DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing längsten | all forms
GermanRussian
alles ist längst vorbeiвсё в прошлом
auf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen warна вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествия
etwas auf die lange Bank schiebenоткладывать что-либо в долгий ящик
Aufgaben auf lange Sichtзадачи на длительный период
bunte Luftballons sind an einem langen Stock befestigtразноцветные воздушные шары прикреплены к длинной палке
da gab es kein langes Besinnenтут нечего было раздумывать
da kannst du lange warten!тебе придётся долго ждать! (этого)
da kannst du lange warten!жди! (как же)
darüber ist längst Gras gewachsenэто былью поросло
das dauert mir zu lange!всякое терпение потерять можно!
das dauert mir zu lange!чересчур долго!
das Geld langt für zwei Monate ausденег хватит на два месяца
das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом подумывал
das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом думал
das ist längst bekanntэто уже давно известно
das ist längst zur Sage gewordenэто давно уже стало преданием
das ist noch lange kein Beweisэто ещё далеко не доказательство
das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
das ist noch längst nicht allesэто ещё далеко не все
das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало легендой
das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало преданием
das juckt uns schon lange nichtэто нас совершенно не волнует
das langt mir jetzt!хватит с меня!
das Neue ist das längst vergessene AlteНовое-это хорошо забытое старое
das Publikum huldigte dem Künstler mit langen Ovationenпублика выражала свой восторг артисту бурными овациями
das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел
deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
den lieben langen Tagдень-деньской
den Teig längenраскатывать тесто
der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
der langen Rede kurzer Sinnсуть сказанного
der Tod erlöste sie von ihrem langen Leidenсмерть избавила её от мук долгой болезни
die Braut wartete schon längstНевеста заждалась
die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergeltлюди были изнурены долгими годами войны
die Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufenэта машина уже давно снята с производства
die Suppe hält nicht lange nachот этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch)
die Suppe hält nicht lange vorот этого супа долго сыт не будешь
die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen AltertumesДела давно минувших дней, Преданья старины глубокой
die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt wordenссоры уже давно улажены
diese Ruinen sind Zeugen einer längst vergangenen Zeitэти руины – свидетели давно минувших времён
dieser Betrüger ist längst verduftetэтого мошенника давно уже след простыл
durch langen Gebrauchот длительного употребления
ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
ein langer Kerlверзила
ein langer Kerlрослый парень
ein längst vergessener Brauchдавно забытый обычай
ein Plan auf lange Sichtдалеко идущие планы
ein Rock mit langen Schößenдолгополый сюртук
eine Brühe längenразбавлять суп
eine Brühe längenразбавлять бульон
eine lange Brüheжидкий бульон
eine lange Geduldбольшое терпение
eine lange Suppeжидкий суп
eine Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
eine Politik auf lange Sichtдолгосрочная политика
eine Soße längenразбавлять соус
einen langen Artikel über etwas schreibenнаписать длинную статью (о чем-либо)
einen langen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать длинную статью (о чем-либо)
einen langen Atem habenбыть способным на длительное усилие
einen langen Atem habenбыть выносливым
einen langen Atem habenбыть выдержанным
einen langen Brei machen vonразводить волынку
einen langen Hals machenлюбопытствовать (букв. вытянуть шею)
einen langen Marsch hinter sich habenсовершить большой переход
einen langen Salm über etwas machenпроизнести длинную тираду по поводу (чего-либо)
er hat keinen langen Atemу него не хватает выдержки
er hat keinen langen Atemу него не хватает выносливости
er hat keinen langen Atemего надолго не хватит
er hat seine Mitschüler schon längst überflügeltон уже давно перегнал своих соучеников
er ist des langen Alleinseins müdeон устал от долгого одиночества
er ist längst reif für den Strangпо нему уже давно верёвка плачет
er ist längst verstorbenон уже давно умер
er ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrtпосле долгих лет он наконец снова вернулся домой (на родину)
er ist schon lange weißон уже давно поседел
er ist schon längst verduftetон уже давно улетучился
er ist wegen des langen Wartens ungehalten gewordenему надоело долго ждать
er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
er langte sich das Buch vom Regalон взял книгу с полки
er saß noch lange aufон ещё долго не ложился
er singt längst nicht so gut wie sein Freundон поёт далеко не так хорошо, как его друг
er soll schon längst am Galgen baumeln!он уже давно должен болтаться на виселице!
er spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheitenон говорит о давно минувших временах и преданных забвению событиях
er war ermüdet von der langen Reiseон устал от долгой поездки
er war ermüdet von der langen Reiseдолгая поездка утомила его
erzähl keine langen Geschichten!не тяни резину говори короче!
erzähl keine langen Geschichten!не тяни канитель говори короче!
es graute ihr vor den langen Winternächtenона с ужасом думала о долгих зимних ночах
es ist lachhaft, dass du nicht längst begriffen hast, was hier gespielt wirdсмешно, что ты до сих пор ещё не понял, что здесь происходит
es ist noch nicht lange herэто случилось не так давно
es ist schon lange herпрошло уже много времени
es war längst publik, dass wir uns verlobt hattenуже давно было достоянием гласности, что мы помолвлены
Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь далеко не так хорошо, как дома
hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь совсем не так хорошо, как дома
ich bin vom langen Sitzen steif gewordenот долгого сидения я не могу согнуться
ich habe das längst vergessenя это уже давно забыл
ich habe das Paket längst aufgegebenя давным-давно отослала посылку
ich habe es schon länger bemerktя заметил это уже некоторое время тому назад
ich werde nicht lange ausbleibenя ухожу ненадолго
ihn deckt schon lange die kühle Erdeон уже давно в земле сырой
ihn deckt schon längst der Rasenон уже давно в могиле
im Sinne seiner langen Traditionв соответствии со своими многолетними традициями (Viola4482)
lange an einem Gebäude mauernзатянуть постройку здания
lange Eckeдлинный угловой удар (хоккей на траве)
lange kein Lebenszeichen von jemandem erhaltenдолго не получать известий (от кого-либо)
lange machenмешкать
lange machenмедлить
lange nachherмного позже
lange nachherмного времени спустя
noch lange nichtещё далеко не
zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
lange Streckeдлинная дистанция
lange Stunden wartenждать долгими часами
lange vorзадолго до (чего-либо; etwas)
lange vorherзадолго (до чего-либо)
lange vorherмного раньше
lange Zeit hindurchв течение долгого времени
langen Sie bitte ungeniert zu!угощайтесь, пожалуйста, без лишних церемоний!
langes Eckдальний угол
länger bei einer Frage verweilenболее подробно остановиться на каком-либо вопросе
längst gewesenдавний (Лорина)
längst vergangenдавний (Лорина)
längst überfälligдавно назревший (Sergei Aprelikov)
man hat ihn schon längst verdächtigtего уже давно подозревали
nach dem langen Weg war ich ganz erschossenпосле долгого пути я устал до смерти
nach dem langen Weg waren wir todmüdeпосле долгого пути мы были смертельно усталые
nach den Anstrengungen der langen Reise war ich für neue Eindrücke nicht aufnahmefähigпосле напряжения, вызванного длительным путешествием, я уже был не в состоянии воспринимать новые впечатления
nach langen Jahrenмного лет спустя
Nacht der langen Messerночь длинных ножей (расправа Гитлера над готовившими путч штурмовиками СА, произошедшая 30 июня 1934. vadim_shubin)
etwas nicht länger verschweigen könnenне быть в состоянии дольше молчать (о чём-либо)
niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt warenникто не смеялся его шуткам, и без того давно известным
nimm die Wäsche vom Seil, sie ist längst trockenсними бельё с верёвки, оно давно сухое
ohne sich lange zu besinnenнедолго думая
Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
schon langeуже давно
schön längstуже давным-давно
schön längstуже давно
sein Geld wird nicht langenего денег не хватит
seine Brust war von einem langen Bärte überwalltего грудь закрывала густая волнистая борода
seit langer Zeitуже давно
sich des langen und breiten über etwas auslassenразглагольствовать (о чем-либо)
sich des langen und breiten über etwas auslassenраспространяться
sich etwas längenвзять (себе, что-либо)
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадой
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадами
sich in langen Reden ergehenразразиться длинной речью
sie erinnern sich an längst vergangene Zeitenони вспоминают давно минувшие времена
sie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlappона чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулки (Ср. тж. ряд schwach 3)
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
sie ist nach einer langen Krankheit verstorbenона умерла после продолжительной болезни
sie lustwandelten in ihren langen Abendkleidern im Parkони прогуливались в длинных вечерних платьях по парку
so langeпока
Stationen des langen WegesЭтапы большого пути
etwas von langer Hand vorbereitenзаранее тщательно подготовить (что-либо)
von langer Hand vorbereitenзаранее подготовить
vor langen Jahrenдавным-давно
vor langen Zeitenмного лет тому назад
vor langen Zeitenдавно
vor langen Zeitenдавным-давно
vor langen Zeitenв далёкие времена
vor nicht langer Zeitнедавно
sagen was alle Welt schon weiß, längst Entdecktes wiederentdeckenоткрыть Америку (Vas Kusiv)
Wechsel von langer Sichtдолгосрочный вексель
wie lange hat der Zug hier Aufenthalt?сколько времени поезд здесь стоит?
wir haben uns lange nicht mehr gesprochenдавно мы с тобой не беседовали
zu einer langen Reise aufbrechenотправиться в дальнее путешествие (Viola4482)
über das Netz langenпереносить ракетку через сетку (теннис)
über einen langen Zeitraumв течение длительного периода времени (Лорина)