a good living out of paintingзарабатывать на жизнь продажей картин
make a joke out of somethingобращать в шутку (Interex)
make a killing out of a catastropheзаработать капитал на несчастье (Taras)
make a killing out of a catastropheизвлекать выгоду из кризиса (Taras)
make a killing out of a catastropheнаживаться на несчастьях других (Taras)
make a killing out of a catastropheнагреть руки на беде (Taras)
make a killing out of a catastropheсделать состояние на катастрофе (Taras)
make a killing out of a catastropheобогатиться за счёт кризиса (Taras)
make a killing out of a catastropheполучить сверхприбыль из-за бедствия (Taras)
make a killing out of a catastropheнажиться на катастрофе (Taras)
make a killing out of a catastropheобогатиться за счёт войны (Taras)
make a little thing out to be a big thingиз мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said. Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver)
make a monkey out ofвыставить на посмешище (someone Anglophile)
make a mountain out of a mole hillделать из мухи слона (upws)
make a mountain out of a molehillделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillделать из блохи верблюда (rechnik)
make a mountain out of a molehillраздувать на пустом месте (Alexander Demidov)
make a mountain out of a molehillпреувеличить
make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillпреувеличивать
make a pig out of oneselfнаесться как свинья (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock)
make a pretty penny outподзаработать (чем-либо)
make a pretty penny out ofхорошо заработать на (чем-либо)
make a pretty penny out ofподзаработать на (чем-либо)
make a pretty penny out ofподнажиться на
make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
make a profit out of anythingнаживаться на чём угодно (He's ready to make a profit out of anything. ART Vancouver)
make a rule out of itвзять за правило (Alex_Odeychuk)
make a secret out of somethingутаивать (от других, напр., "we decided not to make a secret out of it" – "мы решили не утаивать информацию" Рина Грант)
make a secret out ofзасекретить (что-либо)
make a silk purse out of a sow's earсделать из кого-то человека
make a specialty out ofспециализироваться на (He has made a specialty out of advising young people how to manage their money. ART Vancouver)
make a story out of a trivial eventсделать статью на материале незначительного события
make a thing out ofделать из мухи слона (NumiTorum)
make a thing out of itделать из мухи слона (NumiTorum)
make a tragedy out ofустраивать трагедию (So you got one D, don’t go making a tragedy out of it. VLZ_58)
make a tragedy out ofделать из чего-либо трагедию
make all-out effortприкладывать все возможные усилия (sega_tarasov)
make an elephant out of a flyделать из мухи слона
make an issue out of somethingделать проблему (из чего-либо lexicographer)
make an utter fool out of himselfвыглядеть дураком
make an utter fool out of himselfвыставить себя полнейшим идиотом
make big deal out of nothingпридавать большое значение пустякам (ZolVas)
make bottles out of glassделать бутылки из стекла (bricks of clay, flour from wheat, etc., и т.д.)
make capital out ofсоставить капитал (из чего-либо)
make capital out ofнажить капитал на (чем-либо)
make capital out ofнажить капитал (чем-либо)
make go outвыводиться
make go outвывести (Notburga)
make go outвыводить (impf of вывести)
make him out selfishвыставлять его эгоистичным (deceitful, guilty, ill, etc., и т.д.)
make it come out evenдля ровного счета
make it outпонять (что-л.)
make it outпонять это
make it outспастись бегством (SirReal)
make it out aliveостаться живым (equal to "make it through the situation" andreon)
make it out aliveвыйти из опасной ситуации живым (equal to "make it through the situation" andreon)
make it out aliveблагополучно пережить (equal to "make it through the situation" andreon)
make it out of questionвыносить за скобки (youtube.com Butterfly812)
make it out toнаправлять по адресу
make it out toв строке "кому" указать (So if you can just make it out to Jenny)
make it out toдоходить до
make it out toдобраться до
make it out toдоставить по адресу
make it out toнаписать посвящение на имя
make it out toнаправить по адресу
make it out toсвязаться с
make it out toдоставлять по адресу
make it out toдоставлять в
make it out toдобираться до
make it out toвыбираться в
make it out toтам, где написано "получатель", указать
make it out to beсочинять
make it out to beпридумывать
make it out to beпредставить (в каком-либо виде: His relationship with the First Nations is not as rosy as he's trying to make it out to be. ART Vancouver)
make lemonade out of lemonsобернуть себе на пользу неблагоприятную ситуацию (karakula)
make lemonade out of lemonsне вешать носа (karakula)
make me out a liarпредставлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.)
make me out a liarвыставлять меня лгуном (a hypocrite, a cheat, an imposter, etc., и т.д.)
make mincemeat out ofполностью уничтожить / разрушить / изничтожить (someone); что-либо; "И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено". \ Матфей, гл. 24, ст. 1–2 /)
make mincemeat out ofскрутить в бараний рог (someone Tanya Gesse)
make mincemeat out ofизбить до полусмерти (someone – кого-либо) /)
make mincemeat out ofразнести в клочья (someone – кого-либо) "Кто подымал нас, братцы, на Годунова? Где он, вор собака? Да мы его на клочья разнесём!" /А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного/)
make mincemeat out ofне оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone)
make money out of somethingнажиться на (чём-либо; People who are pushing these full-body scanners are going to make money out of it. ART Vancouver)
make money out of somethingзаработать на (чём-либо ART Vancouver)
make money out of thin airделать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58)
make mountains out of a molehillделать из мухи слона
make someone move outсжить (by making life unbearable)
make someone move outсживать (by making life unbearable)
make much profit out of this undertakingизвлекать большую выгоду из этого предприятия
make oneself outзагримировываться
make oneself outизображать из себя (to be)
make oneself out to beизображать из себя
make oneself outзагримировываться (impf of загримироваться)
make oneself outзагримироваться (pf of загримировываться)
make oneself out a good singerизображать из себя хорошего певца
make oneself out to beстроить из себя (+ acc.)
make oneself out to beподавать себя (в качестве Andrey Truhachev)
make oneself out to beвыдать себя за (Andrey Truhachev)
make oneself out to beвыдавать себя за (Andrey Truhachev)
make oneself out to beподавать себя в качестве (Andrey Truhachev)
make oneself out to beсостроить из себя
make one/something stand outвыделять (dzingu)
make outувидеть
make outразглядеть
make outвыписать (документ, особ. чек: I will make out a check to pay for the damage.)
make outделать вид (Ramzai)
make outуяснять (kee46)
make outвыписывать (документ, особ. чек: Checks shall be made out to the Blendon Township Board of Trustees. • I will make out a check to pay for the damage.)
make outуправляться (Vadim Rouminsky)
make outвыдавать (sth., свидетельство и т.д. Vadim Rouminsky)
make outраспознавать
make outсводить (счёты)
make outуладить
make outдобиваться
make outраспознать
make outдоказать (sth., что-л.)
make outпонять (sth.)
make sth. outпонять это
make outразобраться (sth.)
make outпредставлять (дело определённым образом)
make sth. outпонять (что-л.)
make outоформлять (sth.)
make outвыдавать (sth., свидетельство и т.д.)
make outразобрать (sth.)
make outдостигать
make outубеждать кого-л. доводами
make outусматривать
make outдогадаться
make outиздавать (документ и т. п. Vadim Rouminsky)
make outуяснять
make outразглядывать (impf of разглядеть)
make outстараться доказать (VLZ_58)
make outразобрать (It's the only thing I could make out. • All I could make out of what he was saying to me was something along the lines of "hey" or "what the fuck." 4uzhoj)
make outвыписывать (напр. счёт)
make outразличить (sth.)
make outрасслышать (I hear them talking but can't make out any words SirReal)
make outразбирать (рукопись)
make outпреуспевать
make outсправляться (с чем-либо)
make outвыделять (MargeWebley)
make outпонимать (В.И.Макаров)
make outвыставлять (as)
make outувидеть (в знач. "рассмотреть, различить": If you look closely it's possible to make out Southwark Cathedral's spires. – Если приглядеться повнимательнее, можно увидеть...)
make outвыставлять себя
make outощутить
make outсоставлять (документ)
make outчувствовать
make outразглядывать
make outразличаться
make outуразумеваться
make outуяснить
make outуясняться
make outразглядываться
make outсделать (I think I'm going to have a suit made out of this ckasey78)
make outуясниться
make outуразуметь
make outуразумевать
make outудаваться
make outощущать
make outдать понять
make outвыписать (документ, особ. чек) e.g.)
make outвыставляться (as)
make outвыставиться (as)
make outпритворяться (Ramzai)
make outвысаживать
make outсоставлять (счёты)
make outутверждать (The lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident. VLZ_58)
make outуяснять себе
make out a bank slipвыписать квитанцию (to deposit some cash ART Vancouver)
make out a billсоставить список
make out a billсоставить счёт
make out a billвыписать счёт
make out a caseдоказать (что-либо)
make out a caseдоказать
make out a case againstприводить доводы против (smth., чего́-л.)
make out a case againstприводить доказательства в против (smth., чего́-л.)
make out a case forприводить доводы в пользу (smth., чего́-л.)
make out a case forприводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.)
make out a case in favour againstприводить доводы против (smth., чего́-л.)
make out a case in favour againstприводить доказательства против (smth., чего́-л.)
make out a case in favour ofприводить доводы в пользу (smth., чего́-л.)
make out a case in favour ofприводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.)
make out a certificateвыписать свидетельство
make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
make out a checkвыписать чек
make out a chequeвыписать чек (a bill, счёт)
make out a cheque for £10выписать чек на десять фунтов
make out a cheque to himвыписать чек на него (to the firm, etc., и т.д.)
make out a cheque to himвыписать чек на его имя (to the firm, etc., и т.д.)
make out a copyсделать копию (a record, etc., и т.д.)
make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру в тумане
make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру сквозь туман
make out a dim figure through the mistразличить неясную фигуру сквозь туман (в тумане)
make out a grant in nameсоставить дарственную на чьё-либо имя
make out a large cheque toвыписать чек на крупную сумму на имя (ART Vancouver)
make out a listсоставлять список
make out a list for the grocerсоставить список того, что надо купить в бакалее
make out a marketing listсоставлять список покупок (our annual report, an application, etc., и т.д.)
make out a money orderоформить денежный перевод
make out a money orderвыписать денежный перевод
make out a pass to him and his wifeдать пропуск ему и его жене
make out a pass to him and his wifeвыписать пропуск ему и его жене
make out a receiptвыбить чек (на; for)
make out a receipt forвыбить чек на
make out a shapeразличить очертания (We watched the creature for twenty minutes in the moonlight, which was bright enough to read by, and could make out a long neck and a pair of bat-like wings through binoculars. ART Vancouver)
make out a strong case for reformнаходить убедительные доводы в пользу реформ (in favour of an increase in salary, etc., и т.д.)
make out a willсоставить завещание
make out across the waterсориентироваться
make out across the waterсправиться
make out across the waterпробиться
make out across the waterвыплыть
make out an application for a licenceнаписать заявление на получение прав
make out an application for a licenceподать заявление на получение прав
make out an inscription on a wallразобрать надпись на стене (a signature at the foot of a letter, a date in a manuscript, etc., и т.д.)
make out an invoiceвыставить инвойс (Glebson)
make out an invoiceвыписать счёт-фактуру
make out an outline of a house in the distanceразличить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.)
make out one's caseдоказать справедливость чьего-л. иска (в суде)
make out caseобосновать свою точку зрения
make out caseпривести аргументы в пользу своего предложения
make out one's caseдоказать справедливость чьего-л. дела (в суде)
make out one's caseдоказать свою правоту
make out caseдоказать свою правоту
make out documentsоформить документы (Make out documents and dispose of as follows: | We offer to make out documents and reports, to take photos and record video materials which can be used as evidence material in court. Alexander Demidov)
make out someone's handwritingразобрать чей-либо почерк
make out someone's handwritingразбирать чей-либо почерк
make out in the photographразобрать на фото (подробности: Alas, there is little to make out in the photographs, but several dozen ufologists and astronomers are sure that there is a domed structure that reflects light, which is why it is hard to see in the photographs. anomalien.com ART Vancouver)
make out inscriptionразобрать надпись
make something out ofделать что-то из чего-то (make things out of plastic = делать предметы из пластмассы pivoine)
make out ofпревращать в (Andrey Truhachev)
make something out of nothingделать из мухи слона (Anglophile)
make sth. out of thin airвысосать что-л. из пальца
make out on a small wageжить на небольшую зарплату
make out on a small wageобходиться небольшой зарплатой
make out scheduleсоставить расписание
make out scheduleсоставить график
make out someone's handwritingразбирать чей-либо почерк
make out that...делать вид, что...
make out that...дать понять, что...
make out the balanceуравновешивать
make out the balanceприводить в состояние равновесия
make out the meaning of a phraseразобраться в значении фразы (a rule, etc., и т.д.)
make out the meaning of a phraseпонять значение фразы (a rule, etc., и т.д.)
make out this formзаполните эту анкету (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
make out this formзаполните этот бланк (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
make out toобращаться к (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver)
make out toоплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff)
make sth. out to beописать (что-л.)
make sth. out to beрасписать (что-л.)
make someone out to beвыставить кого-либо в качестве (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver)
make smb. out to be a liarвыставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.)
make out withсправиться с
make political hay out of somethingзаработать на чём-то политический капитал (Anglophile)
make someone out a foolвыставлять кого-либо дураком
make stand outукрашать (The Staff is What Makes This Place Stand Out VLZ_58)
make stand outвыделить
make stand outвыделяться
make sure to check outобязательно ознакомиться (financial-engineer)
make sure to check outобязательно посмотреть (financial-engineer)
make sure to check outобязательно рассмотреть (financial-engineer)
make sure to check outобязательно посетить (financial-engineer)
make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
make the best out ofизвлечь/извлекать пользу из
make the best out ofизвлечь пользу из
make the best out ofвоспользоваться
make the most out ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
make the most out ofмаксимально выжимать из (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальную отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofмаксимально использовать (Stas-Soleil)
make things out of plasticделать предметы из пластмассы (pivoine)
make things out to be worse than they areсгущать краски
make this document out in duplicateоформите этот документ в двух экземплярах
make, turn outточить (using a lathe)
make up out ofсоставлять что-л. из (чего-л.)
make up out of one's headвыдумывать (Interex)
make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
manage to make one’s way out by scrapingвыскрестись (pf of выскребаться)
manage to make one's way out by scrapingвыскребаться (impf of выскрестись)
manage to make way outвыскребаться (by scraping)
never make promises that you are not ready to carry outникогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнять
one cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
one can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
that makes out the balanceэто уравновешивает
the plaintiff couldn't make out his caseистец не мог доказать справедливость своего иска
there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
they aren't as rich as they make outони совсем не так богаты, как стараются это представить
this disease of childhood makes the cheeks swell outпри этой детской болезни опухают щёки
tool joints make-up & break-out servicesсвинчивание и развинчивание бурильных замковых соединений (feyana)
trying to make out which was noble and which was groomпытаясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх
usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
we must try to make out with what we haveнадо попытаться обойтись тем, что у нас есть
we need two more eggs to make out a dozenдо дюжины нам не хватает ещё двух яиц
we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам требуется
we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам надо
what can you make out of this stuff?что ты можешь сшить из этого материала?
what can you make out of this stuff?что ты можешь сделать из этого материала?
whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
when you make out the bill, please give me a copyкогда выпишешь чек, дай мне копию
when you make out the bill, please give me a copyкогда будешь выписывать чек, сделай мне копию
who should I make it out to?кому направлять?
who should I make it out to?кого указывать в адресатах?
who should I make it out to?кто адресат?
who should I make it out to?на кого?
who should I make it out to?на кого выписывать?
who should I make it out to?чьё имя указывать?
who should I make it out to?по какому адресу?
who should I make it out to?кому?
who should I make it out to?на чьё имя?
you can just make out the farm in the distanceвдали можно разглядеть ферму
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку
you can make it out with a telescopeэто можно увидеть в телескоп
you cannot make a silk purse out of a sow's earиз свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
you can't make out that we haven't tried to help youвы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь
you can't make yourself out to be younger than you areу тебя не получится выглядеть моложе своих лет
you can't make yourself out to be younger than you areты не сможешь выглядеть моложе своих лет