German | Russian |
arg lügen | сильно врать |
Aus der Fern' lügt man gern | Вернувшись из-за морей охотно привирают |
das Gewebe seiner Lügen | паутина его лжи |
das ist die reinste Lüge | это не что иное как ложь (Franka_LV) |
das Lügen ist ihr zur zweiten Natur geworden | ложь стала её второй натурой |
das Lügen kommt ihn nicht sauer an | ему ничего не стоит солгать |
das Lügen kommt ihn nicht sauer an | ему ничего не стоит соврать |
das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит солгать |
das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит соврать |
das Lügen will ich sir schön austreiben! | я отучу тебя лгать! |
das war eine grässliche Lüge | это была омерзительная ложь |
jemandem den Buckel voll lügen | наврать кому-либо с три короба |
der Junge lugte vorsichtig um die Ecke | мальчик осторожно выглянул из-за угла |
jemanden der Lüge beschuldigen | обвинять кого-либо во лжи |
der Lüge das Mantelchen freundlicher Schonung umhängen | лгать под личиной дружеского участия |
dicke Lügen | сплошная ложь |
die Lüge lag ihm schwer auf dem Gewissen | эта ложь очень тяготила его |
die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben | у него на лице написано, что он врёт |
diese lächerliche Lüge verschlägt einem die Sprache | на такую явную ложь не знаешь, что и ответить |
Drang zum Lügen | склонность лгать |
dreiste Lüge | наглая ложь (Ин.яз) |
du lügst ja miserabel | ты мерзко лжёшь |
ein Gewebe von Lug und Trug | паутина лжи |
ein Gewebe von Lug und Trug | сеть лжи |
ein Gewebe von Lügen | паутина лжи |
ein Gewebe von Lügen | сеть лжи |
ein Nelz von Lügen | паутина лжи |
eine alberne Lüge | глупая ложь |
eine blanke Lüge | чистая ложь |
eine blanke Lüge | чистейшая ложь |
eine dicke Lüge | грубая ложь |
eine dicke Lüge | наглая ложь |
eine faustdicke Lüge | грубая ложь |
eine faustdicke Lüge | неуклюжая ложь |
eine faustdicke Lüge | вопиющая ложь |
eine feige Lüge | трусливая ложь |
eine freche Lüge | нахальная ложь |
eine fromme Lüge | святая ложь |
eine fromme Lüge | ложь во спасение |
eine fromme Lüge | невинная ложь |
eine gemeine Lüge | подлая ложь |
eine glatte Lüge | чистейшая ложь |
eine handfeste Lüge | явная ложь |
eine handfeste Lüge | наглая ложь |
eine handfeste Lüge | отъявленная ложь |
eine handfeste Lüge | грубая ложь |
eine hanebüchene Lüge | наглая ложь |
eine hundsgemeine Lüge | мерзкая ложь |
eine hundsgemeine Lüge | подлая ложь |
eine infame Lüge | гнусная ложь |
eine krasse Lüge | очевидная ложь |
eine krasse Lüge | грубая ложь |
eine krasse Lüge | наглая ложь |
jemandem eine Lüge aufbinden | наговорить кому-либо небылиц |
jemandem eine Lüge aufhängen | наговорить кому-либо небылиц |
eine niederträchtige Lüge | гнусная ложь |
eine niederträchtige Lüge | подлая ложь |
eine stinkende Lüge | возмутительная ложь |
eine stinkende Lüge | гнусная ложь |
eine unverfrorene Lüge | беззастенчивая ложь |
eine unverschämte Lüge | бесстыдная ложь |
einen Hang zur Lüge haben | быть склонным ко лжи |
einer Lüge aufsitzen | поверить лжи |
eitel Lug und Trug | только ложь и обман |
eitel Lug und Trug | сплошной обман |
er hasste die Lüge | он ненавидел ложь |
er hat schändliche Lügen über mich verbreitet | он распространял обо мне позорную ложь |
er ist ein Meister im Lügen | он искусный лжец |
er Ist um eine Lüge nie verlegen | у него всегда наготове какая-либо ложь |
er lugte aus dem Fenster | он высматривал кого-либо из окна |
er lügt das Blaue vom Himmel | он врёт без зазрения совести |
er lügt, dass sich die Balken biegen | он врёт без зазрения совести |
er lügt faustdick. | он бессовестно лжёт. он врёт без зазрения совести / почём зря (Ю.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов) |
er lügt in seine eigene Tasche | он врёт ради собственной выгоды |
er lügt nach Strich und Faden | он врёт без зазрения совести |
er lügt, ohne rot zu werden | врёт не краснея (Christian lügt, ohne rot zu werden, ohne Gewissensbisse google.ru Dominator_Salvator) |
er lügt unverschämt | он беззастенчиво лжёт |
er lügt, wenn er den Mund auftut | он врёт всякий раз, когда открывает рот |
er lügt, wie es ihm gerade passt | он плетёт то, что ему выгодно |
er verbreitet gemeine Lügen über ihn | он распространяет о нём подлую ложь |
es ist alles Lug und Trug | всё ложь и обман |
etwas für eine Lüge erklären | объявлять что-либо ложью |
gemeine Lüge | бесстыдная ложь |
gemeine Lüge | наглая ложь |
Gesagt, wird ein Gedanke – Lug! | Мысль изреченная есть ложь |
grobe Lüge | грубая ложь (Jev_S) |
haltlose Lügen | явная ложь |
haltlose Lügen | беззастенчивая ложь |
hundertzüngige Lüge | стоустая ложь |
ich erkläre das für eine Lüge | я заявляю, что это ложь |
ich habe ihm seine Lüge auf den Kopf zugesagt | я сказал ему в глаза, что он лжёт |
in seinen eigenen Beutel lügen | заниматься самообманом |
in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
in seinen eigenen Beutel lügen | обманывать самого себя |
in seinen Hals lügen | обманывать самого себя |
ins Blaue hinein lügen | лгать как бог на душу положит |
ins Gesicht lügen | врать в лицо (Гевар) |
jedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge | он врёт на каждом шагу |
jemanden beim Lügen erwischen | уличить кого-либо во лжи |
jemanden Lügen strafen | уличить кого-либо во лжи |
keck lügen | смело врать |
Lug und Trug | ложь (AlexandraM) |
Lug und Trug | сплошной обман |
Lügen auftischen | заливать (Гевар) |
Lügen auftischen | рассказывать байки (Гевар) |
Lügen ausstreuen | распространять ложь |
etwas Lügen strafen | изобличать лживость (чего-либо) |
lügen wie gedruckt | врать, как по писаному (altiver) |
mit eiserner Stirn lügen | бесстыдно лгать |
mit Lügen umspinnen | опутать ложью (кого-либо) |
jemanden nicht lügen lassen | не дать соврать (Гевар) |
nie lügen | никогда не лгать |
sich als Lüge herausstellen | оказаться ложью |
sich im Gewebe seiner eigenen Lügen verstricken | запутаться в своей собственной лжи |
sich in den Beutel lügen | заниматься самообманом |
sich in den Beutel lügen | обманывать кого-либо с корыстной целью |
sich in den Beutel lügen | обманывать самого себя |
sich in die Tasche lügen | обманывать себя (Abete) |
sich in die Tasche lügen | лгать себе (Abete) |
sich in Lügen verstricken | завраться |
sich in Lügen verwickeln | завраться |
sie ertappte ihn bei einer Lüge | она поймала его на лжи |
sie lugte neugierig ins Zimmer | она с любопытством заглянула в комнату |
sie verbreiteten lauter Lügen | они распространяли одну только ложь |
sie war sehr findig im Lügen | она была изобретательна во лжи |
um nicht zu lügen | дай бог памяти |
um nicht zu lügen | чтобы не соврать |
unverfroren lügen | нагло лгать |
unverhohlene Lügen | неприкрытая ложь (женский род, множ. число Dominator_Salvator) |